All language subtitles for Super Force s01e25 Carcinoma Angels
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:15,040
It is the year 2020, and the world has
changed.
2
00:00:34,060 --> 00:00:38,780
In 2020, times are tough. This man's
tougher.
3
00:01:15,900 --> 00:01:18,240
Man, prison didn't dull Guinness one
whit.
4
00:01:19,620 --> 00:01:20,680
Look at that left.
5
00:01:20,980 --> 00:01:22,500
I taught him that left.
6
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
Where is he?
7
00:01:39,960 --> 00:01:42,680
Where is my wife?
8
00:01:42,960 --> 00:01:44,640
Oh, it's going to be beautiful.
9
00:01:47,310 --> 00:01:49,010
A real sight for sore eyes.
10
00:02:04,410 --> 00:02:11,390
That old boy comes
11
00:02:11,390 --> 00:02:13,250
through with all you need? In spades,
baby!
12
00:02:13,570 --> 00:02:14,570
All right!
13
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
Hello, buddy.
14
00:02:24,660 --> 00:02:27,800
That's one hard case down. Only, what, a
few more hundred thousand to go?
15
00:02:28,580 --> 00:02:31,140
Look on the bright side. We'll never be
out of a job.
16
00:02:31,520 --> 00:02:33,200
We love our jobs, don't we?
17
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Live it and breathe it.
18
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Check it out.
19
00:03:12,350 --> 00:03:13,570
It's a phony, all right.
20
00:03:14,290 --> 00:03:16,390
Whoever the guy was, he wasn't a cop.
21
00:03:18,650 --> 00:03:19,650
What was he after?
22
00:03:20,830 --> 00:03:22,030
Uh, this.
23
00:03:25,610 --> 00:03:26,950
What? What is this?
24
00:03:27,650 --> 00:03:29,470
It's a note from my brother Frank.
25
00:03:30,530 --> 00:03:31,930
From somebody named Mary.
26
00:03:32,950 --> 00:03:34,510
Sounds like an old girlfriend, huh?
27
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Yeah.
28
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Yeah, maybe.
29
00:03:46,980 --> 00:03:50,180
Blue skies, clean air.
30
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
Feels good to be out in the country,
doesn't it?
31
00:03:53,120 --> 00:03:58,360
It might indeed, FX, if you take more
than my audio and visual receptors
32
00:03:58,840 --> 00:04:03,340
As it is, I have a wonderful view of the
dashboard, and all I can hear is you.
33
00:04:04,340 --> 00:04:05,940
Will you look at that?
34
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
Oh, E .B., we're just kidding with you.
35
00:04:11,100 --> 00:04:13,700
When we get back to the lab, FX will
pump in all the data you've been
36
00:04:15,340 --> 00:04:17,399
E .B., you didn't tell me Frank was
seeing somebody.
37
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
I didn't know.
38
00:04:19,060 --> 00:04:21,579
He and I weren't as close as we'd been
that last year.
39
00:04:22,140 --> 00:04:25,460
After your father's death, Frank was
obsessed with T .O. Satori.
40
00:04:26,200 --> 00:04:29,780
You know, that disappearing cop had all
the earmarks of a Satori operation.
41
00:04:30,400 --> 00:04:33,760
You could be right. But I'm not getting
the necessary data.
42
00:04:34,700 --> 00:04:39,540
I'm particularly dissatisfied with my
inability to trace that false police ID.
43
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Sorry, Zach.
44
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
The problem with you, Mr. H., is you are
never satisfied.
45
00:04:45,040 --> 00:04:48,060
Come on, you guys. The important thing
here is that we find Mary McAdam.
46
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Hey, Zach.
47
00:04:50,660 --> 00:04:53,420
You really think this lady will be able
to tell us something we don't already
48
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
know?
49
00:04:54,740 --> 00:04:55,940
I don't know what to think, man.
