All language subtitles for Super Force s01e20 Come Under the Way 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,640 --> 00:00:23,780
Let's end this thing now.
2
00:00:35,080 --> 00:00:36,080
No,
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,340
no, no!
4
00:00:40,580 --> 00:00:41,580
No, it's not!
5
00:00:44,120 --> 00:00:47,520
You are the thick of what don't hurt
them. The doctor loved you. He loved all
6
00:00:47,520 --> 00:00:49,660
you. And you slap him in the face by
running away.
7
00:00:50,720 --> 00:00:54,360
Do you have any idea how your acting
must have hurt him? He doesn't care.
8
00:00:54,360 --> 00:00:55,680
sham. Locke!
9
00:00:57,620 --> 00:01:00,320
You have condemned your family by
running away.
10
00:01:42,670 --> 00:01:43,910
You two, stand up. Move.
11
00:01:51,930 --> 00:01:52,990
Kill them now.
12
00:01:53,490 --> 00:01:54,810
And let's get out of here.
13
00:03:07,600 --> 00:03:11,980
It is the year 2020, and the world has
changed.
14
00:03:30,980 --> 00:03:35,720
In 2020, times are tough. This man's
tougher.
15
00:03:39,820 --> 00:03:40,960
Another late night, Stone?
16
00:03:41,420 --> 00:03:43,140
You had a nightmare last night, Merkel.
17
00:03:44,000 --> 00:03:45,380
You and I were friends.
18
00:03:45,820 --> 00:03:50,040
Yeah. You know, unlike you, Stone, I
can't afford the luxury of being less
19
00:03:50,040 --> 00:03:52,560
100%. My reflexes are my survival.
20
00:03:56,240 --> 00:03:57,360
Klein! Yes, sir?
21
00:03:57,720 --> 00:03:59,360
Did you use artificial sweetener in
this?
22
00:03:59,620 --> 00:04:03,140
I... yes, I... You idiot! Are you aware
that amylin carbamate is an
23
00:04:03,140 --> 00:04:06,920
anticholinergenic? It slows your
synopsis and ruins your reflexes. Do you
24
00:04:06,920 --> 00:04:07,858
what that would do?
25
00:04:07,859 --> 00:04:11,720
Being engaged in this situation and
hesitating even a split second could
26
00:04:11,720 --> 00:04:15,200
lives. You're never going to make full
officer if you keep fouling up like
27
00:04:15,240 --> 00:04:18,720
mister. Francis, it's just a cup of
coffee. Will you lighten up?
28
00:04:20,480 --> 00:04:24,660
Well, I'm sorry.
29
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
You see?
30
00:04:28,020 --> 00:04:30,560
You see what artificial sweetener does
to you? You see my reaction?
31
00:04:31,840 --> 00:04:32,900
I hardly took a sip.
32
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
Yes, sir.
33
00:04:42,220 --> 00:04:45,160
Listen, next time Merkle asks you to get
a cup of coffee, you just tell him it's
34
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
not your job.
35
00:04:47,040 --> 00:04:48,040
Here's that report.
36
00:04:48,600 --> 00:04:49,900
It's a little wet now, sorry.
37
00:04:53,640 --> 00:04:57,880
Nothing? No, sir. No kidnappings or
assaults of the type you described were
38
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
reported last night.
39
00:04:59,440 --> 00:05:02,860
But that license you gave me is
traceable to this address.
40
00:05:03,280 --> 00:05:05,140
Oh. Good work, client.
41
00:05:05,400 --> 00:05:06,740
Thanks. Oh.
42
00:05:07,320 --> 00:05:10,140
But that address isn't any kind of
hunting club or sporting club.
43
00:05:10,940 --> 00:05:13,440
Exactly. Then what is it?
44
00:05:25,560 --> 00:05:28,280
Hi, welcome to Pitt Platinum. May I
speak to you?
45
00:05:28,580 --> 00:05:29,880
I'd like to talk to the owner.
46
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Not on premises.
47
00:05:32,020 --> 00:05:33,720
Then can you at least tell me who the
owner is?
48
00:05:34,220 --> 00:05:36,620
I just work here. There's a $10 cover.
49
00:05:43,539 --> 00:05:44,539
Thank you.
50
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
How could you have done that to me?
51
00:06:29,300 --> 00:06:30,640
Well, I say I did it to you.
52
00:06:31,640 --> 00:06:33,260
Well, you were all I thought about up
there.
53
00:06:33,720 --> 00:06:34,880
The plans we had.
54
00:06:36,840 --> 00:06:39,360
When I got back from that mission, you
were gone.
55
00:06:39,740 --> 00:06:40,980
No word, no explanation.
