All language subtitles for Super Force s02e05 Instant Karma
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:14,910
Out of the fire of earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,910 --> 00:00:16,950
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,490 --> 00:00:29,770
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,810 --> 00:00:38,390
It is the end of the beginnings. It is
the time of super force.
5
00:00:43,709 --> 00:00:44,709
Evening.
6
00:00:44,870 --> 00:00:45,870
Evening.
7
00:00:46,390 --> 00:00:47,470
My name is Max.
8
00:00:48,010 --> 00:00:49,350
Have you all settled down?
9
00:00:51,370 --> 00:00:52,990
Nice looking guy.
10
00:00:53,650 --> 00:00:54,930
I'm going to bust him.
11
00:00:56,070 --> 00:00:57,110
It's not that easy.
12
00:00:57,770 --> 00:00:58,770
You.
13
00:00:58,930 --> 00:01:01,230
Are you looking for the truth? Are you?
14
00:01:02,370 --> 00:01:03,370
And you.
15
00:01:03,390 --> 00:01:05,790
Do you have questions left begging for
answers?
16
00:01:06,650 --> 00:01:09,390
Well, if you do, then you've come to the
right place for tonight.
17
00:01:09,950 --> 00:01:11,530
Wisdom shall be laid before you.
18
00:01:11,870 --> 00:01:12,910
Wisdom of the ages.
19
00:01:13,830 --> 00:01:15,270
I've seen this a million times.
20
00:01:15,510 --> 00:01:17,530
Now he's going to introduce some
channel, right?
21
00:01:17,730 --> 00:01:21,350
I bet you're right. Some actor's going
to get up there and claim some ancient
22
00:01:21,350 --> 00:01:24,170
spirit has entered his body and speak to
the crowd.
23
00:01:24,630 --> 00:01:29,310
But before I bring out our spirit's
host, I want to remind you, do not
24
00:01:29,310 --> 00:01:34,230
her. For she is simply a conduit and an
instrument through which he speaks to
25
00:01:34,230 --> 00:01:37,570
us. Do we know our stuff or what? Did I
call it?
26
00:01:38,390 --> 00:01:39,390
I'm surprised.
27
00:01:39,910 --> 00:01:42,050
Ladies and gentlemen.
28
00:01:42,560 --> 00:01:46,280
Your warm applause, please, for Crystal
Chandler.
29
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
Crystal Chandler?
30
00:01:51,500 --> 00:01:52,800
That's your old girlfriend.
31
00:01:54,880 --> 00:01:58,140
Hey, Zach, I thought you already saved
her from a cult.
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
What's going on?
33
00:02:15,150 --> 00:02:16,150
Thank you, really.
34
00:02:17,070 --> 00:02:21,950
But as Max told you, I'm as in awe of
his spirit that speaks through me as all
35
00:02:21,950 --> 00:02:22,950
of you are.
36
00:02:23,510 --> 00:02:26,690
I can't believe he singled me out as an
earthly vessel.
37
00:02:27,150 --> 00:02:31,410
In fact, I would have never even known
had it not been for Max.
38
00:02:33,550 --> 00:02:34,790
Let's get down to business.
39
00:02:59,820 --> 00:03:02,920
Happy and best blessings to all of you.
40
00:03:03,460 --> 00:03:09,100
It is I, Bobakaba, poet, Etruscan,
philosopher,
41
00:03:09,780 --> 00:03:10,780
magician.
42
00:03:11,620 --> 00:03:14,580
I bring you wisdom from beyond time.
43
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
That's good.
44
00:03:16,960 --> 00:03:23,240
You may marvel at a man's knowledge, but
it is my knowledge that will lead us
45
00:03:23,240 --> 00:03:26,400
into a new age, and that is marvelous.
46
00:03:31,500 --> 00:03:34,340
We have some questions from the group,
Obakaba.
47
00:03:34,700 --> 00:03:35,700
What?
48
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Oh.
