All language subtitles for Super Force s02e06 Hanks Back 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,920 Out of the fire of earth attraction, beyond the limits of the world, where 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,000 and machine and spirit unite. 3 00:00:24,560 --> 00:00:29,800 Born by the power of lightning, into the 21st century. 4 00:00:32,820 --> 00:00:38,480 It is the end of the beginnings. It is the time of super force. 5 00:02:11,270 --> 00:02:12,270 Careful, he's brittle. 6 00:02:19,690 --> 00:02:22,370 Well, gotta hook him up. 7 00:02:38,190 --> 00:02:40,330 It's just like thawing out a Christmas turkey, huh? 8 00:03:17,440 --> 00:03:18,880 Is it cold? 9 00:03:19,620 --> 00:03:20,620 Hiya, Hank. 10 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Howdy. 11 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 Where am I? 12 00:03:25,340 --> 00:03:27,880 Where's the colonel? Colonel Partridge disappeared. 13 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 He's dead by now. 14 00:03:29,880 --> 00:03:31,440 What? Dead? 15 00:03:31,840 --> 00:03:33,620 Well, I just got through talking with him. 16 00:03:33,960 --> 00:03:37,640 Well, Hank, you've been frozen for the last 50 years. We just thawed you out. 17 00:03:37,900 --> 00:03:38,920 What year is it? 18 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 2021. 19 00:03:40,380 --> 00:03:41,840 Welcome to the future, Hank. 20 00:03:42,900 --> 00:03:45,240 Well, the colonel wasn't supposed to die. 21 00:03:45,780 --> 00:03:48,140 He was supposed to be frozen with me. 22 00:03:48,960 --> 00:03:50,440 He set you up, Hank. 23 00:03:51,920 --> 00:03:53,380 Who are you folks? 24 00:03:58,560 --> 00:03:59,720 Why'd you throw me out? 25 00:04:00,480 --> 00:04:02,780 We're the collection agency. 26 00:04:03,660 --> 00:04:05,120 It's time to collect. 27 00:04:05,660 --> 00:04:06,660 Collect of what? 28 00:04:07,020 --> 00:04:08,460 Your dowry, Hank. 29 00:04:08,880 --> 00:04:11,020 The money the colonel squirreled away for you, huh? 30 00:04:11,300 --> 00:04:14,900 Well, honest, fellas, I don't know what the damn hill you're talking about. 31 00:04:15,360 --> 00:04:17,200 I didn't whack him very good, did I? 32 00:04:17,940 --> 00:04:18,940 Let's breathe. 33 00:04:19,300 --> 00:04:20,300 Good idea. 34 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 The band's about to play again. 35 00:04:53,780 --> 00:04:55,340 Yeah, I know. That's my point. 36 00:04:56,520 --> 00:04:59,500 Look at you, Zach. You have no desire or energy to be here, huh? 37 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 Hmm? 38 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 How about now? 39 00:05:03,600 --> 00:05:05,580 Well, I can hang. I can hang out. 40 00:05:30,890 --> 00:05:31,890 Can I get your text? 41 00:05:32,050 --> 00:05:33,490 Do you still drink beer these days? 42 00:05:33,890 --> 00:05:35,070 No, they drink clam juice. 43 00:05:35,430 --> 00:05:37,310 Well, pull me up a draft. Easy on the phone. 44 00:06:05,420 --> 00:06:06,540 about we start running a tab. 45 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 A what? 46 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 I don't think so. 47 00:06:10,240 --> 00:06:11,440 Well, I'll tell you what, old buddy. 48 00:06:12,180 --> 00:06:13,940 I aim to show you I'm no dead man. 49 00:06:14,940 --> 00:06:16,320 I'm going to sing for my beer. 50 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 How's that? Really? For me? 51 00:06:19,320 --> 00:06:21,100 Please. I'm getting chills. 52 00:06:21,540 --> 00:06:23,020 And? You pay. 53 00:06:23,620 --> 00:06:24,620 Oh. 54 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 Excuse me, boys. 55 00:06:26,180 --> 00:06:29,400 Hold on, hold on, hold on. This could be interesting. 