All language subtitles for Super Force s02e22 A Hundred Yards a Second
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:14,830
Out of the fire of Earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,830 --> 00:00:16,890
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,450 --> 00:00:29,710
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,689 --> 00:00:38,330
It is the end of the beginnings. It is
the time of super force.
5
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
What is that?
6
00:01:11,970 --> 00:01:12,990
What are you doing?
7
00:01:14,010 --> 00:01:16,310
Zack, FX is on vacation.
8
00:01:17,110 --> 00:01:23,190
Vacation? That piece of equipment allows
him to relive memories with complete
9
00:01:23,190 --> 00:01:24,190
realism.
10
00:01:25,790 --> 00:01:26,850
How does it work?
11
00:01:27,670 --> 00:01:32,130
Photoactive synaptic stimulation by
means of an interactive cerebral
12
00:01:32,130 --> 00:01:36,630
interface between the SS90 and the
conscious will of the user.
13
00:01:37,270 --> 00:01:38,450
Thanks for that clarification.
14
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
How long has he been under?
15
00:01:41,280 --> 00:01:42,460
About two hours.
16
00:01:42,840 --> 00:01:44,580
I hope I'm not interrupting anything.
17
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Hello?
18
00:01:55,280 --> 00:01:56,700
How do you shut this thing off?
19
00:01:57,460 --> 00:02:04,440
He's not going to like it, Zack, but...
What?
20
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Why?
21
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
Why did you shut it off?
22
00:02:13,600 --> 00:02:17,420
Because you were under for two hours,
and... Where'd you get that thing,
23
00:02:17,920 --> 00:02:22,320
Oh, Zach, this is the greatest piece of
hardware to ever come out of Hungerford
24
00:02:22,320 --> 00:02:23,680
Industries. Ever.
25
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Better than the suit?
26
00:02:26,380 --> 00:02:29,300
Well, maybe not better, but a lot more
fun.
27
00:02:29,840 --> 00:02:34,320
You know, Dr. Heisenberg down in
neurocyberphysiology built it from a
28
00:02:34,500 --> 00:02:35,499
H and I came up with.
29
00:02:35,500 --> 00:02:36,660
You've got to try it.
30
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
What's it do at, uh...
31
00:02:39,130 --> 00:02:41,630
It allows you to relive your past
experiences, right?
32
00:02:41,830 --> 00:02:45,490
Yes. But as if it's really happening all
over again.
33
00:02:46,250 --> 00:02:47,930
Vivid and new.
34
00:02:48,570 --> 00:02:51,090
Home movies are the most extraordinary
thought.
35
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Sounds pretty good.
36
00:02:54,110 --> 00:02:56,610
You were reliving your past experience.
37
00:02:56,850 --> 00:02:57,850
Women.
38
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
Women?
39
00:03:00,470 --> 00:03:01,670
Come on, Zack.
40
00:03:02,810 --> 00:03:04,570
You have got to try it.
41
00:03:05,610 --> 00:03:08,030
It'll just take five minutes.
42
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
Now think.
43
00:03:10,400 --> 00:03:15,380
There must be some experience that you
really would like to relive right now.
44
00:03:22,000 --> 00:03:28,200
Now remember, it's just like being an
astronaut, only it's inner space.
45
00:03:28,860 --> 00:03:29,860
Cool.
46
00:03:30,660 --> 00:03:32,800
As soon as he's done, I want to go back
for another.
47
00:03:33,560 --> 00:03:35,100
I just remembered something.
48
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
What's happening?
49
00:03:48,160 --> 00:03:49,800
Zach! Zach!
50
00:03:50,200 --> 00:03:52,520
I think he's starting to regain
consciousness.
51
00:03:52,920 --> 00:03:55,260
Zach! It's me, FX.
52
00:03:56,060 --> 00:03:57,060
Talk to me, man.
53
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
Where am I?
54
00:03:58,820 --> 00:03:59,820
You're in the lab.
55
00:04:01,620 --> 00:04:02,620
What's the lab?
56
00:04:04,180 --> 00:04:05,180
Who are you?
57
00:04:05,840 --> 00:04:06,840
Who am I?
58
00:04:07,750 --> 00:04:10,410
Mr. H, we have a real problem here.
59
00:04:11,230 --> 00:04:12,230
Remain calm, FX.
60
00:04:12,970 --> 00:04:15,310
It's probably only a temporary
aberration.
61
00:04:17,769 --> 00:04:21,490
I definitely don't like this. I don't
know who you guys are, but I just want
62
00:04:21,490 --> 00:04:24,530
get out of here. I want to go. Just calm
down. Take it easy. Don't touch me,
63
00:04:24,570 --> 00:04:25,810
please. Sit down. Calm it!
