All language subtitles for Super Force s02e13 The Viral Staircase 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:15,340
Out of the fire of Earth, a trap beyond
the limits of the world where man and
2
00:00:15,340 --> 00:00:17,040
machine and spirit unite.
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,860
Born by the power of lightning into the
21st century.
4
00:00:32,900 --> 00:00:38,460
It is the end of the beginning. It is
the time of super force.
5
00:00:41,130 --> 00:00:42,610
You were right about Bigs, Zack.
6
00:00:42,830 --> 00:00:46,590
I followed your suggestions and explored
unusual sources, looking for
7
00:00:46,590 --> 00:00:50,050
correspondences. Yeah, Mr. H matched
Manly Bigs' voiceprint.
8
00:00:50,490 --> 00:00:53,450
According to CDI, he's one of the
world's most wanted criminals.
9
00:00:53,910 --> 00:00:59,670
It would seem that Manly Bigs is in
reality one Bennett Hurd. Or Bennett
10
00:00:59,670 --> 00:01:03,270
Manly Bigs. The point is, according to
the voiceprint, they're one and the same
11
00:01:03,270 --> 00:01:06,030
person. Who is this Bennett Hurd?
12
00:01:06,330 --> 00:01:08,010
He's an activist assassin.
13
00:01:08,650 --> 00:01:09,990
He's a hitman, Zack.
14
00:01:10,410 --> 00:01:12,490
but only for causes he deemed socially
correct.
15
00:01:12,690 --> 00:01:16,050
He has about a dozen aliases, and he's a
master of disguise.
16
00:01:16,610 --> 00:01:21,150
His educational background exactly
mirrors that which he invented for
17
00:01:21,610 --> 00:01:26,290
Doctorate in microbiology and nuclear
medicine. He created plasma weapons for
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,170
the government that almost won us the
Andean plant eradication wars.
19
00:01:30,670 --> 00:01:34,130
After our tactical withdrawal, Hurd was
disillusioned and dropped out of sight.
20
00:01:34,650 --> 00:01:38,410
E .B., I think you can tap into this
guy's databanks. See what he's really up
21
00:01:38,410 --> 00:01:40,710
to. It shouldn't be too much of a
problem.
22
00:01:43,170 --> 00:01:44,590
Megan? What?
23
00:01:45,650 --> 00:01:47,370
Somebody's trying to tap into our
computer.
24
00:01:47,890 --> 00:01:48,890
Who?
25
00:01:50,490 --> 00:01:51,490
I don't know.
26
00:01:51,850 --> 00:01:55,570
I can't trace it. There's a one -way
micro -cypher code attached.
27
00:01:56,070 --> 00:01:58,870
Oh, dear. He's trying to trace my tap
back to this lab.
28
00:02:02,230 --> 00:02:03,230
Bring me my laptop.
29
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
to crack this little code.
30
00:02:21,360 --> 00:02:22,360
Mr. H.
31
00:02:22,780 --> 00:02:24,180
Electronic countermeasures, quick.
32
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
What?
33
00:02:27,340 --> 00:02:29,720
There are no officers in that part of
the complex.
34
00:02:29,940 --> 00:02:31,760
At least, none that I know of.
35
00:02:35,540 --> 00:02:36,960
They just took out my unit.
36
00:02:39,340 --> 00:02:40,340
No matter.
37
00:02:40,880 --> 00:02:42,920
I have the diagram committed to memory.
38
00:02:45,160 --> 00:02:46,340
Well, that's that.
39
00:02:46,970 --> 00:02:50,630
Although I do always feel a twinge of
guilt when I destroy another computer.
40
00:02:50,970 --> 00:02:53,690
There's no time for that now. We've got
a real problem.
41
00:02:53,990 --> 00:02:55,870
We've got to go down there and confront
Big. Let's go.
42
00:02:57,470 --> 00:03:01,810
I'm sure our little trek will lead us
straight to FX Spinner and his
43
00:03:02,010 --> 00:03:03,010
Zack Stern.
44
00:03:04,270 --> 00:03:07,790
And who knows? Maybe he'd be hungry for
himself.