50
00:05:08,460 --> 00:05:10,920
I mean, I am really going to Mars.
51
00:05:11,240 --> 00:05:12,420
I always knew you would, kid.
52
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
That is the one thing in life that never
gave me a moment's doubt.
53
00:05:16,640 --> 00:05:18,080
The game starts in 30 minutes.
54
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Right, right.
55
00:05:19,720 --> 00:05:21,300
Go, go, go. Game time.
56
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
This is it.
57
00:05:43,080 --> 00:05:45,160
Beautiful Panasonic estate.
58
00:05:45,960 --> 00:05:48,540
Where every man's home is his castle.
59
00:05:50,260 --> 00:05:52,440
Looks like they all bought the same
castle to me.
60
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Panasonic Road.
61
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
Panasonic Drive.
62
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
Panasonic Avenue.
63
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
This really helps a lot.
64
00:06:01,840 --> 00:06:05,960
Perhaps you'll find Miss McAdams more
easily at her place of employment.
65
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
Okay, where's that?
66
00:06:07,740 --> 00:06:09,580
Why, Panasonic Place, of course.
67
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
Workhorse.
68
00:06:20,660 --> 00:06:23,880
Now, this is our Rodeo model. It's our
most popular one.
69
00:06:24,360 --> 00:06:29,060
It's in 35 cities between Hong Kong and
America.
70
00:06:30,400 --> 00:06:32,280
All right. Here we are.
71
00:06:34,060 --> 00:06:38,500
Okay. Now, gentlemen, if you'll just
come with me, I'd like to show you our
72
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Broadway mall.
73
00:06:39,770 --> 00:06:41,970
which is especially suited for high
-density shopping.
74
00:06:42,330 --> 00:06:45,770
I kind of favor the Daytona Beach model.
75
00:06:49,390 --> 00:06:53,190
Over the side that reads, Biker's
Welcome.
76
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
I'm done.
77
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
Guinness.
78
00:07:05,350 --> 00:07:06,350
Guinness, baby.
79
00:07:07,250 --> 00:07:08,710
That's what you need, don't you?
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
I ain't hearing no loving welcomes,
Elvin.
81
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
How about you?
82
00:07:15,200 --> 00:07:16,540
Still one of the boys, huh?
83
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
No.
84
00:07:20,640 --> 00:07:25,380
And after five years, I expect just a
little more than this.
85
00:07:26,920 --> 00:07:30,920
No! After five years, I expect a little
less of a hello.
86
00:07:31,500 --> 00:07:33,100
How did you find me up here, Guinness?
87
00:07:33,380 --> 00:07:35,960
Oh, man, she bought it. The whole burpee
package.
88
00:07:36,320 --> 00:07:38,760
What happened to the little Mary we used
to love?
89
00:07:39,630 --> 00:07:42,650
She died when Guinness went after Plex
so I could live.
90
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
Call this living, huh?
91
00:07:45,150 --> 00:07:47,590
Take a look at this, sir. May I show you
that, sir?
92
00:07:48,510 --> 00:07:51,130
Some people think they don't even need.
What are you talking about?
93
00:07:54,270 --> 00:07:55,410
Watch it with me, Mary.
94
00:07:55,930 --> 00:07:59,490
The stars above you.
95
00:08:00,190 --> 00:08:01,710
Yeah, the cops on our tail.
96
00:08:02,170 --> 00:08:03,550
No, thanks, Guinness.
97
00:08:17,570 --> 00:08:18,670
Reinforcements are on their way, okay?
98
00:08:19,410 --> 00:08:21,110
I'm going to give you what you want.
What do you want? Hey, hey, hey.
99
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Back of the car.
100
00:08:23,190 --> 00:08:24,250
I'll give you one second.
101
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
Mary McGinnis.
102
00:09:12,330 --> 00:09:16,770
Mary, this is fantastic. I can't tell
you how long it's been since I've tasted
103
00:09:16,770 --> 00:09:18,270
real home -cooked food.