56
00:06:42,180 --> 00:06:43,760
Like what we had meant nothing.
57
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Like it didn't even exist.
58
00:06:48,560 --> 00:06:49,880
What did you think I would feel?
59
00:06:50,240 --> 00:06:52,500
I can't be responsible for your
feelings, Zach.
60
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
What?
61
00:06:54,760 --> 00:06:57,660
How do you think I felt when the whole
world thought you were going to die in
62
00:06:57,660 --> 00:06:59,360
space? Well, I made it.
63
00:06:59,860 --> 00:07:02,180
Yeah, and then I was scared.
64
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
I was alone.
65
00:07:04,060 --> 00:07:05,060
I was vulnerable.
66
00:07:05,380 --> 00:07:06,800
And I was looking for something.
67
00:07:07,320 --> 00:07:10,700
Well, I've found that something now, and
I never need to be vulnerable again.
68
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
What did you find?
69
00:07:13,540 --> 00:07:16,800
Displaced? Bikini bar? What the hell
answer is that, Crystal?
70
00:07:18,060 --> 00:07:20,340
You're not even the same person anymore.
71
00:07:21,420 --> 00:07:23,700
You used to be so... What, asleep?
72
00:07:25,260 --> 00:07:26,340
I'm awake now.
73
00:07:26,620 --> 00:07:27,720
Now you're naked.
74
00:07:29,160 --> 00:07:31,720
This is nothing. The flesh is nothing.
75
00:07:33,080 --> 00:07:35,600
Obviously, you have a problem with that.
Well, I don't.
76
00:07:36,380 --> 00:07:37,960
And besides, it helps him.
77
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
Who's him?
78
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
Dr. Landry.
79
00:07:42,820 --> 00:07:44,020
Is that your shrink?
80
00:07:44,940 --> 00:07:46,340
Dr. Landry is wonderful.
81
00:07:46,580 --> 00:07:47,960
He's a genius, a wizard.
82
00:07:48,360 --> 00:07:51,400
His world is love and peace and
nonviolence.
83
00:07:52,380 --> 00:07:54,300
That leads a whacked -up cult to me.
84
00:07:55,150 --> 00:07:57,150
Does this guy care that you work here?
85
00:07:57,850 --> 00:07:58,850
Yes, he cares.
86
00:07:59,690 --> 00:08:01,470
This is his place. He owns it.
87
00:08:02,130 --> 00:08:04,350
He recruits the lost and the longing
from you.
88
00:08:07,450 --> 00:08:08,510
What a racket.
89
00:08:08,730 --> 00:08:11,630
I mean, he dispenses the disease and the
cure. That's great.
90
00:08:12,810 --> 00:08:14,670
Where is this guy? I'd love to meet him,
really.
91
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
He can't.
92
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
He's on the island.
93
00:08:17,910 --> 00:08:19,710
And where's the island? I don't know.
94
00:08:20,530 --> 00:08:22,050
I'm only an eight -inch red band.
95
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
What?
96
00:08:25,100 --> 00:08:28,000
When I've earned my black band, then
I'll go to the island.
97
00:08:31,640 --> 00:08:33,080
You're being a fool, Crystal.
98
00:08:33,840 --> 00:08:37,140
I don't think this Dr. Landru is as non
-violent as you think.
99
00:08:38,220 --> 00:08:39,340
I pity you.
100
00:08:39,900 --> 00:08:42,179
He's got a holier mind, Crystal.
101
00:08:43,059 --> 00:08:44,680
He's got all of me, Zach.
102
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
Like you used to.
103
00:08:53,290 --> 00:08:55,910
Your Dr. Landrieu is somewhat of an
enigma, Zack.
104
00:08:56,730 --> 00:08:59,270
Zack, I dug these up at the library.
105
00:09:00,790 --> 00:09:02,250
The rivers of the island.
106
00:09:03,410 --> 00:09:05,030
The island and the sea.
107
00:09:05,230 --> 00:09:08,290
He wrote fantasy yarns using the
pseudonym The Doctor.
108
00:09:08,510 --> 00:09:12,590
It was rumored that he had died, and
then suddenly he published the secret
109
00:09:12,590 --> 00:09:14,430
doctrine under his full name.
110
00:09:15,450 --> 00:09:19,990
I don't know what any of this means. I
just have the feeling that Crystal's in
111
00:09:19,990 --> 00:09:21,430
trouble. Zack.
112
00:09:21,850 --> 00:09:25,890
She's a grown -up. She's dancing under
her own free will. I'm not so sure. You
113
00:09:25,890 --> 00:09:26,890
know, this isn't like her.