45
00:03:08,690 --> 00:03:09,710
We'll have to kill them.
46
00:03:10,110 --> 00:03:12,390
Oh, Megan, my dear, we're going to kill
everyone.
47
00:03:13,550 --> 00:03:15,470
Well, almost everyone.
48
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
There's no one here.
49
00:03:20,800 --> 00:03:23,140
How could they be? They were here just a
few minutes ago.
50
00:03:23,500 --> 00:03:24,500
What's this?
51
00:03:25,820 --> 00:03:28,160
Boy, Mr. H doesn't mess around.
52
00:03:28,980 --> 00:03:30,420
They bolted because we're on him.
53
00:03:30,760 --> 00:03:35,240
Well, as long as we're here, let's take
a look at the lab.
54
00:03:38,600 --> 00:03:39,740
FX, what are we looking for?
55
00:03:40,380 --> 00:03:41,620
Oh, scientific stuff.
56
00:03:42,280 --> 00:03:43,280
Sounds good.
57
00:03:43,840 --> 00:03:45,100
Could you be a little more specific?
58
00:03:46,520 --> 00:03:48,180
I don't know. Computer disk?
59
00:03:48,620 --> 00:03:50,080
Notebooks? Chloramplagen?
60
00:03:50,340 --> 00:03:51,299
You're the cop.
61
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
Anything that looks suspicious.
62
00:04:18,120 --> 00:04:19,300
I've got to get her out of there, FX.
63
00:04:19,980 --> 00:04:22,440
I've got to get her out. Zach, no, no,
no, stop, no!
64
00:04:23,180 --> 00:04:26,060
If she's infected and you break that
glass, you'll infect us too.
65
00:04:28,160 --> 00:04:29,400
Come on, we've got to get out of here.
66
00:04:30,200 --> 00:04:31,220
We'll figure out something.
67
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
Come on.
68
00:04:43,180 --> 00:04:44,340
But I'm sure we're not wrong.
69
00:04:44,580 --> 00:04:45,940
The entrance should be right here.
70
00:04:46,480 --> 00:04:47,500
The lab is here.
71
00:04:48,120 --> 00:04:49,320
The entrance is not.
72
00:04:50,320 --> 00:04:54,960
It seems the reason we didn't know about
this place is that someone wants to
73
00:04:54,960 --> 00:04:56,160
keep it a secret.
74
00:04:58,220 --> 00:05:00,340
I'm getting worried she should have been
here by now.
75
00:05:25,070 --> 00:05:26,970
If you're not here soon, we gotta go
without you.
76
00:05:33,190 --> 00:05:34,190
Something's not right.
77
00:05:35,490 --> 00:05:37,590
I sure hope nothing's happened to her
because of that cup.
78
00:05:38,710 --> 00:05:41,450
Zack, we're gonna find something to help
her.
79
00:05:42,110 --> 00:05:44,590
Mr. H has already copied all the data
from Biggs' computer.
80
00:05:45,370 --> 00:05:46,750
It's going to be a bit difficult.
81
00:05:47,150 --> 00:05:49,350
Biggs' data is decidedly incomplete.
82
00:05:49,810 --> 00:05:50,629
I know.
83
00:05:50,630 --> 00:05:52,110
There's huge gaping holes in it.
84
00:05:52,390 --> 00:05:54,050
Like he keeps two books or something.
85
00:05:54,620 --> 00:05:56,660
He probably keeps the other set of books
in his memory.
86
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
What's that?
87
00:06:03,400 --> 00:06:04,420
I don't believe it.
88
00:06:05,680 --> 00:06:07,480
The lab's computer barrier is being
breached.
89
00:06:08,560 --> 00:06:11,940
In all my years of being a computer, I
never thought I'd see my modern laminar
90
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
circuits defeated.
91
00:06:13,260 --> 00:06:15,200
You mean someone's trying to break into
the lab?
92
00:06:15,460 --> 00:06:16,780
Somebody's trying to break into
Hungerford.
93
00:06:17,940 --> 00:06:19,280
Reroute them, E .B. Stop it.