104
00:09:18,690 --> 00:09:23,030
Good. There's an old saying on the road,
man does not live by soy substitute
105
00:09:23,030 --> 00:09:24,030
alone.
106
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
Mary,
107
00:09:29,110 --> 00:09:30,130
was that when you met Frank?
108
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Frank busted me.
109
00:09:33,050 --> 00:09:34,810
It was the best thing that could have
happened to me.
110
00:09:35,510 --> 00:09:36,730
He saw some good in me.
111
00:09:38,730 --> 00:09:42,250
He taught me that there was really a lot
more to life than rebelling, cheating,
112
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
stealing, fighting.
113
00:09:44,590 --> 00:09:49,330
You know, the way I see a kid, it's all
you can do is your best.
114
00:09:53,290 --> 00:09:57,010
The important thing is for you to find
out what you can contribute to the
115
00:10:01,810 --> 00:10:04,110
You know, Frank even got me my
probation.
116
00:10:05,650 --> 00:10:07,370
Yeah. And my job.
117
00:10:09,030 --> 00:10:13,130
That's just like Frank. And he was
always doing things like that. That's
118
00:10:13,130 --> 00:10:16,210
knew that Frank could not have gone bad.
He couldn't.
119
00:10:17,990 --> 00:10:18,990
The package.
120
00:10:20,490 --> 00:10:21,770
I got a package.
121
00:10:23,490 --> 00:10:25,410
And it had Frank's return address on it.
122
00:10:25,950 --> 00:10:28,210
Mary, what was in the package?
123
00:10:28,530 --> 00:10:29,530
It was a gift box.
124
00:10:30,490 --> 00:10:32,070
I didn't open it. I couldn't.
125
00:10:37,580 --> 00:10:38,499
Still here.
126
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Can we see it?
127
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Everybody back. Come on. Let's go.
128
00:10:48,000 --> 00:10:49,120
Stay with that bag. Come on.
129
00:11:32,590 --> 00:11:33,790
I'm sorry, man. It got Mary.
130
00:11:35,730 --> 00:11:37,010
All right, Guinness!
131
00:11:48,090 --> 00:11:51,930
How's your head? Still banging. I just
couldn't sit there and wait for the
132
00:11:51,930 --> 00:11:54,710
police to show up. At least you're aware
of your limitations.
133
00:11:55,190 --> 00:11:59,770
What makes Guinness a formidable foe is
that he recognizes no limits at all.
134
00:12:00,010 --> 00:12:01,630
Nah, he's just flat -out crazy, EB.
135
00:12:02,860 --> 00:12:06,480
Gotta find a way to get Mary away from
him. Chili Most, relax.
136
00:12:06,940 --> 00:12:08,220
Mr. H hasn't figured out.
137
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
Right, Mr. H?
138
00:12:10,100 --> 00:12:13,160
I've interfaced with a central Metroplex
police computer.
139
00:12:13,520 --> 00:12:17,460
And through it, I've traced the biker's
trail from the time Guinness left
140
00:12:17,460 --> 00:12:19,140
prison. Check this out.
141
00:12:19,940 --> 00:12:21,640
Assault. Aggravated assault.
142
00:12:22,180 --> 00:12:23,220
Assault with a weapon.
143
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Suspicion of murder.
144
00:12:24,960 --> 00:12:28,060
You see what I'm telling you? This guy
does not have all his ducks in a row.
145
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Okay.
146
00:12:31,140 --> 00:12:32,380
So where does this take us now?
147
00:12:32,810 --> 00:12:36,370
What I've learned gives me enough data
to predict where they're going next.
148
00:12:45,670 --> 00:12:46,710
Woo -hoo!
149
00:12:47,130 --> 00:12:48,330
Look at the money!
150
00:12:49,030 --> 00:12:52,930
I always loved that pretty green paper.