49
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Very well.
50
00:03:40,340 --> 00:03:45,400
Perhaps we could commence with an
exchange of questions and answers.
51
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Yes.
52
00:03:48,240 --> 00:03:53,020
I've been dating Richard, not his real
name, for three months, but I've begun
53
00:03:53,020 --> 00:03:56,600
suspect he is cheating on me with my
best friend, Lana.
54
00:03:57,100 --> 00:03:58,940
How can I possibly... Enough!
55
00:04:00,460 --> 00:04:04,720
I come to you with wisdom from beyond
time, and yet you seek advice for the
56
00:04:04,720 --> 00:04:05,940
supercilious blather?
57
00:04:06,600 --> 00:04:11,760
Your followers have many concerns,
Hobakaba. Their concerns are as the
58
00:04:11,760 --> 00:04:14,260
matter of swine. It offends me.
59
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Hobakaba, please.
60
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Wait.
61
00:04:20,220 --> 00:04:21,220
Wait.
62
00:04:22,260 --> 00:04:24,080
The astral plane is shifting.
63
00:04:25,520 --> 00:04:26,600
I must depart.
64
00:04:28,080 --> 00:04:29,460
Bless all of you.
65
00:04:37,320 --> 00:04:38,320
Did he come?
66
00:04:38,780 --> 00:04:39,780
Yeah.
67
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
Yeah. Yeah, he came.
68
00:04:43,900 --> 00:04:45,020
I'm going to go talk to her.
69
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Alone.
70
00:04:46,660 --> 00:04:48,200
I'll see you back at the lab. All right.
71
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
Crystal.
72
00:04:52,840 --> 00:04:56,960
I can't believe it. How could you be
involved in another cult? I just pulled
73
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
out of one.
74
00:04:58,360 --> 00:05:00,580
That was different, Zach. This time it's
real.
75
00:05:01,620 --> 00:05:04,340
This time it's different because you're
running the scam.
76
00:05:05,490 --> 00:05:06,930
Bobakava is no scam.
77
00:05:07,870 --> 00:05:09,550
He's truth. He's love.
78
00:05:10,070 --> 00:05:12,170
He has knowledge from eons past.
79
00:05:13,090 --> 00:05:16,790
He fought alongside Alexander the Great.
He made love to Cleopatra.
80
00:05:17,390 --> 00:05:18,630
You want me to believe you?
81
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Come with me.
82
00:05:23,250 --> 00:05:24,270
All right, Crystal.
83
00:05:24,770 --> 00:05:26,230
No recriminations.
84
00:05:26,590 --> 00:05:27,790
No prejudices.
85
00:05:28,870 --> 00:05:30,990
I have a completely open mind.
86
00:05:37,320 --> 00:05:38,360
Make Babakova appear.
87
00:05:40,960 --> 00:05:43,980
I can't control him. He appears when he
wants to.
88
00:05:44,820 --> 00:05:47,120
Well, how did he appear on cue in the
meeting, then?
89
00:05:47,840 --> 00:05:48,880
Max helped me.
90
00:05:49,420 --> 00:05:53,300
He's been training me to enter and out
the state. And when I do, it makes it
91
00:05:53,300 --> 00:05:54,880
easier for Babakova to manifest.
92
00:05:55,700 --> 00:05:57,080
Max has trained you?
93
00:05:57,360 --> 00:06:00,040
Must be some sort of post -hypnotic
suggestion.
94
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
No, Zach.
95
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
It's real.
96
00:06:03,760 --> 00:06:06,760
The first time I channeled Babakova, it
was spontaneous.
97
00:06:07,760 --> 00:06:11,360
Max was scared, but he recognized
Babakova's importance.
98
00:06:12,000 --> 00:06:19,000
Importance? I don't get it. I saw
Babakova, and he sure didn't say much.
99
00:06:19,600 --> 00:06:21,800
I have no way of knowing what Babakova
says.
