All language subtitles for Super Force s01e25 Carcinoma Angels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:15,040 It is the year 2020, and the world has changed. 2 00:00:34,060 --> 00:00:38,780 In 2020, times are tough. This man's tougher. 3 00:01:15,900 --> 00:01:18,240 Man, prison didn't dull Guinness one whit. 4 00:01:19,620 --> 00:01:20,680 Look at that left. 5 00:01:20,980 --> 00:01:22,500 I taught him that left. 6 00:01:38,780 --> 00:01:39,780 Where is he? 7 00:01:39,960 --> 00:01:42,680 Where is my wife? 8 00:01:42,960 --> 00:01:44,640 Oh, it's going to be beautiful. 9 00:01:47,310 --> 00:01:49,010 A real sight for sore eyes. 10 00:02:04,410 --> 00:02:11,390 That old boy comes 11 00:02:11,390 --> 00:02:13,250 through with all you need? In spades, baby! 12 00:02:13,570 --> 00:02:14,570 All right! 13 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 Hello, buddy. 14 00:02:24,660 --> 00:02:27,800 That's one hard case down. Only, what, a few more hundred thousand to go? 15 00:02:28,580 --> 00:02:31,140 Look on the bright side. We'll never be out of a job. 16 00:02:31,520 --> 00:02:33,200 We love our jobs, don't we? 17 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 Live it and breathe it. 18 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 Check it out. 19 00:03:12,350 --> 00:03:13,570 It's a phony, all right. 20 00:03:14,290 --> 00:03:16,390 Whoever the guy was, he wasn't a cop. 21 00:03:18,650 --> 00:03:19,650 What was he after? 22 00:03:20,830 --> 00:03:22,030 Uh, this. 23 00:03:25,610 --> 00:03:26,950 What? What is this? 24 00:03:27,650 --> 00:03:29,470 It's a note from my brother Frank. 25 00:03:30,530 --> 00:03:31,930 From somebody named Mary. 26 00:03:32,950 --> 00:03:34,510 Sounds like an old girlfriend, huh? 27 00:03:36,930 --> 00:03:37,930 Yeah. 28 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 Yeah, maybe. 29 00:03:46,980 --> 00:03:50,180 Blue skies, clean air. 30 00:03:50,440 --> 00:03:52,440 Feels good to be out in the country, doesn't it? 31 00:03:53,120 --> 00:03:58,360 It might indeed, FX, if you take more than my audio and visual receptors 32 00:03:58,840 --> 00:04:03,340 As it is, I have a wonderful view of the dashboard, and all I can hear is you. 33 00:04:04,340 --> 00:04:05,940 Will you look at that? 34 00:04:09,480 --> 00:04:10,800 Oh, E .B., we're just kidding with you. 35 00:04:11,100 --> 00:04:13,700 When we get back to the lab, FX will pump in all the data you've been 36 00:04:15,340 --> 00:04:17,399 E .B., you didn't tell me Frank was seeing somebody. 37 00:04:17,980 --> 00:04:18,980 I didn't know. 38 00:04:19,060 --> 00:04:21,579 He and I weren't as close as we'd been that last year. 39 00:04:22,140 --> 00:04:25,460 After your father's death, Frank was obsessed with T .O. Satori. 40 00:04:26,200 --> 00:04:29,780 You know, that disappearing cop had all the earmarks of a Satori operation. 41 00:04:30,400 --> 00:04:33,760 You could be right. But I'm not getting the necessary data. 42 00:04:34,700 --> 00:04:39,540 I'm particularly dissatisfied with my inability to trace that false police ID. 43 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 Sorry, Zach. 44 00:04:41,880 --> 00:04:44,520 The problem with you, Mr. H., is you are never satisfied. 45 00:04:45,040 --> 00:04:48,060 Come on, you guys. The important thing here is that we find Mary McAdam. 46 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 Hey, Zach. 47 00:04:50,660 --> 00:04:53,420 You really think this lady will be able to tell us something we don't already 48 00:04:53,420 --> 00:04:54,420 know? 49 00:04:54,740 --> 00:04:55,940 I don't know what to think, man. 50 00:05:08,460 --> 00:05:10,920 I mean, I am really going to Mars. 51 00:05:11,240 --> 00:05:12,420 I always knew you would, kid. 52 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 That is the one thing in life that never gave me a moment's doubt. 