All language subtitles for Super Force s01e22 Tales of Future Past
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,280
It is the year 2020, and the world has
changed.
2
00:00:32,380 --> 00:00:36,920
In 2020, times are tough. This man's
tougher.
3
00:00:50,060 --> 00:00:51,060
Good to see you.
4
00:00:52,760 --> 00:00:54,420
Hello, hello. How are you?
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,540
Thanks for coming. Reverend Powell,
we're coming to you live via satellite.
6
00:00:57,540 --> 00:00:59,280
you planning to announce your candidacy
on tonight's show?
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,940
I invite you to watch. I think there'll
be some surprises.
8
00:01:02,380 --> 00:01:03,820
Will your message focus on hate?
9
00:01:04,379 --> 00:01:07,040
I focus on love. My enemies hate that.
10
00:01:07,280 --> 00:01:11,180
Enemies? Groups established around the
principles of hatred, like the People's
11
00:01:11,180 --> 00:01:13,560
Liberation Army. But they're not just my
enemies.
12
00:01:13,760 --> 00:01:16,860
They're enemies of a democratic way of
life. Don't they have a right to be
13
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
heard? Yes.
14
00:01:18,060 --> 00:01:21,700
But if they succeed, it will mean the
establishment of a fascist police state
15
00:01:21,700 --> 00:01:24,820
which no other voices will be heard.
Now, if you'll excuse me, I have a
16
00:01:24,820 --> 00:01:25,458
to deliver.
17
00:01:25,460 --> 00:01:26,940
Hey! Start away!
18
00:01:33,540 --> 00:01:33,940
Point
19
00:01:33,940 --> 00:01:41,460
that
20
00:01:41,460 --> 00:01:43,380
camera over here! You! Right now!
21
00:01:44,460 --> 00:01:46,220
We're not killers, we're healers!
22
00:01:46,680 --> 00:01:48,460
How was the cancer and had to be
removed?
23
00:01:48,700 --> 00:01:50,200
The future belongs to us!
24
00:03:16,910 --> 00:03:18,130
I'm here a few seconds late.
25
00:03:18,550 --> 00:03:19,850
It's the year 2020.
26
00:03:20,530 --> 00:03:23,930
I'm standing, looking at fallen comrades
from the past.
27
00:03:24,590 --> 00:03:25,590
Rest in peace.
28
00:03:25,970 --> 00:03:27,950
Your sacrifice will not be in vain.
29
00:03:28,250 --> 00:03:31,810
I, Halor, step now into the awesome
responsibility of time.
30
00:03:32,670 --> 00:03:33,790
Superforce must die.
31
00:03:38,070 --> 00:03:41,570
They give us guns, they give us vests,
they give us boots, but they don't want
32
00:03:41,570 --> 00:03:43,210
soldiers. They want a parade.
33
00:03:44,350 --> 00:03:46,850
This should have been a splat operation,
not another one -man circus.
34
00:03:47,170 --> 00:03:50,530
If they'd just give me the word and let
my boys do the job they were trained to
35
00:03:50,530 --> 00:03:52,450
do, there'd be no People's Liberation
Army.
36
00:05:36,110 --> 00:05:37,310
You're healing very quickly.
37
00:05:37,830 --> 00:05:40,250
These injuries would have killed an
ordinary man.
38
00:05:40,690 --> 00:05:44,370
I wonder what that's like, being an
ordinary man.
39
00:05:44,750 --> 00:05:47,250
It does no good to wonder about what's
impossible.
40
00:05:48,230 --> 00:05:52,730
You were genetically engineered to be a
warrior, and I, a healer.
41
00:05:53,430 --> 00:05:56,150
That's our glory, to be what we are.
42
00:06:00,350 --> 00:06:01,470
Did you kill him?
43
00:06:02,030 --> 00:06:04,810
Not yet. Your time coordinates were a
few seconds off.
44
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
He was already gone.
45
00:06:06,870 --> 00:06:10,950
Or perhaps you were too debilitated by
the time travel to confront him.
46
00:06:13,830 --> 00:06:18,390
No. You were genetically engineered to
withstand the distortion.