100
00:06:22,380 --> 00:06:25,200
When he comes, I'm somewhere else.
101
00:06:26,380 --> 00:06:28,240
But I know he has wisdom to give.
102
00:06:28,600 --> 00:06:30,420
But he doesn't give it freely.
103
00:06:30,840 --> 00:06:32,000
I don't profit, Zach.
104
00:06:32,620 --> 00:06:33,720
I don't take any money.
105
00:06:34,080 --> 00:06:35,480
Where does all the money go, then?
106
00:06:36,160 --> 00:06:38,540
To maintain the chateau, I guess. I
don't know.
107
00:06:39,300 --> 00:06:40,800
Max handles all the finances.
108
00:06:41,020 --> 00:06:43,220
That's it. Crystal, don't you get it?
Don't you see?
109
00:06:43,680 --> 00:06:49,520
Max is just using you. He's got you
under some sort of post -hypnotic spell.
110
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
No!
111
00:06:55,700 --> 00:06:56,840
Where is this place?
112
00:06:58,160 --> 00:06:59,160
Who are you?
113
00:06:59,420 --> 00:07:00,420
Who are you?
114
00:07:00,880 --> 00:07:01,960
I am Bobakava.
115
00:07:03,180 --> 00:07:04,680
Etruscan. Poet.
116
00:07:05,360 --> 00:07:07,160
Philosopher. Physician.
117
00:07:07,560 --> 00:07:08,980
From the first century.
118
00:07:09,540 --> 00:07:11,780
Mr. H, did you get a reading?
119
00:07:12,140 --> 00:07:14,280
She pulled the fences off too quickly.
120
00:07:17,080 --> 00:07:18,980
And what matter of being is this?
121
00:07:19,680 --> 00:07:23,380
I beg your pardon. My name is E .B.
122
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Hungerford.
123
00:07:25,300 --> 00:07:27,700
A consciousness without material form.
124
00:07:28,680 --> 00:07:30,140
Surely you must be a Dior.
125
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
Perhaps you are a god.
126
00:07:32,270 --> 00:07:36,130
Well, I wouldn't go that far, but I do
have my moments.
127
00:07:42,230 --> 00:07:44,050
And is this a chess game, I perceive?
128
00:07:45,070 --> 00:07:46,070
Do you play?
129
00:07:46,870 --> 00:07:49,970
I haven't had a decent game since I
challenged the Emperor Nero.
130
00:07:51,110 --> 00:07:52,530
That's a game I played earlier.
131
00:07:52,850 --> 00:07:54,310
Checkmate in three moves.
132
00:07:55,490 --> 00:07:56,490
I think not.
133
00:07:56,730 --> 00:07:58,490
This game has yet to be concluded.
134
00:08:07,020 --> 00:08:10,620
Good Lord, you've... you've saved it,
haven't you?
135
00:08:11,620 --> 00:08:13,100
Night to Queen's Pool.
136
00:08:17,460 --> 00:08:22,420
FX, when I touched her, I felt something
like a... a presence.
137
00:08:23,280 --> 00:08:24,360
That isn't Crystal.
138
00:08:25,840 --> 00:08:27,580
Come on, Zack, be for real.
139
00:08:28,000 --> 00:08:32,740
Look, psychotics, people in hypnosis,
it's possible for them to change their
140
00:08:32,740 --> 00:08:33,740
brainwave pattern.
141
00:08:34,039 --> 00:08:35,960
She's under some sort of altered state.
142
00:08:36,270 --> 00:08:37,270
That's what you're feeling.
143
00:08:37,370 --> 00:08:38,370
Is that what it is?
144
00:08:38,669 --> 00:08:39,669
One more thing.
145
00:08:39,730 --> 00:08:41,970
What? Crystal doesn't know how to play
chess.
146
00:08:48,950 --> 00:08:49,950
Checkmate.
147
00:08:50,550 --> 00:08:53,590
Astounding. In another life, I might
have called you friend.