53 00:05:16,640 --> 00:05:18,080 The game starts in 30 minutes. 54 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Right, right. 55 00:05:19,720 --> 00:05:21,300 Go, go, go. Game time. 56 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 This is it. 57 00:05:43,080 --> 00:05:45,160 Beautiful Panasonic estate. 58 00:05:45,960 --> 00:05:48,540 Where every man's home is his castle. 59 00:05:50,260 --> 00:05:52,440 Looks like they all bought the same castle to me. 60 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 Panasonic Road. 61 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 Panasonic Drive. 62 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 Panasonic Avenue. 63 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 This really helps a lot. 64 00:06:01,840 --> 00:06:05,960 Perhaps you'll find Miss McAdams more easily at her place of employment. 65 00:06:06,580 --> 00:06:07,580 Okay, where's that? 66 00:06:07,740 --> 00:06:09,580 Why, Panasonic Place, of course. 67 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Workhorse. 68 00:06:20,660 --> 00:06:23,880 Now, this is our Rodeo model. It's our most popular one. 69 00:06:24,360 --> 00:06:29,060 It's in 35 cities between Hong Kong and America. 70 00:06:30,400 --> 00:06:32,280 All right. Here we are. 71 00:06:34,060 --> 00:06:38,500 Okay. Now, gentlemen, if you'll just come with me, I'd like to show you our 72 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Broadway mall. 73 00:06:39,770 --> 00:06:41,970 which is especially suited for high -density shopping. 74 00:06:42,330 --> 00:06:45,770 I kind of favor the Daytona Beach model. 75 00:06:49,390 --> 00:06:53,190 Over the side that reads, Biker's Welcome. 76 00:07:01,450 --> 00:07:02,450 I'm done. 77 00:07:02,750 --> 00:07:03,750 Guinness. 78 00:07:05,350 --> 00:07:06,350 Guinness, baby. 79 00:07:07,250 --> 00:07:08,710 That's what you need, don't you? 80 00:07:10,000 --> 00:07:12,100 I ain't hearing no loving welcomes, Elvin. 81 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 How about you? 82 00:07:15,200 --> 00:07:16,540 Still one of the boys, huh? 83 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 No. 84 00:07:20,640 --> 00:07:25,380 And after five years, I expect just a little more than this. 85 00:07:26,920 --> 00:07:30,920 No! After five years, I expect a little less of a hello. 86 00:07:31,500 --> 00:07:33,100 How did you find me up here, Guinness? 87 00:07:33,380 --> 00:07:35,960 Oh, man, she bought it. The whole burpee package. 88 00:07:36,320 --> 00:07:38,760 What happened to the little Mary we used to love? 89 00:07:39,630 --> 00:07:42,650 She died when Guinness went after Plex so I could live. 90 00:07:42,970 --> 00:07:43,970 Call this living, huh? 91 00:07:45,150 --> 00:07:47,590 Take a look at this, sir. May I show you that, sir? 92 00:07:48,510 --> 00:07:51,130 Some people think they don't even need. What are you talking about? 93 00:07:54,270 --> 00:07:55,410 Watch it with me, Mary. 94 00:07:55,930 --> 00:07:59,490 The stars above you. 95 00:08:00,190 --> 00:08:01,710 Yeah, the cops on our tail. 96 00:08:02,170 --> 00:08:03,550 No, thanks, Guinness. 97 00:08:17,570 --> 00:08:18,670 Reinforcements are on their way, okay? 98 00:08:19,410 --> 00:08:21,110 I'm going to give you what you want. What do you want? Hey, hey, hey. 99 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Back of the car. 100 00:08:23,190 --> 00:08:24,250 I'll give you one second. 