64
00:04:27,870 --> 00:04:28,870
Zack!
65
00:04:29,110 --> 00:04:30,110
Don't touch me!
66
00:04:52,319 --> 00:04:53,319
What happened?
67
00:04:53,780 --> 00:04:58,280
I momentarily shut down the neural link
between Zack and myself. It caused him
68
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
to lose consciousness.
69
00:04:59,820 --> 00:05:01,700
You've got to get him back into the
chair.
70
00:05:04,580 --> 00:05:08,920
Maybe because of Zack's telepathic
neural link to you, his brain circuitry
71
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
different than other people's.
72
00:05:10,250 --> 00:05:15,110
Therefore, the synaptic stimulation
caused by the SS90 was undifferentiated
73
00:05:15,110 --> 00:05:16,110
ubiquitous.
74
00:05:16,750 --> 00:05:19,490
In other words, all his memories fired
off at once.
75
00:05:20,050 --> 00:05:24,850
Quite literally. His mind was blown,
resulting in amnesia.
76
00:05:26,450 --> 00:05:27,490
So what now?
77
00:05:28,010 --> 00:05:29,050
He's coming too.
78
00:05:29,470 --> 00:05:34,410
I've reconfigured the output on the
SS90's photomic beam generator.
79
00:05:35,130 --> 00:05:39,290
I'll attempt to stimulate specific areas
of Zack's brain in order to induce a
80
00:05:39,290 --> 00:05:40,290
series of memories.
81
00:05:40,630 --> 00:05:43,410
Hopefully, we can reconstruct his
identity.
82
00:05:44,350 --> 00:05:47,730
Once that's happened, his brain will
write itself.
83
00:05:52,530 --> 00:05:56,530
Well, let's give it a try.
84
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
Huh.
85
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Wait!
86
00:07:11,560 --> 00:07:14,500
That suit. Those weapons.
87
00:07:14,980 --> 00:07:17,780
Are you E .B. Hungerford?
88
00:07:18,020 --> 00:07:19,140
No, I'm his friend.
89
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
So am I!
90
00:07:21,180 --> 00:07:22,600
Not anymore.
91
00:09:12,240 --> 00:09:13,240
to him Mr. H?
92
00:09:13,780 --> 00:09:15,500
Only what needs to be done.
93
00:09:58,220 --> 00:10:03,540
The saddest phrase of God's omen are the
words, it might have been.
94
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Oh my God.
95
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Oh my God.
96
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
FX.
97
00:11:14,600 --> 00:11:15,379
Where is it?
98
00:11:15,380 --> 00:11:18,140
Welcome to the future. It's a nice place
to die.
99
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
This is not good.
100
00:12:38,420 --> 00:12:41,900
Zack is laughing at violence and death.
101
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
Zack!
102
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Zack!
103
00:12:50,920 --> 00:12:52,660
Come on, talk to me, man!
104
00:13:04,340 --> 00:13:05,480
Here's Johnny.
105
00:13:06,969 --> 00:13:08,630
What? What are you talking about, Zack?
106
00:13:10,390 --> 00:13:11,630
That's weird, wild stuff.
107
00:13:11,830 --> 00:13:15,770
That is really wild stuff. I did not
know that. How about you, Ed? Did you
108
00:13:15,770 --> 00:13:17,610
that? No, sir.
109
00:13:18,130 --> 00:13:19,370
I did not.
110
00:13:21,310 --> 00:13:22,550
What's happening, Mr. H?
111
00:13:23,390 --> 00:13:27,410
Apparently, Zack thinks he's a talk show
host from the late 20th century.
112
00:13:27,890 --> 00:13:32,270
I'm afraid his neural pathways are so
tangled, he is unable to differentiate
113
00:13:32,270 --> 00:13:34,970
between memories of himself and others.
114
00:13:36,270 --> 00:13:38,590
I think we'd better turn the machine
back on.
115
00:13:58,510 --> 00:14:01,370
Superforce, I never thought I'd say
this, but I'm happy to see you. I got
116
00:14:01,370 --> 00:14:02,249
message, Merkel.
117
00:14:02,250 --> 00:14:04,690
Yeah, yeah, it's a big 10 -4 on my 10
-52. Now what?
118
00:14:06,350 --> 00:14:08,170
I don't know. I can't tell. They come,
they go.
119
00:14:08,470 --> 00:14:09,970
Yes, they're right behind you.
120
00:14:13,950 --> 00:14:17,610
Do not worry.
121
00:14:18,010 --> 00:14:20,010
Our trap will not harm you.
122
00:14:47,850 --> 00:14:51,150
is ablaze with a trillion tiny fires.
123
00:14:52,750 --> 00:14:53,990
I can see it.