151
00:12:53,470 --> 00:12:59,430
You know we've got enough coin here to
buy anything we want. That is, if we
152
00:12:59,430 --> 00:13:00,490
want to buy anything.
153
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
What are you looking at?
154
00:13:08,500 --> 00:13:08,860
I
155
00:13:08,860 --> 00:13:20,200
bet
156
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
you're married.
157
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Sure you did.
158
00:13:26,900 --> 00:13:33,520
You know, the only thing that kept me
going when the guards were
159
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
playing football with my head,
160
00:13:37,000 --> 00:13:39,620
The psychs were tackling with my brain.
161
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Was you.
162
00:13:45,880 --> 00:13:47,640
Sorry those psychs couldn't help you.
163
00:13:48,060 --> 00:13:50,260
Hey, they tried.
164
00:13:51,380 --> 00:13:52,420
They tried.
165
00:13:54,340 --> 00:13:55,540
Cut my head open.
166
00:13:57,500 --> 00:13:58,600
Took a look inside.
167
00:14:00,360 --> 00:14:03,500
I was so screwed up.
168
00:14:05,130 --> 00:14:06,470
They'd still be back together.
169
00:14:09,430 --> 00:14:10,530
Are you proud of that?
170
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
That's all I got.
171
00:14:27,990 --> 00:14:29,150
I really want you, Mary.
172
00:14:32,510 --> 00:14:33,590
Do you love me, Guinness?
173
00:14:36,170 --> 00:14:41,630
Well, I sure love you, Steve. It's not
the idea, it's not the point. We ride
174
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
together.
175
00:14:44,190 --> 00:14:46,330
Kenneth, let me go home.
176
00:14:47,970 --> 00:14:50,790
If you love me, leave me alone.
177
00:17:27,880 --> 00:17:29,220
Give yourself up.
178
00:17:29,460 --> 00:17:30,880
Give yourself up.
179
00:18:44,330 --> 00:18:48,910
I know I should have opened it, but when
it arrived, I just could think, well,
180
00:18:49,030 --> 00:18:50,050
Frank sent this.
181
00:18:50,970 --> 00:18:52,050
I understand, Mary.
182
00:18:55,110 --> 00:18:57,250
Put this in your hand.
183
00:18:57,970 --> 00:18:59,650
Oh, man, what did you do?
184
00:19:00,130 --> 00:19:01,190
Come on, open it.
185
00:19:01,870 --> 00:19:06,950
Not like I give you gifts every day. Ah,
Frank, isn't that money?
186
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
Whoa.
187
00:19:09,830 --> 00:19:10,830
What?
188
00:19:11,550 --> 00:19:12,790
Look at this thing.
189
00:19:13,230 --> 00:19:16,910
Tells the time, the date, the direction
you're heading.
190
00:19:18,010 --> 00:19:20,110
The direction you're supposed to be
heading.
191
00:19:20,490 --> 00:19:23,010
And, geez, man.
192
00:19:24,510 --> 00:19:25,510
That's great.
193
00:19:28,090 --> 00:19:29,550
To my super brother.
194
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
That's me.
195
00:19:32,870 --> 00:19:34,190
The force is lost.
196
00:19:35,370 --> 00:19:36,790
The space is gained.
197
00:19:46,130 --> 00:19:50,010
Yeah. Well, are you going to open the
daggone thing or do I have to whip up
198
00:19:50,010 --> 00:19:51,490
electronic way to do it for you?
199
00:20:17,550 --> 00:20:24,390
Last time I saw Frank, we went walking
in the city and we were just kind of
200
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
window shopping.
201
00:20:25,970 --> 00:20:26,990
And I saw this.
202
00:20:28,950 --> 00:20:30,570
And I liked it and I told him.
203
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
You should have it, Mary.
204
00:20:35,830 --> 00:20:37,210
You would have wanted it that way.
205
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Viacom.
14069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.