114
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
Pure platinum?
115
00:09:28,490 --> 00:09:30,670
It's not just pure platinum.
116
00:09:31,470 --> 00:09:35,830
Dr. Landrieu owns and operates a string
of drug and alcohol rehab centers,
117
00:09:36,110 --> 00:09:39,150
bikini bars, escort services, and speed
metal clubs.
118
00:09:39,530 --> 00:09:42,050
See? All places that attract the same
type of people.
119
00:09:42,250 --> 00:09:43,470
The lonely and the searching.
120
00:09:43,750 --> 00:09:46,030
People who need help. Or have money.
121
00:09:46,770 --> 00:09:49,230
Zack, no one's holding a gun to your
girl's head.
122
00:09:49,450 --> 00:09:51,110
No? What about that family?
123
00:09:51,440 --> 00:09:54,680
I saw plenty of guns that day, and they
were trying to break away.
124
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
Now I'll bet Dr.
125
00:09:56,660 --> 00:09:58,300
Landrieu was stopping up dead.
126
00:09:59,020 --> 00:10:02,560
Can I get an address, E .B.? I can't
even give you a picture of the man.
127
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
There's no record of him.
128
00:10:04,300 --> 00:10:05,660
Driver's license or birth certificate?
129
00:10:06,000 --> 00:10:07,820
No. Medical entitlement number?
130
00:10:08,140 --> 00:10:09,139
No.
131
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Library card?
132
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
No.
133
00:10:11,760 --> 00:10:12,940
Like he doesn't exist.
134
00:10:13,260 --> 00:10:15,600
Well, his record has been completely
erased.
135
00:10:16,320 --> 00:10:20,260
This guy puts out books and owns a dozen
businesses, but no one's ever seen him.
136
00:10:20,520 --> 00:10:21,540
None but the faithful.
137
00:10:21,820 --> 00:10:22,900
And they aren't talking.
138
00:10:23,160 --> 00:10:26,080
You know, I do show one of his ex -wives
right here in town.
139
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
Aha! The ex -faithful.
140
00:10:28,920 --> 00:10:33,220
Not exactly. She runs a bookstore
exclusively devoted to Dr. Landrieu's
141
00:10:33,220 --> 00:10:35,780
teachings. Where is it? On the strip.
142
00:10:51,980 --> 00:10:53,980
Is there no balm in Gilead?
143
00:10:54,780 --> 00:10:56,360
He's a brilliant man, isn't he?
144
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
A poet.
145
00:10:58,260 --> 00:11:00,560
Yeah, I think that's from the Bible.
146
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Is it?
147
00:11:02,260 --> 00:11:03,620
No, I don't think so.
148
00:11:04,600 --> 00:11:05,620
I'm Walter now.
149
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Julian Andrew.
150
00:11:07,120 --> 00:11:08,140
Oh, his wife.
151
00:11:08,620 --> 00:11:09,620
Ex -wife.
152
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
His fourth.
153
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
I stepped aside when he wanted to marry
someone else.
154
00:11:13,580 --> 00:11:14,740
You don't mind?
155
00:11:15,100 --> 00:11:16,380
Not at all.
156
00:11:16,800 --> 00:11:19,220
He has enough love for us all.
157
00:11:20,360 --> 00:11:21,960
If you only knew him.
158
00:11:22,220 --> 00:11:23,520
Oh, I'd like to know him.
159
00:11:24,260 --> 00:11:28,160
I'd like to see the island.
160
00:11:29,920 --> 00:11:31,700
You must pass through the van.
161
00:11:32,720 --> 00:11:35,460
From white through green, through red to
black.
162
00:11:35,760 --> 00:11:40,440
At the end of the education, once you
are subsumed in the teachings, then you
163
00:11:40,440 --> 00:11:41,460
can ascend to the island.
164
00:11:42,120 --> 00:11:45,640
I have a lot of money.
165
00:11:46,020 --> 00:11:49,600
And I'd be willing to pay a considerable
amount if I could just...
166
00:11:49,980 --> 00:11:53,660
Skip all the rest of that stuff and just
go straight to the island.
167
00:11:53,960 --> 00:11:56,680
You must crawl before you can walk.
168
00:11:57,460 --> 00:11:59,300
And walk before you can run.
169
00:12:03,100 --> 00:12:08,540
Yes. But if you're a fish, you're born
knowing how to swim.
170
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
You can't swim to the island.
171
00:12:13,300 --> 00:12:15,720
You can't buy your way to the island.
172
00:12:16,420 --> 00:12:18,860
Entrance is achieved through study and
devotion.
173
00:12:20,260 --> 00:12:23,260
Well, I already have a lot of classes
that I'm taking.