47
00:06:18,810 --> 00:06:24,030
Perhaps you are not the warrior we set
out to create. You may be defective.
48
00:06:24,290 --> 00:06:29,190
A warrior's prowess is part courage,
part strength, and part intelligence.
49
00:06:29,510 --> 00:06:30,770
I have laid a trap.
50
00:06:31,010 --> 00:06:32,310
I will not fail.
51
00:06:33,190 --> 00:06:34,490
Then let's get on with it.
52
00:06:34,970 --> 00:06:36,870
He needs sufficient time to rest.
53
00:06:37,230 --> 00:06:38,990
That is touching, but unacceptable.
54
00:06:39,810 --> 00:06:44,070
Superforce must be prevented from
killing our leader, an event which,
55
00:06:44,070 --> 00:06:49,590
to history, took place six months after
our execution of the Reverend Palancex
56
00:06:49,590 --> 00:06:52,910
Powell. That was over 150 years ago.
57
00:06:53,230 --> 00:06:56,570
It could be very dangerous to tamper
with history.
58
00:06:57,210 --> 00:07:02,690
The assassination of our leader by
Superforce robbed us of the chance to
59
00:07:02,690 --> 00:07:04,870
power. Do you understand?
60
00:07:22,370 --> 00:07:28,430
What happened, Taggart?
61
00:07:29,150 --> 00:07:30,890
I mean, do you have any idea who did
this?
62
00:07:45,070 --> 00:07:47,390
To one who is not one but two.
63
00:07:47,850 --> 00:07:49,610
Who is not two but three.
64
00:07:51,530 --> 00:07:54,610
Face me on the killing ground of your
recent past.
65
00:07:55,590 --> 00:07:58,190
Where no witnesses will speak your
crime.
66
00:07:59,290 --> 00:08:01,490
With the silence of broken statues.
67
00:08:03,530 --> 00:08:04,690
And dead men.
68
00:08:13,710 --> 00:08:16,950
It's like some kind of a horrible dream
that I can't wake up from. It's a
69
00:08:16,950 --> 00:08:19,710
tragedy. I feel bad for all of us.
70
00:08:20,590 --> 00:08:22,630
One who is not one, but two.
71
00:08:23,430 --> 00:08:25,010
Who is not two, but three.
72
00:08:26,930 --> 00:08:29,470
Zack, I think it means you.
73
00:08:30,030 --> 00:08:32,030
I mean, I think you're talking about
Superforce.
74
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
What?
75
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
Think about it.
76
00:08:35,030 --> 00:08:37,730
You're Zack Stone, but you're also
Superforce.
77
00:08:38,210 --> 00:08:41,250
One who is not one, but two. Right.
78
00:08:42,090 --> 00:08:44,130
And Superforce is really the three of
us.
79
00:08:44,670 --> 00:08:47,270
One who is not two, but three.
80
00:08:47,670 --> 00:08:49,570
Mr. H, what's the rest of that cryptic
message?
81
00:08:49,990 --> 00:08:55,490
Face me on the killing ground of your
recent past, where no witnesses will
82
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
your crime.
83
00:08:56,650 --> 00:09:01,350
For the silence of broken statues and
dead men is the blind.
84
00:09:02,630 --> 00:09:03,790
People's Liberation Army.
85
00:09:04,210 --> 00:09:06,190
They're the ones who killed Palance X
Powell.
86
00:09:06,590 --> 00:09:09,810
I shot it out with them in some kind of
prop house full of mannequins.
87
00:09:10,520 --> 00:09:11,640
Broken statues.
88
00:09:12,220 --> 00:09:14,100
Recent past. Killing ground.
89
00:09:14,400 --> 00:09:18,680
This has to be it. The People's
Liberation Army, they massacred the
90
00:09:19,020 --> 00:09:22,620
Well, if it's a showdown they won, it
suits me just fine.
91
00:10:07,470 --> 00:10:08,510
I'm going down to CDI.
92
00:10:09,030 --> 00:10:10,270
See if they turned up anything.
93
00:10:11,470 --> 00:10:13,470
Fac, you need to get some rest.