94
00:06:20,480 --> 00:06:24,740
Amazing. As fast as I try an evasive
tactic, they analyze it and counter it.
95
00:06:25,760 --> 00:06:26,760
What's happening?
96
00:06:28,080 --> 00:06:30,220
Gentlemen, I have no means of resisting.
97
00:06:30,660 --> 00:06:33,300
I bow to a skill as great as my own.
98
00:06:37,500 --> 00:06:39,320
Mr. Spinner, Mr.
99
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Stone.
100
00:06:40,840 --> 00:06:44,440
Whoever programmed your computer has
earned my kudos.
101
00:06:45,120 --> 00:06:46,700
How did you get into our system?
102
00:06:47,020 --> 00:06:48,020
What do you want?
103
00:06:49,130 --> 00:06:51,150
I just decided to talk with you.
104
00:06:51,510 --> 00:06:52,750
One last time.
105
00:06:53,630 --> 00:06:54,810
Before you die.
106
00:07:04,250 --> 00:07:05,810
What's going on down there, Biggs?
107
00:07:06,570 --> 00:07:07,730
What have you done to Bridget?
108
00:07:08,010 --> 00:07:10,130
Forget her. She's a lost cause.
109
00:07:10,430 --> 00:07:12,270
You're the one who's about to be a lost
cause.
110
00:07:12,830 --> 00:07:16,290
As the situation stands, you don't have
any leverage.
111
00:07:16,950 --> 00:07:18,010
You see...
112
00:07:18,480 --> 00:07:20,500
I've already found your secret lab.
113
00:07:21,080 --> 00:07:23,160
I know you've been into my lab.
114
00:07:23,380 --> 00:07:25,760
I know you've been through my computer
banks.
115
00:07:26,020 --> 00:07:27,680
I know you've found nothing.
116
00:07:28,480 --> 00:07:32,920
Because all of the important information
is... up here.
117
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
Committed to memory.
118
00:07:35,540 --> 00:07:37,400
What kind of sick game are you playing?
119
00:07:38,120 --> 00:07:43,240
Your friend is dying from the effects of
an airborne virus, which I have
120
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
created.
121
00:07:44,500 --> 00:07:45,520
You see...
122
00:07:45,800 --> 00:07:51,160
It floats upon the wind quite happily
until it enters the body, whereupon it
123
00:07:51,160 --> 00:07:55,600
undergoes a metamorphosis and becomes
very lethal very quickly.
124
00:07:57,020 --> 00:08:01,320
Megan and I are, of course, immune from
its effects, having inoculated ourselves
125
00:08:01,320 --> 00:08:04,620
with a vaccine which we have developed.
126
00:08:05,700 --> 00:08:08,660
Quite a discovery, don't you think?
127
00:08:10,200 --> 00:08:13,380
It's very different from a guy who's
built himself as a cancer researcher.
128
00:08:14,120 --> 00:08:15,940
This is cancer research.
129
00:08:16,520 --> 00:08:20,600
There's a cancer spreading across the
planet. It's called human beings.
130
00:08:21,680 --> 00:08:26,780
See, in Eon's path, life was difficult.
But there was an order.
131
00:08:27,340 --> 00:08:28,900
A driving force.
132
00:08:29,360 --> 00:08:30,640
Survival of the fittest.
133
00:08:31,000 --> 00:08:34,720
With the advent of technology, the force
was defeated.
134
00:08:35,760 --> 00:08:37,980
Technology by itself is wonderful.
135
00:08:38,940 --> 00:08:42,140
But it's been used to circumvent
evolution.
136
00:08:43,070 --> 00:08:44,210
What are you talking about?
137
00:08:45,070 --> 00:08:46,070
Oh, come on.
138
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
You get it.
139
00:08:48,330 --> 00:08:51,570
Technology has been used to allow the
unfit to survive.
140
00:08:51,970 --> 00:08:53,930
The stupid, the afflicted.
141
00:08:54,310 --> 00:08:58,570
The people who in ages past would never
have made the cut. They don't just
142
00:08:58,570 --> 00:08:59,710
survive, they prosper.
