All language subtitles for Super Force s02e16 King of the Trees
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,940
Out of the fire of earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,000
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,820
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,860 --> 00:00:38,420
It is the end of the beginning. It is
the time of super force.
5
00:00:46,760 --> 00:00:47,940
Tell me, tell me.
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,760
She's like a woman, huh?
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Break the cross, but don't hurt us
inside.
8
00:00:54,660 --> 00:00:58,360
Dr. Denonville, you think everything is
like a woman. So what's wrong? I think
9
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
you're like a woman as well.
10
00:00:59,940 --> 00:01:00,940
I am a woman.
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
Here.
12
00:01:07,060 --> 00:01:09,080
This could be it, Teddy. Look at this.
13
00:01:09,900 --> 00:01:12,180
Beside this, a large biomass.
14
00:01:12,460 --> 00:01:15,140
Something, something started, something
very old.
15
00:01:15,740 --> 00:01:19,560
From the northwest corner of the peat
bog, eight feet down. It could be Pete
16
00:01:19,560 --> 00:01:22,080
Hollis. It could be. Yes, it could be,
huh?
17
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
It's a tree.
18
00:01:23,940 --> 00:01:26,020
A burned tree.
19
00:01:26,680 --> 00:01:30,300
Don't be so stupid, Katie. Look at the
image. There's someone inside here.
20
00:01:31,480 --> 00:01:33,120
Come on, give me a hand with this.
21
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Careful, careful.
22
00:01:36,240 --> 00:01:37,380
I know. She's like a woman.
23
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
It's an old woman.
24
00:02:00,280 --> 00:02:02,280
This is almost vital.
25
00:02:02,760 --> 00:02:06,080
Quick, get some samples here. It's
filled with the fluid.
26
00:02:06,360 --> 00:02:07,500
Take some blood, huh?
27
00:02:08,580 --> 00:02:13,200
Doctor, this specimen came from inside a
tree dating over a million years old.
28
00:02:13,920 --> 00:02:18,940
Do you think... I don't think. I know
this could be a perfectly preserved
29
00:02:18,940 --> 00:02:21,440
specimen over a missing link.
30
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
This is incredible.
31
00:02:43,980 --> 00:02:45,460
With this much tissue intact.
32
00:02:46,980 --> 00:02:48,200
Do you know what we could learn?
33
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
We're going to sample the internal
organs.
34
00:02:57,880 --> 00:03:00,880
Go and keep a snap of the pictures here.
I want everything documented.
35
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
We'll be famous.
36
00:03:03,860 --> 00:03:05,020
What do you mean, we?
37
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
What should we do?
38
00:03:20,970 --> 00:03:26,510
I'm a nice guy.
39
00:03:42,920 --> 00:03:43,719
Stay near here.
40
00:03:43,720 --> 00:03:44,940
Katie, hand me the syringe, huh?
41
00:03:45,940 --> 00:03:46,899
All right.
42
00:03:46,900 --> 00:03:49,120
All right. All right, baby, huh?
43
00:03:49,500 --> 00:03:51,600
All right, baby boy. Now, take it easy
here, huh?
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,960
Take it easy. It's going to be over in
just a second, huh?
45
00:03:54,220 --> 00:03:55,680
All right, now. It's a good boy.
46
00:03:55,980 --> 00:03:58,160
Give me your arm, huh? It is a nice boy.
47
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
It's a...
48
00:04:33,710 --> 00:04:34,710
deal with every day.
49
00:04:35,190 --> 00:04:36,850
Working on your new lounge, Jack Merkle?
50
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Yeah.
51
00:04:39,350 --> 00:04:40,790
Here's my first joke, Stone.
52
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
Pretty, ain't it?
53
00:04:43,770 --> 00:04:45,110
All right, let's get to it.
54
00:04:47,730 --> 00:04:50,850
This thing is a valuable lab specimen.