94
00:10:13,750 --> 00:10:15,250
Yeah. Later, maybe.
95
00:10:16,410 --> 00:10:17,410
Threat.
96
00:10:22,270 --> 00:10:24,990
I have a feeling something terrible is
going to happen.
97
00:10:29,470 --> 00:10:32,070
FX, a stranger is entering the lab.
98
00:10:46,220 --> 00:10:48,220
Whoa! Who the hell are you and how did
you get in here?
99
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
Meet at last.
100
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
Do I know you?
101
00:10:52,040 --> 00:10:53,540
No, but I know you, Superforce.
102
00:10:53,820 --> 00:10:56,760
You killed my comrades and they were
only trying to do their jobs.
103
00:10:57,200 --> 00:10:58,720
I think you better check your facts.
104
00:10:59,300 --> 00:11:01,260
I'm here because of what you were going
to do in the future.
105
00:11:01,540 --> 00:11:02,499
Going to do?
106
00:11:02,500 --> 00:11:03,640
You were going to kill our leader.
107
00:11:04,080 --> 00:11:07,980
But not anymore, because I'm here to
rewrite history so that the People's
108
00:11:07,980 --> 00:11:11,560
Liberation Army can take its rightful
place in the future scheme of things.
109
00:11:11,880 --> 00:11:13,660
What are you, some kind of psycho?
110
00:11:14,060 --> 00:11:16,720
I followed you here so that I can
confront you out of the suit.
111
00:11:17,220 --> 00:11:18,900
Look, man, you're making a big mistake.
112
00:11:19,860 --> 00:11:20,920
That Superforce?
113
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
I've never even seen him.
114
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
Now you see him?
115
00:12:07,210 --> 00:12:11,670
phrase of God's or men on the words it
might have been
116
00:13:26,120 --> 00:13:27,019
Where is this?
117
00:13:27,020 --> 00:13:29,700
Welcome to the future. It's a nice place
to die.
118
00:14:49,870 --> 00:14:50,609
Who's there?
119
00:14:50,610 --> 00:14:51,610
It's me.
120
00:14:52,490 --> 00:14:55,370
But, Zack, I can't believe it's you.
121
00:14:55,970 --> 00:14:57,490
It's been so long.
122
00:14:58,290 --> 00:15:05,250
E .B.? You
123
00:15:05,250 --> 00:15:06,310
just saved my life.
124
00:15:06,570 --> 00:15:10,090
And repaid that man in kind for what he
did to FX.
125
00:15:11,590 --> 00:15:12,710
What's going on here?
126
00:15:13,130 --> 00:15:14,290
I mean, what's happening?
127
00:15:15,430 --> 00:15:17,930
Is that thing really dead?
128
00:15:18,210 --> 00:15:19,210
He's been dead.
129
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
150 years.
130
00:15:20,720 --> 00:15:22,960
What are you talking about? It just
happened.
131
00:15:23,180 --> 00:15:24,880
And you disappeared that same night.
132
00:15:25,560 --> 00:15:29,480
Apparently what's happened is that you
traveled forward in time to this point.
133
00:15:30,140 --> 00:15:31,760
But at least you're alive.
134
00:15:32,780 --> 00:15:35,420
Oh, Zach, so much has changed.
135
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
I can see that, E .B.
136
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
It's all gone.
137
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
All of them.
138
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Everyone I knew.
139
00:15:49,320 --> 00:15:53,640
What you see here is symptomatic of the
way the world is now, at war
140
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
perpetually.
141
00:15:55,420 --> 00:16:00,280
The People's Liberation Army has been
engaged in a prolonged struggle to
142
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
dominate the world.
143
00:16:02,060 --> 00:16:05,140
A hundred years of global war.
144
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
But why?
145
00:16:07,060 --> 00:16:08,540
How did this all come about?
146
00:16:08,780 --> 00:16:14,200
Because Superforce wasn't there to
prevent it. I don't understand, E .B. I
147
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
only theorize.
148
00:16:15,340 --> 00:16:18,320
But shortly after the time you
disappeared, Superforce...