174
00:12:24,120 --> 00:12:29,260
Controlled breathing, tai chi, comedy
improvisation. It's a pretty demanding
175
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
schedule.
176
00:12:30,800 --> 00:12:33,040
But I will think about it. Of course.
177
00:12:34,000 --> 00:12:35,160
Nice talking with you.
178
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
And you.
179
00:12:45,340 --> 00:12:48,000
Does it matter that this one wants to
buy his way in?
180
00:12:49,000 --> 00:12:53,020
I think it's only an indication of the
intensity with which he needs my
181
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
teaching.
182
00:12:54,680 --> 00:13:00,220
Even if his money were acquired through
immoral acts, we can use it for the
183
00:13:00,220 --> 00:13:01,220
greater good.
184
00:13:02,300 --> 00:13:05,740
I have a bad feeling about him. He was
too sure of himself.
185
00:13:06,880 --> 00:13:09,240
He could be an investigator. He could be
dangerous.
186
00:13:09,940 --> 00:13:15,040
Apprentice Butch, it doesn't matter if
they come as friends or if they come as
187
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
enemies.
188
00:13:16,120 --> 00:13:18,000
They all come under the way.
189
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
He is welcome.
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,040
We have a positive ID.
191
00:13:35,280 --> 00:13:36,860
His name is Zach Stone.
192
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
He's a cop.
193
00:13:42,440 --> 00:13:47,160
Well, in that case, it might be best to
kill him.
194
00:13:48,130 --> 00:13:49,130
We'll need a volunteer.
195
00:14:20,130 --> 00:14:23,290
Time for you to come under the way.
196
00:14:31,110 --> 00:14:35,130
I don't know what I'm doing here. I
mean, I know what I'm doing here. I
197
00:14:35,130 --> 00:14:36,890
Why don't you try and keep an open mind?
198
00:14:37,710 --> 00:14:40,150
Hear what the doctor says. Get your feet
on the way.
199
00:14:41,490 --> 00:14:45,830
Crystal, when I look at you, I... Zach,
you can say anything to me.
200
00:14:46,270 --> 00:14:47,850
Because I'm centered. I'm clear.
201
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
I blame myself.
202
00:14:51,810 --> 00:14:52,810
Well, what?
203
00:14:53,450 --> 00:14:54,670
Well, what happened to us?
204
00:14:56,150 --> 00:15:00,870
What happened between us is behind us.
Look, you are sounding more and more
205
00:15:00,870 --> 00:15:01,809
a machine.
206
00:15:01,810 --> 00:15:05,530
I mean, your thought process has been
blocked by this doctor's aphorism. It's
207
00:15:05,530 --> 00:15:07,090
behind us. It's between us.
208
00:15:09,450 --> 00:15:13,650
Crystal, I think I still love you.
209
00:15:13,930 --> 00:15:17,270
No. It's not right. It's not the
doctor's way.
210
00:15:17,590 --> 00:15:19,050
It's not all right for me to love you.
211
00:15:19,450 --> 00:15:22,510
I thought he preached love. He does.
Love for all people.
212
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
Well, I'm one of them.
213
00:15:25,850 --> 00:15:28,490
Love for his ideas. Love for him.
214
00:15:29,450 --> 00:15:31,610
Look, this guy has about a half a dozen
wives.
215
00:15:32,370 --> 00:15:34,290
It's not all right for you to still love
me.
216
00:15:36,930 --> 00:15:41,230
The doctor says the healer must take
upon himself the disease of the
217
00:15:41,230 --> 00:15:42,490
in order to understand them.
218
00:15:43,010 --> 00:15:47,570
He believes in gratification of the
appetites of the flesh until the body
219
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
becomes numb.
220
00:15:48,840 --> 00:15:50,360
And then the spirit can live.
221
00:15:52,540 --> 00:15:53,780
Is that what you do at his club?
222
00:15:54,860 --> 00:15:57,940
Now, promise me you're not going to
start anything while we're in here. That
223
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
our deal, Zach.
224
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
All right.
225
00:16:02,800 --> 00:16:05,820
You know, I'm doing this for you, so
that you can wake up.
226
00:16:18,030 --> 00:16:19,150
Look me in the eye.
227
00:16:20,650 --> 00:16:23,070
You have caused us a great deal of
trouble.
228
00:16:23,390 --> 00:16:24,410
I'm sorry.
229
00:16:25,230 --> 00:16:27,710
You realize how futile your struggles
were?
230
00:16:28,150 --> 00:16:29,150
Yes.
231
00:16:30,150 --> 00:16:33,010
What is the greatest power in the
universe?