148
00:08:57,330 --> 00:08:58,330
Crystal.
149
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
Did he come?
150
00:09:03,530 --> 00:09:04,530
I... I don't know.
151
00:09:15,120 --> 00:09:17,700
Crystal, I do not appreciate you
wandering off like that.
152
00:09:18,400 --> 00:09:20,140
Now, exactly who is this man?
153
00:09:21,000 --> 00:09:23,720
I told you, he's an old boyfriend,
that's all.
154
00:09:24,280 --> 00:09:27,760
Well, Crystal, it's just that we've been
doing so well getting you into the
155
00:09:27,760 --> 00:09:31,480
alpha state that I'm afraid that any
outside interferences may jeopardize
156
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
we've already accomplished.
157
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Do you understand?
158
00:09:34,780 --> 00:09:35,780
Yeah.
159
00:09:37,760 --> 00:09:39,800
I would be nothing without Babakova.
160
00:09:41,740 --> 00:09:43,780
Could we try another relaxation session?
161
00:09:44,540 --> 00:09:45,540
Of course.
162
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Are you ready?
163
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
Yes.
164
00:10:11,840 --> 00:10:12,920
Crystal, can you hear me?
165
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Yes.
166
00:10:14,640 --> 00:10:20,260
You are in a deep, mesmerismic state,
and you will do anything I say.
167
00:10:21,040 --> 00:10:24,420
Now, when you awake, you will trust me,
Kristen.
168
00:10:25,080 --> 00:10:26,240
Only me.
169
00:10:27,020 --> 00:10:32,960
You will continue to pretend to channel
Babakaba on my command, and you will
170
00:10:32,960 --> 00:10:35,580
continue to believe that he is real.
171
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
Is that clear?
172
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
Yeah.
173
00:10:41,500 --> 00:10:45,670
Zack! It's completely possible that
Crystal believes all this is real.
174
00:10:46,030 --> 00:10:47,570
It's quite common with meta -hypnosis.
175
00:10:48,490 --> 00:10:50,190
Mr. H, Zack's got a point.
176
00:10:50,690 --> 00:10:52,210
What about that chess game you lost?
177
00:10:52,630 --> 00:10:56,430
A radio implant could put her in
communication with another computer.
178
00:10:56,730 --> 00:11:01,510
A computer that could beat you, E .B.?
Look, I'm telling you, I felt another
179
00:11:01,510 --> 00:11:02,510
presence inside her.
180
00:11:02,730 --> 00:11:06,250
And I'm telling you, your new
perceptions are just responding to an
181
00:11:06,250 --> 00:11:07,930
state. All right, fine.
182
00:11:09,570 --> 00:11:10,570
Where are you going?
183
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
To prove you wrong.
184
00:12:11,820 --> 00:12:13,000
Eric LeGrand.
185
00:12:14,820 --> 00:12:16,580
Elliott Friedman.
186
00:12:18,540 --> 00:12:20,080
Jack Palmer.
187
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Oh, no.
188
00:12:44,500 --> 00:12:46,160
I can't believe I was wrong.
189
00:12:59,700 --> 00:13:06,020
Crystal, my innocence, it is I,
Bobakova, Etruscan poet,
190
00:13:06,240 --> 00:13:08,200
scholar, gourmet.
191
00:13:09,420 --> 00:13:10,420
Bobakova?
192
00:13:11,880 --> 00:13:12,960
How can I hear you?
193
00:13:13,980 --> 00:13:16,500
How can you speak through me if I'm not
in a trance?
194
00:13:17,940 --> 00:13:19,460
I can do anything I want.
195
00:13:22,220 --> 00:13:23,840
But why have you come to me now?
196
00:13:24,140 --> 00:13:30,440
I came through you, my sweet, that I
might impart my wisdom of the ages to
197
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
generation.
198
00:13:31,920 --> 00:13:36,880
But instead they thwart my goals and
mock me with their mundane inquiries.