143
00:09:00,170 --> 00:09:02,790
They reproduce like some kind of
disgusting bacteria.
144
00:09:03,570 --> 00:09:09,090
I might point out that they reproduce
far more prodigiously.
145
00:09:09,710 --> 00:09:12,410
There may be more accomplished and
intelligent amongst us.
146
00:09:13,430 --> 00:09:15,930
The resources of the planet are
overtaxed.
147
00:09:16,130 --> 00:09:18,270
We're running out of room to live.
148
00:09:18,750 --> 00:09:20,750
The planet has one choice.
149
00:09:21,110 --> 00:09:22,830
To start with a clean slate.
150
00:09:23,750 --> 00:09:24,950
A new gene pool.
151
00:09:25,550 --> 00:09:26,670
A new race.
152
00:09:27,170 --> 00:09:29,250
A new master race is what you mean.
153
00:09:29,510 --> 00:09:32,570
You know, there was a guy a lot like you
about 75 years ago.
154
00:09:32,890 --> 00:09:34,450
His name was Adolf Hitler.
155
00:09:35,110 --> 00:09:36,290
Hitler was a racist.
156
00:09:36,770 --> 00:09:38,330
This isn't a racial issue.
157
00:09:39,120 --> 00:09:40,340
It's an intellectual one.
158
00:09:41,080 --> 00:09:45,600
Yeah. No doubt you'll get to decide
who's intellectually sound enough to
159
00:09:45,600 --> 00:09:48,400
survive, who will get your vaccine and
who won't.
160
00:09:48,620 --> 00:09:51,340
Go work, Big. You're trying to play guy.
161
00:09:52,460 --> 00:09:57,940
Believe me when I say I take on this
burden with a heavy heart.
162
00:09:58,560 --> 00:10:04,700
I would much sooner live out my life to
old age, relaxing on a farm.
163
00:10:05,300 --> 00:10:07,720
But I owe it to the planet.
164
00:10:08,320 --> 00:10:12,020
What kind of planet are you going to
have if you kill all living things?
165
00:10:12,220 --> 00:10:13,840
You misunderstand me.
166
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
I'm not killing all living things.
167
00:10:17,020 --> 00:10:19,700
Just the genetically inferior human
ones.
168
00:10:20,100 --> 00:10:21,780
I would never hurt animals.
169
00:10:22,080 --> 00:10:24,900
My virus has no effect on them
whatsoever.
170
00:10:25,980 --> 00:10:27,260
I love animals.
171
00:10:28,580 --> 00:10:33,360
That's why all my research has been done
on humans.
172
00:10:34,990 --> 00:10:40,550
Imagine an airborne virus that is
harmless to plants and animals and only
173
00:10:40,550 --> 00:10:43,650
people, except those whom we deem worthy
of survival.
174
00:10:44,470 --> 00:10:47,530
A totally purified gene pool.
175
00:10:49,530 --> 00:10:50,890
You're a genius, Doctor.
176
00:10:51,650 --> 00:10:52,950
You're a madman.
177
00:10:54,770 --> 00:10:58,210
I've just released the virus into the
Hungerford Industries air system.
178
00:10:58,490 --> 00:11:00,530
You have about one hour to live.
179
00:11:05,870 --> 00:11:07,170
The virus is in the air system.
180
00:11:07,390 --> 00:11:09,590
I can seal the air supply to this room.
181
00:11:10,250 --> 00:11:12,070
I told you we would have to kill them.
182
00:11:12,350 --> 00:11:14,110
And I told you we might.
183
00:11:14,730 --> 00:11:18,390
All right, let's pack our things and
start spreading the good news.
184
00:11:22,190 --> 00:11:23,970
I've activated the biohazard system.
185
00:11:24,190 --> 00:11:27,890
The hunger for the industry is a sealed
up tank. Nothing gets in, nothing gets
186
00:11:27,890 --> 00:11:28,890
out.
187
00:11:30,550 --> 00:11:33,570
They're sealing off the building to keep
the virus in.
188
00:11:34,030 --> 00:11:35,130
What a noble sacrifice.