55
00:04:51,390 --> 00:04:55,210
Now, the professor at the university
doesn't want it hurt, but of course,
56
00:04:55,210 --> 00:04:58,190
make every attempt to find it. Bring it
down in one piece.
57
00:04:59,350 --> 00:05:02,470
This thing's like a wild animal. You
should see the lab when it escaped. You
58
00:05:02,470 --> 00:05:03,610
know, it broke the professor's back.
59
00:05:03,930 --> 00:05:07,650
Now, I don't want any civilians getting
hurt, and I especially don't want any of
60
00:05:07,650 --> 00:05:08,650
you men getting hurt.
61
00:05:09,350 --> 00:05:14,350
So I've applied for and received
authorization to use holoform.
62
00:05:14,970 --> 00:05:17,870
You know, Merkel, I'm sure they would
have called animal regulations if they
63
00:05:17,870 --> 00:05:18,729
wanted to go hunting.
64
00:05:18,730 --> 00:05:22,410
But this thing, as you call it, looks
human to me.
65
00:05:23,090 --> 00:05:25,010
Stone, number one...
66
00:05:25,340 --> 00:05:29,320
This thing's got no social security
entitlement number. And number two,
67
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
been no judicial ruling on its genotype.
68
00:05:31,520 --> 00:05:33,340
Therefore, it ain't human.
69
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
It's a piece of property we're bringing
in. Dead or alive.
70
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
You got a problem with that?
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
He might.
72
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
Now,
73
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
let me get this straight.
74
00:05:46,000 --> 00:05:48,760
You're a policeman, but this is not your
case?
75
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Yes, that's right.
76
00:05:50,140 --> 00:05:52,860
And your friend here, he's another
policeman.
77
00:05:53,120 --> 00:05:54,580
FX is a fellow scientist.
78
00:05:55,080 --> 00:05:57,580
I thought he could help me with the
right questions so that I understand.
79
00:05:58,060 --> 00:06:01,040
Well, I don't understand me. What is
your interest here?
80
00:06:01,280 --> 00:06:03,160
Well, I don't think the case is being
handled properly.
81
00:06:03,400 --> 00:06:04,440
That could be serious.
82
00:06:04,720 --> 00:06:06,180
We need the bog man back.
83
00:06:06,780 --> 00:06:09,460
That's an important point right there.
You said bog man.
84
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Is he a man?
85
00:06:11,040 --> 00:06:14,380
Is he human? He's a lab specimen. He's
my property.
86
00:06:14,760 --> 00:06:20,100
We can't type the fluid samples until
our equipment's restored, but we're sure
87
00:06:20,100 --> 00:06:23,920
he's pre -human, and as such, he'll have
no legal rights.
88
00:06:24,430 --> 00:06:26,630
But it must think. It must be sentient.
89
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
Thor Dolphin.
90
00:06:27,990 --> 00:06:32,110
Thor Chimpanzee. You said his case is
not being handled right. What do you
91
00:06:32,770 --> 00:06:35,250
Well, for one thing, if he resists
capture, he'll be killed.
92
00:06:36,390 --> 00:06:37,490
What, you think I'm crazy?
93
00:06:37,910 --> 00:06:42,270
Of course this specimen is more valuable
to me alive, but it's better to get him
94
00:06:42,270 --> 00:06:43,890
back dead than not get him back at all,
right?
95
00:06:44,950 --> 00:06:47,890
Worse, he could wind up in the wrong
hands. Like a competing university?
96
00:06:48,470 --> 00:06:50,190
I found him. He's mine.
97
00:06:50,800 --> 00:06:54,420
And if I want to cut him up into little
sandwiches, that's my business.
98
00:06:57,240 --> 00:07:01,080
Look, Dr. DiNunzio, he's exhausted.
99
00:07:02,180 --> 00:07:05,780
The excitement of this discovery, then
the anxiety over escaping.
100
00:07:07,200 --> 00:07:09,600
Of course, we want it returned alive.