199
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
I'm sorry.
200
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
What can I do?
201
00:13:42,340 --> 00:13:49,220
I'm going to give you my wisdom, child,
so that my knowledge will not be
202
00:13:49,220 --> 00:13:50,220
wasted.
203
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
You would do that?
204
00:13:53,060 --> 00:13:54,500
Be silent and listen.
205
00:13:55,560 --> 00:13:57,720
Your children are not your children.
206
00:13:59,900 --> 00:14:01,780
What? There is more.
207
00:14:03,440 --> 00:14:08,440
Forget your past mistakes, for today
begins the first day.
208
00:14:09,180 --> 00:14:10,920
of the rest of your remaining days.
209
00:14:11,620 --> 00:14:12,620
Wow.
210
00:14:14,460 --> 00:14:20,780
Early to bed, early to rise, makes a man
healthy, wealthy, and wise.
211
00:14:22,540 --> 00:14:23,780
Lobakova, you're the best.
212
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
She's nuts.
213
00:14:27,920 --> 00:14:29,800
Yes, I am afraid she's cracked.
214
00:14:31,020 --> 00:14:33,640
That's a shame, too. She was most
convincing.
215
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Well...
216
00:14:37,950 --> 00:14:39,450
I guess you'll just have to commit
suicide.
217
00:14:42,890 --> 00:14:43,869
No, Zack.
218
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
You were right.
219
00:14:45,070 --> 00:14:47,490
But I saw it. It was a hypnosis machine.
220
00:14:47,970 --> 00:14:51,670
It looked almost identical to the one we
confiscated back in June when we busted
221
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
that eco -carnival.
222
00:14:53,070 --> 00:14:54,470
Listen to the man, Zack.
223
00:14:54,690 --> 00:14:56,830
That machine might keep her under Max's
control.
224
00:14:57,270 --> 00:15:02,490
But a bark of her is real. What? I
analyzed the chess game we played.
225
00:15:02,790 --> 00:15:06,290
Those idiosyncratic moves were
unmistakable.
226
00:15:06,680 --> 00:15:12,100
They match the strategy of a first
century poet and mathematician which my
227
00:15:12,100 --> 00:15:14,580
banks identify as Baklava.
228
00:15:14,860 --> 00:15:16,300
Baklava? That's a dessert.
229
00:15:16,920 --> 00:15:21,620
No, it was recorded wrong by a scribe
back then. Then a mistake was handed
230
00:15:21,620 --> 00:15:25,900
through translation. The man's real name
is... Babakava.
231
00:15:26,580 --> 00:15:27,760
You were right, Zack.
232
00:15:28,020 --> 00:15:29,800
Your fences were absolutely correct.
233
00:15:30,520 --> 00:15:33,900
And technically, Max isn't involved in
any fraud.
234
00:15:34,240 --> 00:15:35,420
No, it's not a fraud.
235
00:15:35,710 --> 00:15:36,710
But it's worse.
236
00:15:36,750 --> 00:15:41,970
Do you remember the names Jack Palmer,
Elliot Friedman, and Eric Grant?
237
00:15:43,170 --> 00:15:47,510
LeGrand was that oil guy who committed
suicide. They are all suicide victims.
238
00:15:47,710 --> 00:15:49,270
All terribly rich ones.
239
00:15:49,630 --> 00:15:51,830
And they were all followers of Abakava.
240
00:15:52,090 --> 00:15:54,850
He left their entire state over to Max
Hovland.
241
00:15:55,290 --> 00:15:56,290
Uh -oh.
242
00:15:56,790 --> 00:15:58,130
That's too much coincidence.
243
00:15:58,510 --> 00:16:00,430
But how did Max engineer suicide?
244
00:16:01,770 --> 00:16:03,510
Uh... The Mesmer machine.
245
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Yeah, right.
246
00:16:11,690 --> 00:16:14,030
The time has come for the changing of
the baton.