232
00:16:33,430 --> 00:16:36,490
Love. And what is love?
233
00:16:37,230 --> 00:16:38,730
Landru is love.
234
00:16:39,130 --> 00:16:43,450
You know that you've hurt Landru very,
very much.
235
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
I'm ashamed.
236
00:16:45,050 --> 00:16:46,390
But he forgives you.
237
00:16:48,490 --> 00:16:50,310
You give your tears to Landru.
238
00:16:52,070 --> 00:16:53,770
Will you give your blood?
239
00:16:55,050 --> 00:16:56,570
Welcome, all of you.
240
00:16:56,810 --> 00:16:58,570
I see several new faces.
241
00:16:59,050 --> 00:17:03,210
Welcome all, from the fully realized to
the newest neophyte.
242
00:17:03,750 --> 00:17:08,089
Please join me in the lighting of the
candles and the invocation of Landru.
243
00:17:10,430 --> 00:17:16,970
We welcome Landru into our hearts,
knowing only what we lose can we truly
244
00:17:16,970 --> 00:17:17,970
possess.
245
00:17:22,380 --> 00:17:24,079
Now I remember why I married her.
246
00:17:24,720 --> 00:17:29,140
Let's have a hand for Mrs. Landrieu and
for all the Mrs. Landrieus in the world.
247
00:17:34,160 --> 00:17:40,140
I want to talk to you about the greatest
wealth a man or a woman can acquire.
248
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Very simple.
249
00:17:44,500 --> 00:17:46,020
More consciousness.
250
00:17:48,000 --> 00:17:49,020
More light.
251
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
More life.
252
00:17:59,080 --> 00:18:03,700
Some of you think you own your own car,
your house.
253
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
Do you?
254
00:18:07,820 --> 00:18:09,120
Or do they own you?
255
00:18:10,720 --> 00:18:12,120
What about your body?
256
00:18:13,460 --> 00:18:14,800
What about your mind?
257
00:18:17,340 --> 00:18:23,420
The only way to possess a thing is to
give it away.
258
00:18:30,220 --> 00:18:32,320
There was a time when there was an
extended family.
259
00:18:33,580 --> 00:18:36,020
Many generations living together in one
house.
260
00:18:37,060 --> 00:18:39,460
Now, no one has anyone.
261
00:18:40,600 --> 00:18:41,940
People are impoverished.
262
00:18:43,240 --> 00:18:47,660
If I were to say that I want nothing
from you, that would be a lie.
263
00:18:49,800 --> 00:18:51,740
I want everything you have.
264
00:18:52,000 --> 00:18:53,060
I want it all.
265
00:18:53,880 --> 00:18:55,080
I want your money.
266
00:18:55,580 --> 00:18:56,920
I want your body.
267
00:18:57,440 --> 00:18:58,760
I want your mind.
268
00:19:00,040 --> 00:19:05,500
To join with mine in the collective
consciousness that I am forming for this
269
00:19:05,500 --> 00:19:06,500
age.
270
00:19:10,220 --> 00:19:13,620
Join me in the great synaptic network.
271
00:19:16,820 --> 00:19:18,920
Have you ever noticed a flock of birds?
272
00:19:19,880 --> 00:19:21,360
How they turn as one?
273
00:19:23,060 --> 00:19:24,320
School of Dalton.
274
00:19:25,460 --> 00:19:26,480
Perfect harmony.
275
00:19:27,780 --> 00:19:29,080
Poetry in motion.
276
00:19:31,440 --> 00:19:35,900
That is the wealth you will acquire in
expanded consciousness if you come under
277
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
the way.
278
00:19:37,040 --> 00:19:39,280
All I call is everything.
279
00:19:40,440 --> 00:19:44,880
The secret doctrine is there is no
secret.
280
00:19:46,400 --> 00:19:52,520
All you have to do is get up, wake up,
and let your love light shine.
281
00:19:57,820 --> 00:19:59,960
Well, what do you think?
282
00:20:00,430 --> 00:20:01,430
You want my honest opinion?
283
00:20:01,750 --> 00:20:03,550
I think he's right up there with the
best guy.
284
00:20:04,170 --> 00:20:04,989
You do?
285
00:20:04,990 --> 00:20:06,410
Get serious, Grinzel.
286
00:20:06,650 --> 00:20:08,170
He's a con man out for himself.
287
00:20:08,930 --> 00:20:11,970
He wants to free you up from your money
by taking it.
288
00:20:13,430 --> 00:20:15,750
You know, you and I don't have much to
say to each other anymore.
289
00:20:16,470 --> 00:20:19,570
From now on, my only interest is Landry.
290
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Viacom.
20413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.