124
00:15:01,170 --> 00:15:08,130
A mortal
125
00:15:08,130 --> 00:15:09,870
mind is no match for me.
126
00:15:10,170 --> 00:15:11,650
Zack is no mortal mind.
127
00:15:11,990 --> 00:15:13,670
He's been to the edge of within.
128
00:15:14,090 --> 00:15:15,190
Beyond the beyond.
129
00:15:15,570 --> 00:15:17,210
He's touched the other side.
130
00:15:17,560 --> 00:15:20,600
Well, come on then.
131
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Now what?
132
00:15:23,040 --> 00:15:24,280
Join minds with me, Zack.
133
00:15:24,500 --> 00:15:25,500
I will help you.
134
00:15:27,480 --> 00:15:28,560
Let's finish this.
135
00:15:48,490 --> 00:15:49,850
She's there. She wants to drain your
strength.
136
00:15:50,110 --> 00:15:51,850
Her soul is like a black hole.
137
00:15:52,070 --> 00:15:53,150
It devours life.
138
00:16:48,240 --> 00:16:49,660
Oh, Mr. H., I'm looking right at him.
139
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
He's not here.
140
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
He's gone.
141
00:16:55,280 --> 00:16:57,040
What kind of reading are you getting on
him?
142
00:16:57,740 --> 00:16:59,940
I've never seen anything quite like it.
143
00:17:00,500 --> 00:17:03,500
He's alive, but... What's going on?
144
00:17:04,900 --> 00:17:07,020
It's your voice, but it's coming through
Zach.
145
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Make it stop.
146
00:17:09,740 --> 00:17:13,839
Very well. I've blocked the voice motor
impulse. My readings indicate synaptic
147
00:17:13,839 --> 00:17:14,839
fusion.
148
00:17:14,980 --> 00:17:17,040
Zach's brain offers no impedance.
149
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
He has no will.
150
00:17:19,250 --> 00:17:21,670
Hence, my thoughts are his thoughts.
151
00:17:22,310 --> 00:17:24,030
You mean he has no brain activity?
152
00:17:25,089 --> 00:17:27,690
Biologically active, yes, but
functionally dormant.
153
00:17:27,910 --> 00:17:31,890
The overload of his neural pathways has
fused the contact points between
154
00:17:31,890 --> 00:17:32,890
neurons.
155
00:17:41,390 --> 00:17:42,750
This is all my fault.
156
00:17:44,390 --> 00:17:46,670
I should have never put him in that
stupid chair.
157
00:17:47,560 --> 00:17:48,980
Play these stupid games.
158
00:17:49,320 --> 00:17:51,480
There's no time for that. We must think.
159
00:17:54,580 --> 00:17:55,580
I know.
160
00:17:56,620 --> 00:17:58,940
I could get Xander. She could go back
into his mind.
161
00:17:59,620 --> 00:18:02,860
I'm afraid that won't work, FX. There's
no mind for her to enter.
162
00:18:03,440 --> 00:18:08,220
Only a brain's disorganized
unconsciousness. A wilderness of
163
00:18:08,220 --> 00:18:09,220
of form.
164
00:18:09,420 --> 00:18:10,420
Wait a minute.
165
00:18:11,240 --> 00:18:14,700
You have all Zack's memory stored inside
you because of the Neuralink, right?
166
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Yes.
167
00:18:18,920 --> 00:18:23,720
Well, you could download them back into
Zack's brain and digitally re -input all
168
00:18:23,720 --> 00:18:24,399
his neurons.
169
00:18:24,400 --> 00:18:26,920
What you're suggesting has never before
been attempted.
170
00:18:28,000 --> 00:18:31,680
Theoretically, it would be possible to
reintroduce all the information into
171
00:18:31,680 --> 00:18:34,660
Zack's brain, but it would be organized
in a different fashion.
172
00:18:35,120 --> 00:18:39,520
His personality could be altered
permanently and unpredictably.
173
00:18:39,900 --> 00:18:41,160
Well, look at him, Mr. H.
174
00:18:41,500 --> 00:18:43,580
Any personality would be better than
this.
175
00:18:44,040 --> 00:18:45,580
We have to give it a try.
176
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
Very well.
177
00:18:52,040 --> 00:18:58,860
In the beginning, the earth was without
form and void, and darkness was
178
00:18:58,860 --> 00:19:00,100
upon the face of the deep.
179
00:19:01,700 --> 00:19:02,940
Turn on the machine.
180
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
Zach!
181
00:19:46,670 --> 00:19:47,670
Talk to me.
182
00:19:49,590 --> 00:19:50,870
I'm sorry, Essex.
183
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
It didn't work.
184
00:19:53,470 --> 00:19:54,470
Zach is gone.
185
00:20:49,640 --> 00:20:50,640
Viacom.
12478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.