247
00:16:14,870 --> 00:16:15,870
Relax.
248
00:16:16,750 --> 00:16:17,750
Relax.
249
00:16:18,550 --> 00:16:21,850
Now you will do exactly as I say.
250
00:16:22,490 --> 00:16:26,150
You will not be able to channel Babakova
tonight.
251
00:16:26,610 --> 00:16:29,290
You will try, but you will fail.
252
00:16:29,870 --> 00:16:33,250
And this failure will bring you great
anguish.
253
00:16:33,590 --> 00:16:38,150
And in your anguish, you will rush to my
bodyguard, Ferris.
254
00:16:38,610 --> 00:16:39,770
Grab his gun.
255
00:16:40,560 --> 00:16:42,060
And then you will kill yourself.
256
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
Relax.
257
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
Relax.
258
00:16:46,880 --> 00:16:49,500
You will do as I say.
259
00:16:50,260 --> 00:16:51,380
Do you understand?
260
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Yes.
261
00:17:00,240 --> 00:17:03,400
Ladies and gentlemen, may I present
Babakaba.
262
00:17:08,140 --> 00:17:09,579
Let him come, Crystal.
263
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
I can't.
264
00:17:17,630 --> 00:17:22,930
I can't.
265
00:17:24,010 --> 00:17:25,250
I can't.
266
00:17:26,050 --> 00:17:27,369
He'll never come again.
267
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
I've failed.
268
00:17:34,130 --> 00:17:37,690
Crystal? Careful now, Crystal. Now, what
are you doing with that?
269
00:17:38,110 --> 00:17:39,550
Put it away, Crystal.
270
00:17:40,010 --> 00:17:41,010
I have to.
271
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
Crystal, stop.
272
00:17:45,520 --> 00:17:46,520
Babakava is gone.
273
00:17:47,480 --> 00:17:50,380
I'm nothing now. That's not true. Listen
to me.
274
00:17:50,820 --> 00:17:55,320
Max is the fraud. He has hypnotized you.
He hypnotized a lot of people into
275
00:17:55,320 --> 00:17:57,520
signing over their wills to him, then
they kill themselves.
276
00:17:58,140 --> 00:18:02,400
Don't listen to this man. He is a
heretic. He is an unbeliever. Max is a
277
00:18:02,860 --> 00:18:04,200
But Babakava is real.
278
00:18:05,560 --> 00:18:08,200
Babakava, don't let her do this.
Harrison.
279
00:18:24,030 --> 00:18:25,030
Crystal,
280
00:18:25,670 --> 00:18:26,469
now stop it.
281
00:18:26,470 --> 00:18:32,390
You have to do as I say. I am not
Crystal. I am Bobakova, poet, Etruscan
282
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
and jury.
283
00:18:38,490 --> 00:18:41,310
No, see, there is no such person as
Bobakova.
284
00:18:41,720 --> 00:18:45,140
You are Crystal, and you must do as I
say. Now put down that gun.
285
00:18:45,460 --> 00:18:50,300
You are wrong. I do indeed exist. You've
exploited me and occluded my message
286
00:18:50,300 --> 00:18:52,240
for your own profit. You will die.
287
00:18:53,060 --> 00:18:56,800
Vakava, if you let Crystal pull that
trigger, she'll have to stand trial for
288
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
murder.
289
00:19:04,220 --> 00:19:09,420
He is real.
290
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
Now you will die.
291
00:19:33,240 --> 00:19:36,300
You're not ready for my wisdom.
292
00:19:37,980 --> 00:19:40,820
I will depart and return.
293
00:19:41,470 --> 00:19:42,470
sometime later.
294
00:19:43,890 --> 00:19:44,890
Farewell.
295
00:19:45,610 --> 00:19:46,610
Bless you all.
296
00:19:53,810 --> 00:19:54,890
Did he come?
297
00:19:55,770 --> 00:19:58,430
Yeah, he came. He went.
298
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
Viacom.
20300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.