189
00:11:35,870 --> 00:11:36,870
What should we do?
190
00:11:37,090 --> 00:11:40,390
Nothing. We'll continue to pack up the
lab, and when they're all dead, we'll
191
00:11:40,390 --> 00:11:41,530
just open up the building.
192
00:11:42,110 --> 00:11:43,550
Or blast our way out.
193
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
Biggs is a lunatic!
194
00:11:48,370 --> 00:11:51,890
Thank God it's a three -day weekend. We
already have hundreds of casualties.
195
00:11:52,270 --> 00:11:53,310
Gentlemen, I have a plan.
196
00:11:53,710 --> 00:11:57,370
I could trap a sample of the virus from
the air passageways.
197
00:11:57,850 --> 00:12:01,410
Right. We can analyze it. the genetic
structure and maybe make a vaccine of
198
00:12:01,410 --> 00:12:04,290
own. There's not enough time. We need a
sample of Biggs' vaccine.
199
00:12:04,610 --> 00:12:05,610
Of course, Zach.
200
00:12:05,730 --> 00:12:08,390
The suit is impervious to viral
infestation.
201
00:12:09,890 --> 00:12:11,010
I'll go through the airlock.
202
00:12:11,290 --> 00:12:14,450
Yes, with a sample of Biggs' vaccine, we
can whip this thing in no time flat.
203
00:12:34,220 --> 00:12:35,220
It's filled up.
204
00:12:35,340 --> 00:12:36,340
No problem.
205
00:12:37,480 --> 00:12:39,820
We'll just blast right through the wall.
206
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
She's already dead.
207
00:13:05,690 --> 00:13:06,669
What do you want?
208
00:13:06,670 --> 00:13:07,930
That's a stupid question.
209
00:13:08,430 --> 00:13:09,490
I want the vaccine.
210
00:13:10,350 --> 00:13:12,870
Oh, that. Well, that's all up here.
211
00:13:13,410 --> 00:13:15,910
Except, of course, for this one small
sample here.
212
00:13:16,150 --> 00:13:17,150
Now you see it?
213
00:13:22,190 --> 00:13:23,190
No, you don't.
214
00:14:42,120 --> 00:14:45,140
My virus is in you, working its wonders.
215
00:15:03,820 --> 00:15:06,420
You're too late.
216
00:15:07,700 --> 00:15:10,860
My virus has escaped.
217
00:15:37,800 --> 00:15:39,260
Bex, E .B., come in.
218
00:15:39,600 --> 00:15:42,160
Zack, we have some news. It's too late.
219
00:15:42,580 --> 00:15:44,800
Some of Bridget's friends blew a hole in
the wall.
220
00:15:45,160 --> 00:15:47,080
A virus is escaping right now.
221
00:15:47,540 --> 00:15:49,860
It doesn't matter. We found a flaw in
the virus.
222
00:15:50,480 --> 00:15:55,100
In order to mutate more readily, Biggs
was forced to make the lipoprotein shell
223
00:15:55,100 --> 00:15:56,320
of the virus too thin.
224
00:15:56,820 --> 00:15:58,760
Zack, it's killed by sunlight.
225
00:15:59,220 --> 00:16:01,100
What? By sunlight.
226
00:16:01,520 --> 00:16:03,380
By sunlight, it kills the virus.
227
00:16:03,760 --> 00:16:06,420
Biggs never knew because he did all his
experiments inside.
228
00:16:07,500 --> 00:16:08,720
about the skylights in his lab.
229
00:16:09,640 --> 00:16:10,780
No, no, no, no, no.
230
00:16:11,240 --> 00:16:15,040
It's the ultraviolet component of
sunlight that does it. The skylights in
231
00:16:15,040 --> 00:16:18,000
lab are made of a special glass that
ultraviolet rays can't penetrate.
232
00:16:18,780 --> 00:16:25,300
So, let's tear this puppy out and let
the sun shine in.
233
00:16:26,100 --> 00:16:28,800
I guess Biggs wasn't as smart as he
thought he was.
234
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Viacom.
17326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.