101 00:09:11,150 --> 00:09:12,150 Mary McGinnis. 102 00:09:12,330 --> 00:09:16,770 Mary, this is fantastic. I can't tell you how long it's been since I've tasted 103 00:09:16,770 --> 00:09:18,270 real home -cooked food. 104 00:09:18,690 --> 00:09:23,030 Good. There's an old saying on the road, man does not live by soy substitute 105 00:09:23,030 --> 00:09:24,030 alone. 106 00:09:27,910 --> 00:09:28,910 Mary, 107 00:09:29,110 --> 00:09:30,130 was that when you met Frank? 108 00:09:31,530 --> 00:09:32,530 Frank busted me. 109 00:09:33,050 --> 00:09:34,810 It was the best thing that could have happened to me. 110 00:09:35,510 --> 00:09:36,730 He saw some good in me. 111 00:09:38,730 --> 00:09:42,250 He taught me that there was really a lot more to life than rebelling, cheating, 112 00:09:42,510 --> 00:09:43,510 stealing, fighting. 113 00:09:44,590 --> 00:09:49,330 You know, the way I see a kid, it's all you can do is your best. 114 00:09:53,290 --> 00:09:57,010 The important thing is for you to find out what you can contribute to the 115 00:10:01,810 --> 00:10:04,110 You know, Frank even got me my probation. 116 00:10:05,650 --> 00:10:07,370 Yeah. And my job. 117 00:10:09,030 --> 00:10:13,130 That's just like Frank. And he was always doing things like that. That's 118 00:10:13,130 --> 00:10:16,210 knew that Frank could not have gone bad. He couldn't. 119 00:10:17,990 --> 00:10:18,990 The package. 120 00:10:20,490 --> 00:10:21,770 I got a package. 121 00:10:23,490 --> 00:10:25,410 And it had Frank's return address on it. 122 00:10:25,950 --> 00:10:28,210 Mary, what was in the package? 123 00:10:28,530 --> 00:10:29,530 It was a gift box. 124 00:10:30,490 --> 00:10:32,070 I didn't open it. I couldn't. 125 00:10:37,580 --> 00:10:38,499 Still here. 126 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 Can we see it? 127 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Everybody back. Come on. Let's go. 128 00:10:48,000 --> 00:10:49,120 Stay with that bag. Come on. 129 00:11:32,590 --> 00:11:33,790 I'm sorry, man. It got Mary. 130 00:11:35,730 --> 00:11:37,010 All right, Guinness! 131 00:11:48,090 --> 00:11:51,930 How's your head? Still banging. I just couldn't sit there and wait for the 132 00:11:51,930 --> 00:11:54,710 police to show up. At least you're aware of your limitations. 133 00:11:55,190 --> 00:11:59,770 What makes Guinness a formidable foe is that he recognizes no limits at all. 134 00:12:00,010 --> 00:12:01,630 Nah, he's just flat -out crazy, EB. 135 00:12:02,860 --> 00:12:06,480 Gotta find a way to get Mary away from him. Chili Most, relax. 136 00:12:06,940 --> 00:12:08,220 Mr. H hasn't figured out. 137 00:12:08,740 --> 00:12:09,740 Right, Mr. H? 138 00:12:10,100 --> 00:12:13,160 I've interfaced with a central Metroplex police computer. 139 00:12:13,520 --> 00:12:17,460 And through it, I've traced the biker's trail from the time Guinness left 140 00:12:17,460 --> 00:12:19,140 prison. Check this out. 141 00:12:19,940 --> 00:12:21,640 Assault. Aggravated assault. 142 00:12:22,180 --> 00:12:23,220 Assault with a weapon. 143 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Suspicion of murder. 144 00:12:24,960 --> 00:12:28,060 You see what I'm telling you? This guy does not have all his ducks in a row. 145 00:12:29,420 --> 00:12:30,420 Okay. 146 00:12:31,140 --> 00:12:32,380 So where does this take us now? 147 00:12:32,810 --> 00:12:36,370 What I've learned gives me enough data to predict where they're going next. 148 00:12:45,670 --> 00:12:46,710 Woo -hoo! 149 00:12:47,130 --> 00:12:48,330 Look at the money! 