All language subtitles for Super Force s01e26 Theres a Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,190 --> 00:00:14,630 It is the year 2020 and the world has changed. 2 00:00:33,470 --> 00:00:38,310 In 2020, times are tough. This man's tougher. 3 00:00:43,630 --> 00:00:45,070 It looks the same. 4 00:00:45,430 --> 00:00:48,650 Yeah, I know. But it's more powerful by a factor of ten. 5 00:00:49,610 --> 00:00:51,990 I've wired some new components into your power supply. 6 00:00:52,510 --> 00:00:56,330 And I installed a platinum -dynametrics fusion amp. Excuse me? 7 00:00:57,730 --> 00:00:59,710 A very rare component. 8 00:01:00,330 --> 00:01:04,590 Yes, I put out a request on the computer network, and an obscure aerospace 9 00:01:04,590 --> 00:01:06,790 surplus firm responded in the affirmative. 10 00:01:07,110 --> 00:01:09,390 It was quite a stroke of luck. 11 00:01:10,050 --> 00:01:11,050 All right. 12 00:01:11,210 --> 00:01:12,870 Let's play. Here I come. 13 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 No time for that. 14 00:02:13,830 --> 00:02:14,830 Plug me in. 15 00:02:20,630 --> 00:02:24,650 Stop. I'm getting him out of the suit. You can't. He's in a state of neural 16 00:02:24,650 --> 00:02:29,410 defibrillation. The suit's biometric support is what's keeping him alive. 17 00:02:30,290 --> 00:02:34,210 But the biometric was designed for an uninjured normal person. 18 00:02:35,090 --> 00:02:36,630 Has it reached his brain stem yet? 19 00:02:36,990 --> 00:02:38,510 No, but it's progressing. 20 00:02:39,500 --> 00:02:43,100 Okay, so if I leave him in the suit, the biometrics takes over, and he'll die. 21 00:02:43,560 --> 00:02:47,200 Yes. But if I pull him out now, while he's in shock, he'll die just as surely. 22 00:02:48,380 --> 00:02:50,040 God, Hungerfoot, what are we going to do? 23 00:02:50,640 --> 00:02:51,820 I don't know. 24 00:02:52,540 --> 00:02:53,880 What do you mean you don't know? 25 00:02:54,100 --> 00:02:57,680 You're an advanced computer entity. You have all the knowledge in the world. 26 00:03:00,020 --> 00:03:02,040 Your intelligence is beyond human genius. 27 00:03:02,480 --> 00:03:03,780 I'm not God. 28 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 If this is going to work, we're going to need perfect timing, Mr. H. Count on 29 00:03:29,120 --> 00:03:30,320 me. Okay. 30 00:03:31,280 --> 00:03:36,240 Now give Zack a tiny jolt as I disconnect each tier of the support 31 00:03:36,240 --> 00:03:38,020 you ready? Be careful. 32 00:03:38,860 --> 00:03:42,300 Okay, three, two, one, go. 33 00:03:45,920 --> 00:03:47,080 Well, is he okay? 34 00:03:47,420 --> 00:03:49,580 Yes. By God, this may work. 35 00:03:50,240 --> 00:03:53,320 In fact, I'm detecting some cortical activity. 36 00:03:53,800 --> 00:03:55,310 Zack? Hang in there, buddy. 37 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Hang in there, buddy. 38 00:03:58,770 --> 00:03:59,770 Don't worry. 39 00:03:59,890 --> 00:04:00,990 We'll get you out of this. 40 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Don't worry. 41 00:04:06,990 --> 00:04:08,110 We'll get you out of this. 42 00:04:12,690 --> 00:04:13,690 Hello? 43 00:04:15,430 --> 00:04:16,430 Who are you? 44 00:04:19,470 --> 00:04:20,470 Don't I know? 45 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 I mean it. 46 00:04:23,110 --> 00:04:24,110 Identify yourself. 47 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 Identify yourself. 48 00:04:26,810 --> 00:04:27,830 I'm Zack Stone. 49 00:04:28,290 --> 00:04:30,230 No. You're a monster. 50 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 Me? 51 00:04:33,390 --> 00:04:34,510 Look at you, man. 52 00:04:35,410 --> 00:04:36,430 You're the monster. 53 00:05:01,610 --> 00:05:03,510 Well, you really know your stuff, don't you, Doctor? 54 00:05:05,390 --> 00:05:06,390 I watch people. 55 00:05:06,870 --> 00:05:08,170 I listen to them. 56 00:05:09,430 --> 00:05:11,110 I try to get inside their heads. 57 00:05:13,230 --> 00:05:15,250 And it's Krista, not Doctor. 58 00:05:17,790 --> 00:05:19,190 Can you read my mind, Krista? 59 00:05:22,650 --> 00:05:24,750 I've been thinking I'd like to know you better. 60 00:05:27,330 --> 00:05:28,330 You're a detective. 61 00:05:29,740 --> 00:05:31,720 I'm sure you know how to follow someone home. 62 00:06:13,040 --> 00:06:15,780 Now it's time to shed a little light on the situation. 63 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 We're going undercover. 64 00:06:18,640 --> 00:06:19,680 What, you and me? 65 00:06:20,080 --> 00:06:21,320 Yes, you and me. 66 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 You and me. 67 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 She's here. 68 00:06:28,700 --> 00:06:30,520 Oh, certainly is. 69 00:06:32,900 --> 00:06:34,400 You get such a mouth now. 70 00:06:35,040 --> 00:06:36,060 And who's your date? 71 00:06:37,180 --> 00:06:38,200 Man, something's wrong. 