56 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Listen up, folks. 57 00:06:30,740 --> 00:06:32,680 I can tell that you're real thirsty for me. 58 00:06:33,000 --> 00:06:36,860 Real entertainment around here. So if you all just kindly hush up, I'll set 59 00:06:36,860 --> 00:06:37,860 place on fire. 60 00:06:38,020 --> 00:06:38,959 All right. 61 00:06:38,960 --> 00:06:40,100 Now, this here's my latest. 62 00:06:40,420 --> 00:06:42,800 I wrote this back in the spring of 1971. 63 00:06:44,180 --> 00:06:46,320 71? How old does he look to you? 64 00:06:46,620 --> 00:06:50,000 Say, Ramero, Ramero, head for it. 65 00:06:50,260 --> 00:06:52,900 For it, she's got me by. 66 00:07:24,970 --> 00:07:25,970 Thank you. Thank you. 67 00:07:26,150 --> 00:07:27,430 Can FX buy you a drink? 68 00:07:27,650 --> 00:07:29,230 Oh, he has a frog's butt watertight. 69 00:07:30,690 --> 00:07:31,970 I guess so. 70 00:07:32,250 --> 00:07:34,550 I'm FX Spinner. This is my friend, Zach Stone. 71 00:07:34,870 --> 00:07:36,450 Pleased to meet you. Just call me Hank. 72 00:07:36,750 --> 00:07:40,130 All right, Hank. All right, Hank. That last song you played was pretty jamming. 73 00:07:40,290 --> 00:07:41,290 Well, thanks. 74 00:07:41,710 --> 00:07:42,689 It's my new one. 75 00:07:42,690 --> 00:07:44,790 I haven't had a chance to record it yet, but I will. 76 00:07:45,270 --> 00:07:47,930 As soon as I catch up with the Colonel, he's my manager. 77 00:07:48,210 --> 00:07:52,030 Wait, wait, wait. Wait a minute. You said you wrote that song back in 1971, 78 00:07:52,490 --> 00:07:53,490 right? I did. 79 00:07:56,720 --> 00:07:57,720 How old are you? 80 00:07:57,900 --> 00:07:59,460 I should say I'm in my 30s. 81 00:08:00,300 --> 00:08:03,840 1971 was 50 years ago. How could you be in your 30s? 82 00:08:04,440 --> 00:08:06,100 I've been on hibernating. 83 00:08:06,740 --> 00:08:09,100 Hibernating? Yeah, cryogenicly frozen. 84 00:08:11,140 --> 00:08:14,800 You know, it sure does remind me. I haven't eaten in 50 years. 85 00:08:16,220 --> 00:08:17,620 Man, that was the colonel's idea. 86 00:08:18,500 --> 00:08:22,980 My career wasn't going so well, but after music sort of went out of style. 87 00:08:23,420 --> 00:08:26,280 The colonel thought that I should be frozen until such a time. 88 00:08:26,680 --> 00:08:28,920 As my talents will be appreciated again. 89 00:08:30,160 --> 00:08:32,679 Of course, the colonel is going to be here with me. 90 00:08:33,140 --> 00:08:34,400 He's going to be frozen, too. 91 00:08:34,620 --> 00:08:37,980 Yeah, they used to freeze people who were sick and injured so that in the 92 00:08:37,980 --> 00:08:39,620 they could be unfrozen when they found a cure. 93 00:08:40,520 --> 00:08:44,480 You've got to admit that freezing yourself waiting for country music to 94 00:08:44,480 --> 00:08:48,760 back in style is a pretty dumb career move, huh? Well, the colonel always did 95 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 have his own way of doing things. 96 00:08:51,020 --> 00:08:52,780 Okay, then who revived you? 97 00:08:53,140 --> 00:08:55,440 Well, that part's a little hazy. 98 00:08:56,490 --> 00:08:58,670 Last thing I remember, I was being frozen. 99 00:08:59,950 --> 00:09:02,890 Next thing I know, I'm in this here honky -tonk with you two. 100 00:09:05,390 --> 00:09:07,430 Good sense I'm hearing about this guy, you know what I'm saying? 101 00:09:07,670 --> 00:09:11,110 I mean, besides the fact that he's been on ice for the last 50 years. 102 00:09:12,210 --> 00:09:18,350 Hey, hey, if there's anything that you need or we could do for you... Well, 103 00:09:18,470 --> 00:09:20,270 I don't have a place to stay. 104 00:09:22,170 --> 00:09:26,710 A quick check of my memory bank shows you were quite a star in your... Man 105 00:09:26,710 --> 00:09:29,870 alive, I just ain't never gonna get used to that little guy in the box. 106 00:09:31,950 --> 00:09:37,370 Five Billboard top hits, including the delightful tunes Daddy's Dead Drunk 107 00:09:37,370 --> 00:09:39,050 and Shotgun Wedding. 