101
00:07:10,700 --> 00:07:11,860
How can we help?
102
00:07:12,160 --> 00:07:14,740
Well, forget about this proprietary
discovery nonsense.
103
00:07:15,120 --> 00:07:16,780
We leaf the fluid samples.
104
00:07:17,140 --> 00:07:19,100
If there's any human genetic material...
105
00:07:19,600 --> 00:07:21,640
We can offer him complete constitutional
protection.
106
00:07:21,900 --> 00:07:24,580
But if he's ruled human, he won't belong
to us anymore.
107
00:07:25,160 --> 00:07:26,180
Do you think he should?
108
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Interesting.
109
00:07:31,120 --> 00:07:33,780
A heavy brow structure, but no cranial
crest.
110
00:07:34,860 --> 00:07:38,100
Vendibular axis well forward,
characteristic of an omnivore.
111
00:07:39,380 --> 00:07:44,020
Are you sure the carbon dating showed it
to come from the pre -holocene era?
112
00:07:44,340 --> 00:07:45,520
Well, that's what all the tests showed.
113
00:07:45,960 --> 00:07:50,040
Impossible. None of these
characteristics fit our understanding of
114
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
development.
115
00:07:51,620 --> 00:07:53,160
But you're saying this isn't human?
116
00:07:53,440 --> 00:07:57,520
I mean, it fits nowhere on the time
scale. It seems out of time.
117
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
An anomaly.
118
00:07:59,240 --> 00:08:00,280
You know, it's weird.
119
00:08:00,580 --> 00:08:03,900
I just tested the blood that I lifted
from Denunzio's lab.
120
00:08:04,340 --> 00:08:05,520
No hemoglobin.
121
00:08:05,920 --> 00:08:07,200
It's full of xanthanone.
122
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
What's that?
123
00:08:08,980 --> 00:08:12,700
Xanthanone holds oxygen like hemoglobin,
but it lies closer in the chemical
124
00:08:12,700 --> 00:08:13,860
chain to chlorophyll.
125
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
And Zach...
126
00:08:16,150 --> 00:08:17,490
Doesn't occur anywhere in nature.
127
00:08:18,190 --> 00:08:19,210
Not anywhere.
128
00:08:19,750 --> 00:08:21,990
This guy definitely isn't the missing
link.
129
00:08:22,470 --> 00:08:26,150
This creature is not even in the
evolutionary chain as we know it.
130
00:08:33,010 --> 00:08:36,590
Well, Stone, in the last 12 hours we've
had several break -ins.
131
00:08:36,990 --> 00:08:37,990
Galleries, museums.
132
00:08:38,370 --> 00:08:40,510
And last night, the estate of Gailey
Broxton.
133
00:08:40,809 --> 00:08:42,409
You know Gailey Broxton, Stone.
134
00:08:42,919 --> 00:08:46,320
The billionaire who single -handedly
financed Police Commissioner Pfister's
135
00:08:46,320 --> 00:08:47,980
-election? So?
136
00:08:48,940 --> 00:08:51,560
I've got stills from several security
systems.
137
00:08:52,660 --> 00:08:56,720
It's your hirsute caballero stone, your
monkey buddy, the missing link.
138
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Oh, yeah.
139
00:09:00,100 --> 00:09:03,980
Lab specimens of klepto. Piece of
property with a record now.
140
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
What's he stolen?
141
00:09:05,780 --> 00:09:08,480
Well, that's the best part.
142
00:09:09,040 --> 00:09:11,680
Stones from a pond, twigs from a museum.
143
00:09:12,080 --> 00:09:14,280
This junk kind of proves it, don't it?
144
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Proves what?
145
00:09:15,960 --> 00:09:17,180
That it's just a dumb animal.
146
00:09:18,160 --> 00:09:20,120
You know, Merkle, maybe he's got a
reason for it.