150 00:12:49,030 --> 00:12:52,930 I always loved that pretty green paper. 151 00:12:53,470 --> 00:12:59,430 You know we've got enough coin here to buy anything we want. That is, if we 152 00:12:59,430 --> 00:13:00,490 want to buy anything. 153 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 What are you looking at? 154 00:13:08,500 --> 00:13:08,860 I 155 00:13:08,860 --> 00:13:20,200 bet 156 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 you're married. 157 00:13:22,980 --> 00:13:23,980 Sure you did. 158 00:13:26,900 --> 00:13:33,520 You know, the only thing that kept me going when the guards were 159 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 playing football with my head, 160 00:13:37,000 --> 00:13:39,620 The psychs were tackling with my brain. 161 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Was you. 162 00:13:45,880 --> 00:13:47,640 Sorry those psychs couldn't help you. 163 00:13:48,060 --> 00:13:50,260 Hey, they tried. 164 00:13:51,380 --> 00:13:52,420 They tried. 165 00:13:54,340 --> 00:13:55,540 Cut my head open. 166 00:13:57,500 --> 00:13:58,600 Took a look inside. 167 00:14:00,360 --> 00:14:03,500 I was so screwed up. 168 00:14:05,130 --> 00:14:06,470 They'd still be back together. 169 00:14:09,430 --> 00:14:10,530 Are you proud of that? 170 00:14:13,930 --> 00:14:14,930 That's all I got. 171 00:14:27,990 --> 00:14:29,150 I really want you, Mary. 172 00:14:32,510 --> 00:14:33,590 Do you love me, Guinness? 173 00:14:36,170 --> 00:14:41,630 Well, I sure love you, Steve. It's not the idea, it's not the point. We ride 174 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 together. 175 00:14:44,190 --> 00:14:46,330 Kenneth, let me go home. 176 00:14:47,970 --> 00:14:50,790 If you love me, leave me alone. 177 00:17:27,880 --> 00:17:29,220 Give yourself up. 178 00:17:29,460 --> 00:17:30,880 Give yourself up. 179 00:18:44,330 --> 00:18:48,910 I know I should have opened it, but when it arrived, I just could think, well, 180 00:18:49,030 --> 00:18:50,050 Frank sent this. 181 00:18:50,970 --> 00:18:52,050 I understand, Mary. 182 00:18:55,110 --> 00:18:57,250 Put this in your hand. 183 00:18:57,970 --> 00:18:59,650 Oh, man, what did you do? 184 00:19:00,130 --> 00:19:01,190 Come on, open it. 185 00:19:01,870 --> 00:19:06,950 Not like I give you gifts every day. Ah, Frank, isn't that money? 186 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 Whoa. 187 00:19:09,830 --> 00:19:10,830 What? 188 00:19:11,550 --> 00:19:12,790 Look at this thing. 189 00:19:13,230 --> 00:19:16,910 Tells the time, the date, the direction you're heading. 190 00:19:18,010 --> 00:19:20,110 The direction you're supposed to be heading. 191 00:19:20,490 --> 00:19:23,010 And, geez, man. 192 00:19:24,510 --> 00:19:25,510 That's great. 193 00:19:28,090 --> 00:19:29,550 To my super brother. 194 00:19:30,330 --> 00:19:31,330 That's me. 195 00:19:32,870 --> 00:19:34,190 The force is lost. 196 00:19:35,370 --> 00:19:36,790 The space is gained. 197 00:19:46,130 --> 00:19:50,010 Yeah. Well, are you going to open the daggone thing or do I have to whip up 198 00:19:50,010 --> 00:19:51,490 electronic way to do it for you? 199 00:20:17,550 --> 00:20:24,390 Last time I saw Frank, we went walking in the city and we were just kind of 200 00:20:24,390 --> 00:20:25,390 window shopping. 201 00:20:25,970 --> 00:20:26,990 And I saw this. 202 00:20:28,950 --> 00:20:30,570 And I liked it and I told him. 203 00:20:33,230 --> 00:20:34,230 You should have it, Mary. 204 00:20:35,830 --> 00:20:37,210 You would have wanted it that way. 205 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 Viacom. 14069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.