108 00:09:39,490 --> 00:09:42,610 Oh, big dog, you are a fan. 109 00:09:43,270 --> 00:09:48,870 Well... You know, you people, you're not so strange after all. You're just 110 00:09:48,870 --> 00:09:49,870 regular folks. 111 00:09:50,250 --> 00:09:55,010 Yeah, we are. We're just regular folks. You know, if I had my guitar... 112 00:09:55,230 --> 00:09:56,230 I'd sing you a little song. 113 00:09:56,550 --> 00:09:59,150 Dang. Hey, look, Hank, I got to step out for a bit. 114 00:09:59,410 --> 00:10:02,530 Well, good. That sounds good, Zach. I'll go with you. No, no, no, no, no. 115 00:10:02,830 --> 00:10:04,310 Now, you stay here and rest. 116 00:10:04,930 --> 00:10:08,050 Yeah, you need to give your cellular metabolism time to re -stabilize itself. 117 00:10:10,050 --> 00:10:13,030 I just love the way you guys talk. 118 00:10:14,110 --> 00:10:15,110 All right. 119 00:10:15,270 --> 00:10:18,570 I'll just stay here and chew the fat with my new fan here. 120 00:10:18,790 --> 00:10:19,790 All right. 121 00:10:20,910 --> 00:10:23,350 Keep him here, okay? All that glitters is not my fault. 122 00:10:24,110 --> 00:10:25,110 See ya. 123 00:10:25,190 --> 00:10:27,190 Okie dokie. Okie... 124 00:11:14,350 --> 00:11:15,810 Well, that's just plum unbelievable. 125 00:11:16,410 --> 00:11:20,270 So with more and more liability suits, record companies just shrunk to a 126 00:11:20,270 --> 00:11:23,770 handful, standardized all the music and made it just plain bland. 127 00:11:24,130 --> 00:11:28,730 Yes, those music lawyers were busier than a one -legged man in a butt 128 00:11:28,730 --> 00:11:31,530 contest. You're starting to sound like the folks back home. 129 00:11:31,790 --> 00:11:35,630 Well, they succeeded in creating a risk -free but lifeless industry. 130 00:11:36,890 --> 00:11:39,350 Well, dang, it's time somebody shook them up. 131 00:11:42,010 --> 00:11:43,010 You going somewhere? 132 00:11:43,350 --> 00:11:47,370 Yeah. My cellular metabolism's got a whatchamacallit, and I got to do 133 00:11:47,370 --> 00:11:50,330 about it. So I'm going out to do the town proper. 134 00:11:51,390 --> 00:11:54,390 I don't think that's a good idea, Hank. You should rest. 135 00:11:54,770 --> 00:11:58,470 Rest? Heck, I've been sleeping for 50 years. I got to make up for lost time. 136 00:11:59,230 --> 00:12:00,230 I'm out of here. 137 00:12:00,330 --> 00:12:03,570 Oh, okay, okay. I'll come along. I better come along. 138 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 Ow! 139 00:12:06,990 --> 00:12:09,310 So somebody came in here and whacked you on the head. 140 00:12:10,190 --> 00:12:11,450 Can you remember anything else? 141 00:12:11,990 --> 00:12:15,570 Yeah. A lot of stars and funny -looking things floating around in front of my 142 00:12:15,570 --> 00:12:19,090 eyes. Next thing I knew, you guys were thawing me out. 143 00:12:19,670 --> 00:12:21,150 Did your attackers say anything? 144 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 No, nothing. 145 00:12:24,030 --> 00:12:25,330 Well, there was one thing, though. 146 00:12:25,610 --> 00:12:26,469 What's that? 147 00:12:26,470 --> 00:12:27,490 They ate my sandwich. 148 00:12:31,670 --> 00:12:34,450 Listen, you know anything about the guy involved 1447? 149 00:12:36,030 --> 00:12:38,730 Only that he's paid up for at least another 50 years. 150 00:12:39,450 --> 00:12:40,450 Who paid him up? 151 00:12:41,230 --> 00:12:44,370 That I don't know. You'd have to check with administration first thing in the 152 00:12:44,370 --> 00:12:45,370 morning. 