147
00:09:21,140 --> 00:09:24,400
Oh, why don't you patch up your bleeding
hearts, don't? Somebody's going to slip
148
00:09:24,400 --> 00:09:25,460
in a puddle and sue you.
149
00:09:55,750 --> 00:09:58,210
Thank you.
150
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
I think it is that creature.
151
00:10:54,090 --> 00:10:55,310
I think he killed Spike.
152
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
I'm calling for backup.
153
00:11:06,330 --> 00:11:09,130
It's right there in the alley, right
over there. I think I got my dog.
154
00:11:12,010 --> 00:11:13,410
Okay, man. Hollow point's in.
155
00:11:14,250 --> 00:11:15,290
Lysander, you have the gas grenade?
156
00:11:16,430 --> 00:11:17,570
All right, it's showtime.
157
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
Just hold your horses, Merkel.
158
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Out of the way, Stone.
159
00:11:33,530 --> 00:11:34,730
This is a splat operation.
160
00:11:35,130 --> 00:11:37,790
The creature's in that alley, and it's
already killed a police dog.
161
00:11:38,150 --> 00:11:40,250
Well, if he hurt the dog, it's because
the dog attacked him.
162
00:11:40,450 --> 00:11:43,290
Yeah, who'd you talk to? The creature's
mother? What'd she say? He's a good boy,
163
00:11:43,330 --> 00:11:44,870
and he didn't hurt anybody? Who are you,
anyway?
164
00:11:45,410 --> 00:11:46,870
Get out of here. You're not even a cop.
165
00:11:47,270 --> 00:11:49,950
Listen, Merkel, that's a very unique
thing you've got in there.
166
00:11:50,250 --> 00:11:53,410
It's a little confused, and it doesn't
know our world, but it is a thinking
167
00:11:53,410 --> 00:11:54,410
being.
168
00:11:55,010 --> 00:11:58,130
Well, I'm going to smoke him out and
blow him away. Let him think about that.
169
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
Okay, men.
170
00:12:01,990 --> 00:12:05,350
Stone, where do you think you're going?
Hey, come on out.
171
00:12:06,530 --> 00:12:07,610
I'm not going to hurt you.
172
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
Get back here.
173
00:12:11,010 --> 00:12:13,370
Spike, Spike, you're all right.
174
00:12:13,790 --> 00:12:16,650
Hey, it's okay, the dog... No,
175
00:12:19,710 --> 00:12:20,710
don't go out there.
176
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Keep an eye on it.
177
00:12:41,100 --> 00:12:47,920
Next time you try to reason with a
monster stone, try using an
178
00:12:47,920 --> 00:12:50,180
ultrataser. They're easy to understand.
179
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Medic!
180
00:12:58,380 --> 00:13:01,700
But the DNA test, it shows that this
thing is not a human.
181
00:13:01,920 --> 00:13:04,840
Ergo, it's my property and I want it
returned to me.
182
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
Oh, I'll grant you it's not human.
183
00:13:07,860 --> 00:13:08,900
But it's not that simple.
184
00:13:09,120 --> 00:13:10,540
It attacked a police officer.
185
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
So now I have to wait on a judicial
ruling.
186
00:13:13,060 --> 00:13:14,080
A ruling for what?
187
00:13:14,320 --> 00:13:17,600
If they find it uncontrollable and
dangerous, it may have to be destroyed.
188
00:13:17,980 --> 00:13:19,600
That's a crazy attack responsibility.
189
00:13:20,180 --> 00:13:22,720
Yeah, and I'll take that into account,
but I've got to follow procedure here.
190
00:13:36,240 --> 00:13:40,140
If I can have my specimen, I at least
want to take these things and look at
191
00:13:40,140 --> 00:13:41,260
them. You can't.
192
00:13:42,100 --> 00:13:43,260
They're, um... What, Stone?
193
00:13:43,740 --> 00:13:44,780
They belong to him?