149
00:16:18,590 --> 00:16:22,870
would have killed the leader of the so
-called People's Liberation Army and
150
00:16:22,870 --> 00:16:24,950
prevented this future from occurring.
151
00:16:25,630 --> 00:16:32,610
You mean if I hadn't grabbed Halar and
been transported here, the
152
00:16:32,610 --> 00:16:36,770
future would have been entirely
different? I mean, none of this would
153
00:16:36,770 --> 00:16:37,770
happened? Yes.
154
00:16:37,870 --> 00:16:40,530
But FX and so many others would have
still been dead.
155
00:16:43,170 --> 00:16:45,690
I wouldn't do that if I were you, Zack.
156
00:16:46,480 --> 00:16:49,020
At least not until we've had time to fix
things up a bit.
157
00:16:50,120 --> 00:16:52,460
It's so good to have you back.
158
00:16:53,980 --> 00:16:58,360
I've been incredibly, incredibly lonely.
159
00:16:59,980 --> 00:17:03,880
You've been here by yourself for 150
years?
160
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Yes.
161
00:17:05,740 --> 00:17:08,720
There came a point at which I had to
shut my systems down.
162
00:17:08,940 --> 00:17:13,260
Otherwise, I would have been discovered
and cannibalized for parts.
163
00:17:13,900 --> 00:17:15,640
It was an endless...
164
00:17:15,920 --> 00:17:17,880
Purgatory. I'm sorry, old friend.
165
00:17:18,560 --> 00:17:19,700
But I can't stay here.
166
00:17:20,579 --> 00:17:22,000
I've got to get back to my old time.
167
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
Yes, of course.
168
00:17:23,880 --> 00:17:25,220
Zack, you could... Right.
169
00:17:26,920 --> 00:17:31,060
I could go back to the past and stop
this guy before he gets a chance to do
170
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
anything.
171
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
But where?
172
00:17:35,680 --> 00:17:38,060
When? He provided the clue himself.
173
00:17:38,300 --> 00:17:39,640
Remember his tortured birth?
174
00:17:39,880 --> 00:17:42,640
The statues frozen in time? The killing
ground?
175
00:17:43,450 --> 00:17:46,070
He must have seen you at that warehouse
when he first arrived.
176
00:17:46,810 --> 00:17:48,210
Is this something I can use?
177
00:17:48,610 --> 00:17:49,610
Indeed it is.
178
00:17:50,110 --> 00:17:52,650
It is time node disfiguration device.
179
00:17:53,370 --> 00:17:54,970
I can use it to send you back.
180
00:17:56,330 --> 00:18:00,650
All right, let's do it. In the past to
which you are returning, I will not yet
181
00:18:00,650 --> 00:18:02,730
have acquired the knowledge of time
travel.
182
00:18:03,790 --> 00:18:08,050
Time will close behind you like an
impenetrable thicket.
183
00:18:08,630 --> 00:18:11,270
If you fail, we are all doomed.
184
00:18:12,230 --> 00:18:13,230
All.
185
00:18:23,780 --> 00:18:25,920
I guess we'll find out if this is going
to work.
186
00:18:26,140 --> 00:18:26,999
No, Zach.
187
00:18:27,000 --> 00:18:28,680
If you succeed, I will never know.
188
00:18:29,040 --> 00:18:33,080
No one will ever know, for this version
of the future will never exist.
189
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Uh -oh.
190
00:18:34,780 --> 00:18:36,820
Someone is coming. You're wasting time.
191
00:19:16,780 --> 00:19:18,000
I came to kill you.
192
00:19:18,260 --> 00:19:20,280
Here I am. Now you die.
193
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Hey, Zach man.
194
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
Everything go okay?
195
00:20:35,600 --> 00:20:36,680
That affects your beauty.
196
00:20:37,400 --> 00:20:39,520
What the bleep happened to you?
197
00:20:40,020 --> 00:20:41,620
You wouldn't believe me if I told you.
198
00:20:42,240 --> 00:20:44,040
But everything is fine.
199
00:21:26,670 --> 00:21:27,670
Firecom.
14467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.