153 00:12:46,830 --> 00:12:50,450 Hey, does guitar belong to him? 154 00:12:51,470 --> 00:12:54,430 Yeah. People get frozen with a lot of strange things. 155 00:12:55,150 --> 00:12:56,750 Flowers, dogs, guitars. 156 00:12:57,170 --> 00:13:00,790 Yeah. Gifts for later. Kind of like the pharaohs. 157 00:13:01,070 --> 00:13:02,070 Who? 158 00:13:02,250 --> 00:13:03,290 The pharaohs. 159 00:13:05,830 --> 00:13:07,910 So, you don't have a last name? 160 00:13:08,520 --> 00:13:12,040 Well, there's a long tradition of music stars with one lone name. 161 00:13:12,840 --> 00:13:18,440 Elvis, Fabian, Dion, Sonny and or Cher, 162 00:13:18,700 --> 00:13:19,980 Hank. 163 00:13:21,280 --> 00:13:23,220 Come on now, you heard of Elvis? 164 00:13:25,740 --> 00:13:26,740 Fabian? 165 00:13:27,080 --> 00:13:29,160 Well, holy cow, what do you listen to anyway? 166 00:13:29,820 --> 00:13:30,840 Who's your favorite group? 167 00:13:31,320 --> 00:13:36,420 Well, I used to like Repetitive Sequencer, but I think my all -time 168 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 are New Age Drone. 169 00:13:38,130 --> 00:13:39,590 Only their first eight or nine albums. 170 00:13:40,290 --> 00:13:43,230 After that, they started sounding overproduced. 171 00:13:44,770 --> 00:13:47,530 Hank, you've got to excuse their cultural deprivation. 172 00:13:47,730 --> 00:13:51,130 These are 21st century women. They don't remember anything before Bernardo and 173 00:13:51,130 --> 00:13:52,130 the Whiplash. 174 00:13:52,410 --> 00:13:54,950 I remember him. 175 00:13:55,210 --> 00:13:56,210 Me? 176 00:13:56,590 --> 00:13:58,010 Thanks a lot, ladies and gentlemen. 177 00:13:58,350 --> 00:13:59,810 We're going to take a little break now. 178 00:14:00,050 --> 00:14:03,110 Remember, be kind to your bartender and waitress. 179 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 Well, ladies. 180 00:14:06,220 --> 00:14:09,320 You are in for a rollercoaster ride of sight and sound. 181 00:14:09,860 --> 00:14:13,060 A cultural cornucopia of music and lyrics. 182 00:14:13,880 --> 00:14:15,580 Better take a seat down front. 183 00:14:21,440 --> 00:14:23,340 Bernardo L. Whitley. 184 00:14:25,420 --> 00:14:29,580 I got a job from the uncle of my aunt. 185 00:14:30,840 --> 00:14:34,440 Pulling night shift at the Cedar Rock plant. 186 00:14:35,600 --> 00:14:39,200 Things were fine till that fateful day. 187 00:14:39,980 --> 00:14:43,940 The lunchroom door took my foot away. 188 00:14:44,920 --> 00:14:49,000 Sometimes a blessing seems like a curse. 189 00:14:49,900 --> 00:14:53,860 In the ambulance I met a little nurse. 190 00:14:54,580 --> 00:15:01,280 Upon my stuff she gently put her hand and swept me. 191 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 off my foot. 192 00:15:09,580 --> 00:15:10,660 I don't get it. 193 00:15:11,480 --> 00:15:13,020 How could FX let Hank go? 194 00:15:13,680 --> 00:15:15,320 He tried his best. 195 00:15:15,860 --> 00:15:17,920 But there's no stopping a man like Hank. 196 00:15:18,180 --> 00:15:21,080 Once he's made a decision, Hank's a charging bull. 197 00:15:21,360 --> 00:15:22,660 Nothing can dissuade him. 198 00:15:23,160 --> 00:15:24,700 Not even the matador's sore. 199 00:15:25,220 --> 00:15:26,980 Well, in a way, I'm afraid you're right. 200 00:15:27,740 --> 00:15:31,880 I've been checking my memory banks for any events from the 70s relating to 201 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 What'd you turn up? 202 00:15:35,500 --> 00:15:39,120 Apparently, Hank was trapped between the IRS and the loan of illegal monies from 203 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 the mob. 204 00:15:40,320 --> 00:15:41,880 Did the mob loan Hank money? 205 00:15:42,320 --> 00:15:47,080 Why? To make his album and go on tour. But the album was never made, and the 206 00:15:47,080 --> 00:15:51,320 tour never materialized. The mob asked for the money back, and then the IRS 207 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 wanted its share. 