194
00:13:45,860 --> 00:13:48,460
They're evidence in the case against the
creature.
195
00:13:48,740 --> 00:13:50,480
Oh, yes. I'm afraid he's right, Doctor.
196
00:13:51,120 --> 00:13:52,380
I was going to talk to him.
197
00:13:55,080 --> 00:13:59,520
If this creature must be destroyed, I
want the body.
198
00:14:00,180 --> 00:14:01,420
I'm sure that could be arranged.
199
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Thank you.
200
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Ciao, gentlemen.
201
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
How's the hand?
202
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Fine.
203
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
You never thanked me for saving your
life.
204
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
Thanks, Michael.
205
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
You're welcome.
206
00:14:55,430 --> 00:14:56,430
Zach.
207
00:14:58,690 --> 00:14:59,690
Zach.
208
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
No.
209
00:15:04,830 --> 00:15:05,830
No.
210
00:15:06,510 --> 00:15:09,250
No. I mean, how do we communicate?
211
00:15:27,050 --> 00:15:29,490
It's like a river, but within.
212
00:15:30,710 --> 00:15:34,110
I understand.
213
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
I understand.
214
00:15:44,650 --> 00:15:46,250
It wasn't like we talked.
215
00:15:46,570 --> 00:15:48,910
It was more of an exchange of images.
216
00:15:49,970 --> 00:15:52,630
Was it his ability or your new powers?
217
00:15:52,950 --> 00:15:55,250
Little of both. See, Eow...
218
00:15:56,040 --> 00:15:59,020
He's a priest with his people. He's king
of the trees.
219
00:15:59,920 --> 00:16:06,400
His world isn't like another world in
outer space. It's next to ours,
220
00:16:06,540 --> 00:16:07,660
like another dimension.
221
00:16:08,620 --> 00:16:11,480
Parallel dimensions are a mathematic
certainty.
222
00:16:11,980 --> 00:16:15,640
These people can travel through
dimensions with their minds.
223
00:16:16,620 --> 00:16:20,600
They've never done it physically before,
although a rival group of priests
224
00:16:20,600 --> 00:16:25,480
tried, and they kind of botched the job,
momentarily causing our two worlds
225
00:16:25,480 --> 00:16:28,170
to... to interface and collide.
226
00:16:28,670 --> 00:16:30,230
And that's how this guy got here?
227
00:16:30,530 --> 00:16:36,990
No. What happened was the collision
caused Eow's people to lose their sacred
228
00:16:36,990 --> 00:16:42,310
flame. And Eow, being the most advanced
priest, had to do what had never been
229
00:16:42,310 --> 00:16:47,350
done before, which was to physically
cross over and retrieve the flame.
230
00:16:47,930 --> 00:16:48,990
Has he found it?
231
00:16:49,430 --> 00:16:50,430
I don't know.
232
00:16:50,730 --> 00:16:51,750
You know those...
233
00:16:52,270 --> 00:16:56,010
Those supposedly worthless objects that
he stole? The rocks and stuff. Yeah.
234
00:16:57,190 --> 00:16:59,890
They were all in universities and
museums for one reason.
235
00:17:00,330 --> 00:17:02,510
What? They're time anomalies.
236
00:17:03,950 --> 00:17:09,410
In what way? They're all objects that
don't fit in the geological strata where
237
00:17:09,410 --> 00:17:10,249
they were found.
238
00:17:10,250 --> 00:17:12,470
Let's say that rock dates back a million
years.
239
00:17:12,890 --> 00:17:16,630
It was found in an area where everything
around it dates back eight million
240
00:17:16,630 --> 00:17:19,829
years. See, now I think these are all
objects that...
241
00:17:20,170 --> 00:17:23,390
collectively are what E .L.'s people
call the sacred flame.
242
00:17:24,369 --> 00:17:30,390
And when it crossed over, it kind of
blew apart and scattered all over.
243
00:17:30,670 --> 00:17:32,830
And to different places in space and
time.