72 00:06:38,700 --> 00:06:40,920 Uh -uh. No, no, something is wrong. 73 00:06:41,200 --> 00:06:43,120 There's nothing wrong with my equipment. 74 00:06:43,540 --> 00:06:44,760 It's too quiet in there. 75 00:07:36,970 --> 00:07:37,970 I pity you. 76 00:07:38,170 --> 00:07:40,450 He's got a hold of your mind, Crystal. 77 00:07:41,350 --> 00:07:42,910 He's got all of me, Zach. 78 00:07:44,050 --> 00:07:45,230 Like you used to. 79 00:07:54,050 --> 00:07:56,150 What's going on here? Let me go! 80 00:07:56,570 --> 00:07:57,650 Keep it down. 81 00:07:59,930 --> 00:08:00,930 Proceed. 82 00:08:10,350 --> 00:08:11,930 Come on, get happy. 83 00:08:12,630 --> 00:08:14,890 We're going to smooth out all your problems. 84 00:08:18,850 --> 00:08:19,850 Stop! 85 00:08:20,250 --> 00:08:25,110 That's not how it happened. If I put anybody in jeopardy, it wasn't 86 00:08:26,070 --> 00:08:27,930 But it worked for a greater purpose. 87 00:08:29,410 --> 00:08:30,990 I've helped a lot of people. 88 00:08:51,760 --> 00:08:54,460 The anti -energy is in her, working its magic. 89 00:08:56,500 --> 00:08:58,020 You can't hurt me. 90 00:08:58,380 --> 00:09:00,600 Why, are you a hologram? No. 91 00:09:01,320 --> 00:09:04,600 I'm me, but you can't hurt me. I'm immortal! 92 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Am I in hell? 93 00:09:37,420 --> 00:09:39,800 No. I just saved you from it. 94 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 Who are you? 95 00:09:43,780 --> 00:09:44,780 Are you a god? 96 00:10:06,359 --> 00:10:07,359 Bad move. 97 00:10:12,780 --> 00:10:14,280 Looks like he came home to die. 98 00:10:47,930 --> 00:10:50,070 Relax. We'll be over in a flash. 99 00:10:53,250 --> 00:10:53,650 Are 100 00:10:53,650 --> 00:11:05,870 you 101 00:11:05,870 --> 00:11:06,870 okay? 102 00:11:21,980 --> 00:11:25,240 Three, two, one, now. 103 00:11:26,380 --> 00:11:27,560 Stop. Oh, no. 104 00:11:28,160 --> 00:11:29,420 There's neural fusion. 105 00:11:29,900 --> 00:11:32,240 Neural fusion? I didn't do anything. 106 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 Wait a minute. I'll reconnect the last tier. 107 00:11:35,240 --> 00:11:38,560 It's not you. It's him. His cortex is running wild. 108 00:12:03,720 --> 00:12:05,040 How is he now? He's stabilized. 109 00:12:06,060 --> 00:12:09,560 But the cortex is still functioning at an unaccountably high level. 110 00:12:09,780 --> 00:12:11,020 What is going on? 111 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 We can't tell. 112 00:12:12,920 --> 00:12:15,540 But we're going to have to hurry, or we'll lose him. 113 00:12:20,340 --> 00:12:22,040 Stay with us, Zach. 114 00:12:23,280 --> 00:12:24,960 Stay with us. 115 00:12:28,860 --> 00:12:30,460 Stay with us. 116 00:12:30,980 --> 00:12:32,580 You're confusing the issue. 117 00:12:34,900 --> 00:12:37,780 You are the one who brought on all the problems to me and my friend. 118 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 To undo it. 119 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 You! 120 00:13:38,740 --> 00:13:45,280 What happened? 121 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 Where is this? 122 00:13:47,780 --> 00:13:50,640 Welcome to the future. It's a nice place to die. 123 00:14:32,520 --> 00:14:34,720 But you used violent to fight violent. 124 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Is that right? 125 00:14:37,800 --> 00:14:42,660 I used all the power available to me to fight the power of evil. 126 00:14:43,580 --> 00:14:44,600 Is that bad? 127 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 I don't know. 128 00:14:47,040 --> 00:14:48,980 Sometimes a good thing can get twisted. 129 00:15:18,570 --> 00:15:20,850 me. You're Frank Stone. 130 00:15:23,110 --> 00:15:24,670 You're Frank Stone. 131 00:16:11,630 --> 00:16:15,930 I am still alive. 132 00:17:41,120 --> 00:17:42,900 Zach, you okay? Frank's back. 133 00:18:23,400 --> 00:18:24,720 I believed in my heart. 134 00:18:25,300 --> 00:18:27,600 I knew what was right. 135 00:18:28,480 --> 00:18:30,400 I kept trying to achieve that. 136 00:18:30,960 --> 00:18:35,120 To always aim towards that. Do I really believe that? 137 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Yes. 138 00:18:37,580 --> 00:18:41,320 Yes, everything you've done, you believed was right. 139 00:19:16,310 --> 00:19:20,010 We can go now, but my friends 140 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 I could do more. 141 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 Viacom. 9017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.