208 00:15:52,520 --> 00:15:55,720 Then Hank and his manager, Colonel Partridge, disappeared. 209 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 Frozen, apparently. 210 00:15:58,440 --> 00:16:00,020 At least Hank was frozen. 211 00:16:00,560 --> 00:16:03,180 I knew it. I knew Hank wasn't telling the truth. 212 00:16:05,390 --> 00:16:06,390 Pretty neat, though, huh? 213 00:16:07,130 --> 00:16:09,850 Freeze yourself, wake up 50 years in the future with the money? 214 00:16:10,810 --> 00:16:13,750 Only trouble is, the mob hasn't forgiven the loan yet. 215 00:16:14,530 --> 00:16:15,530 How much was it? 216 00:16:15,730 --> 00:16:18,530 In today's dollars, 75 million. 217 00:16:20,350 --> 00:16:21,350 So where'd they go? 218 00:16:22,090 --> 00:16:23,090 I don't know. 219 00:16:23,690 --> 00:16:25,190 Well, FX could be in a lot of trouble. 220 00:16:25,810 --> 00:16:26,709 Relax, Zach. 221 00:16:26,710 --> 00:16:29,010 FX took his emergency telemetry cartridge. 222 00:16:29,570 --> 00:16:32,010 I'm sure he'll activate it at the first sign of trouble. 223 00:16:32,710 --> 00:16:33,870 We got a wiggle. 224 00:16:38,160 --> 00:16:41,020 Could it be the light in this place? 225 00:16:42,920 --> 00:16:45,200 I heard about your breakup. 226 00:16:45,780 --> 00:16:47,980 I see it in your makeup. 227 00:17:52,929 --> 00:17:53,929 Anyway, 228 00:17:54,190 --> 00:17:55,190 his name's Hank. 229 00:17:55,590 --> 00:17:58,550 My friend, you are indeed a man of discerning taste. 230 00:17:59,050 --> 00:18:00,050 Howdy, Hank. 231 00:18:00,310 --> 00:18:01,410 Ladies, take a powder. 232 00:18:01,630 --> 00:18:02,710 Beat it. 233 00:18:08,190 --> 00:18:11,090 Hey, wait a minute. Hold the bus. Who are you? We're asking the question. 234 00:18:11,510 --> 00:18:12,650 He doesn't know anything. 235 00:18:13,090 --> 00:18:16,590 Right, he's just friendly to some hillbilly that's been frozen for 50 236 00:18:17,170 --> 00:18:18,310 He likes my music. 237 00:18:18,910 --> 00:18:20,470 I do. Don't try it. 238 00:18:24,430 --> 00:18:25,450 It's like a big whistle. 239 00:18:25,930 --> 00:18:27,210 It's for calling Lassie. 240 00:18:28,210 --> 00:18:29,990 Lassie? Lassie who? Is he a cop? 241 00:18:30,410 --> 00:18:33,710 Listen, Hank, you tell us where the money is or your friend here dies. 242 00:18:34,650 --> 00:18:35,730 That seems fair. 243 00:18:36,510 --> 00:18:40,250 You boys got this all wrong. There really isn't any money. The colonel 244 00:18:40,250 --> 00:18:44,170 all of my accounts. Colonel Partridge disappeared the same time you did, Hank. 245 00:18:44,650 --> 00:18:46,090 Really? He disappeared? 246 00:18:46,390 --> 00:18:48,010 Well, maybe he did freeze himself. 247 00:18:48,450 --> 00:18:52,170 Look, listen here. If we just find him, we can straighten this whole thing out. 248 00:18:52,250 --> 00:18:53,430 We haven't been able to. 249 00:18:53,880 --> 00:18:54,940 But we don't need to now. 250 00:18:55,140 --> 00:18:56,140 We've found you. 251 00:18:58,700 --> 00:18:59,519 That's it. 252 00:18:59,520 --> 00:19:01,380 He's activated the emergency signal. 253 00:19:01,600 --> 00:19:02,600 High sleep location. 254 00:19:06,840 --> 00:19:09,280 Boys, it seems like we have reached an impasse. 255 00:19:09,820 --> 00:19:12,300 You want something that I just can't give you. 256 00:19:12,840 --> 00:19:16,780 Now, we can talk about this until the cow comes home and get no place. 257 00:19:17,380 --> 00:19:19,860 Or do what I always like to do. 258 00:19:20,460 --> 00:19:21,540 Fight like heck. 259 00:19:43,340 --> 00:19:46,100 this is fun i'm glad you think so can we leave now 260 00:20:49,870 --> 00:20:50,870 Viacom. 18768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.