244
00:17:33,650 --> 00:17:34,910
Did he get it all?
245
00:17:35,390 --> 00:17:37,450
I don't know. I mean, only he does.
246
00:17:37,850 --> 00:17:39,070
But here's the kicker.
247
00:17:39,510 --> 00:17:41,690
He seems to know where everything is.
248
00:17:44,090 --> 00:17:46,130
Well, you've got to let him out so he
can get back.
249
00:17:46,370 --> 00:17:47,410
And you'd better hurry.
250
00:17:47,740 --> 00:17:50,040
I've been monitoring the Seventh Circuit
Review Board.
251
00:17:50,280 --> 00:17:52,820
They've just logged on to the judicial
computer downtown.
252
00:17:53,160 --> 00:17:55,440
They've ruled in favor of Dr. DiNunzio.
253
00:17:56,260 --> 00:17:59,920
Oh, no. When that ruling becomes
official in the morning, E .I. is going
254
00:17:59,920 --> 00:18:01,100
taken out of your hands back.
255
00:18:01,320 --> 00:18:03,840
He'll legally become the property of
that crazy guy.
256
00:18:04,040 --> 00:18:07,060
Yeah, I can't let that happen. I can't
let him become a lab specimen.
257
00:18:07,540 --> 00:18:11,060
All I know is this guy shows up at my
door with his ID saying he's DiNunzio's
258
00:18:11,060 --> 00:18:12,240
assistant. I'm DiNunzio's assistant.
259
00:18:12,520 --> 00:18:15,360
The judicial court has ruled, and you
can't wait until morning. I cannot wait
260
00:18:15,360 --> 00:18:16,239
till morning.
261
00:18:16,240 --> 00:18:17,600
Gotta have his thing now.
262
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
I gotta have.
263
00:18:19,120 --> 00:18:22,100
And when I argue with him, he doesn't
speak English.
264
00:18:24,000 --> 00:18:27,180
Presto, presto, pellegrino con carne.
All right, all right, look. Let's -a go,
265
00:18:27,380 --> 00:18:28,119
let's -a go.
266
00:18:28,120 --> 00:18:30,800
Fine, fine, look. Open this thing up for
me, will you? This guy's threatening
267
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
me.
268
00:18:33,180 --> 00:18:33,879
Mamma mia.
269
00:18:33,880 --> 00:18:35,520
I suppose you want those artifacts too,
right?
270
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
Absolutamente.
271
00:18:39,360 --> 00:18:41,180
So are you going to get in trouble for
doing this?
272
00:18:42,200 --> 00:18:45,380
Well, most I'll get as a reprimand for
it. I'm not checking the ID of an
273
00:18:45,380 --> 00:18:50,180
imposter. See, the judicial ruling made
Eyal stolen property. He's not a
274
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
criminal.
275
00:18:51,580 --> 00:18:53,940
He sure is big, huh? Yeah, you just
noticed that, huh?
276
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
What?
277
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
I think he wants his stuff.
278
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Oh.
279
00:19:05,340 --> 00:19:06,460
Well, there you go, Eyal.
280
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
You're a free man now.
281
00:19:08,140 --> 00:19:09,240
Go back to your people.
282
00:19:29,640 --> 00:19:30,860
Think he's got everything he needs?
283
00:19:32,400 --> 00:19:35,320
Well, if he doesn't, he sure knows how
to get it better than we do.
284
00:19:37,500 --> 00:19:38,820
How's he going to get back to his world?
285
00:19:39,980 --> 00:19:41,600
Well, he probably knows that, too.
286
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
Check it out. It's healed.
287
00:19:49,820 --> 00:19:50,820
You don't think?
288
00:19:51,120 --> 00:19:52,720
Yeah. Yeah, I do.
289
00:19:54,260 --> 00:19:56,600
And he said doctors don't make house
calls anymore.
290
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Viacom.
21474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.