All language subtitles for Super Force s01e18 Of Human Bondage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:09,750 Where are you heading? 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,290 Tampa. Let me see your driver's license. 3 00:00:13,390 --> 00:00:14,670 What seems to be the problem? 4 00:00:15,670 --> 00:00:16,910 We're just stopping everybody. 5 00:00:17,950 --> 00:00:19,610 There's a big jewelry heist in town today. 6 00:00:21,690 --> 00:00:22,750 Hello, is something wrong? 7 00:00:23,590 --> 00:00:25,010 Yeah, as a matter of fact, there is. 8 00:00:26,270 --> 00:00:29,350 It says here on your license you're supposed to be wearing glasses. 9 00:00:29,710 --> 00:00:31,510 Oh, yeah, I got my contacts here. 10 00:00:37,460 --> 00:00:39,460 Hold it, Eddie. Don't let him go yet. There's something back here. 11 00:01:57,330 --> 00:02:00,790 What? Okay, when you want it 12 00:03:30,670 --> 00:03:34,950 It is the year 2020, and the world has changed. 13 00:03:53,750 --> 00:03:56,810 In 2020, times are tough. 14 00:03:57,030 --> 00:03:58,670 This man's tougher. 15 00:04:02,160 --> 00:04:06,400 Mr. H, if you're bored, why don't you try monitoring something different? Some 16 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Euro TV. 17 00:04:07,920 --> 00:04:10,920 Inadequate. Passive. It's still not interactive, don't you see? 18 00:04:12,320 --> 00:04:14,540 Not that I don't appreciate your company, FX. 19 00:04:14,860 --> 00:04:17,100 It's just so... constant. 20 00:04:17,660 --> 00:04:21,720 Oh. Well, what can I do, Mr. H? I mean, that's the price you pay for being... 21 00:04:21,720 --> 00:04:23,460 who you are. 22 00:04:26,020 --> 00:04:27,640 Zackman! Everything go okay? 23 00:04:28,100 --> 00:04:30,740 Well, I got the bad guys anyway. 24 00:04:31,400 --> 00:04:33,820 From your tone, mine further is a problem. 25 00:04:34,580 --> 00:04:36,680 Yeah, well, the cycle needs a little working. 26 00:04:36,900 --> 00:04:38,340 Oh, no, you biffed it. 27 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 Sort of. 28 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 Bad? 29 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 Total. 30 00:04:42,840 --> 00:04:47,220 Zach, it's not insured. You're looking at Mr. Fix -It. But there's something 31 00:04:47,220 --> 00:04:49,760 else. Oh, I can hardly wait. 32 00:04:51,180 --> 00:04:52,380 Play this back, E .B. 33 00:04:52,860 --> 00:04:56,600 I found these strange circular impressions in a field off Turkey Lake 34 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Wait a minute. 35 00:05:00,780 --> 00:05:01,780 Type 4 radiation? 36 00:05:01,960 --> 00:05:02,960 There's no such thing. 37 00:05:03,100 --> 00:05:07,680 Correction. Obviously there is such a thing. We witness it. And it was 38 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 from those impressions. 39 00:05:08,840 --> 00:05:09,860 And what do you guys think? 40 00:05:10,080 --> 00:05:13,820 Perfectly symmetrical, nine inches deep in hard pack adobe type soil. 41 00:05:14,120 --> 00:05:17,400 It obviously had to be something large and dense. Something that would also 42 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 emanate radiation. 43 00:05:19,140 --> 00:05:20,680 Yeah, like a spaceship. 44 00:05:21,760 --> 00:05:23,220 Precisely. I was joking. 45 00:05:23,540 --> 00:05:24,540 Yeah, but he's not. 46 00:05:24,960 --> 00:05:28,100 Analyze it. Type 4 radiation is not known on this planet. 47 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 So, a meteor hit the ground. 48 00:05:30,000 --> 00:05:32,160 But it's perfect and symmetrical. 49 00:05:32,580 --> 00:05:37,120 It could be evidence of intelligent life set down on Earth from somewhere 50 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 beyond. 51 00:05:38,860 --> 00:05:44,180 I can't believe you guys. Mr. H, you're just bored. Zach, I'm surprised at you. 52 00:05:44,240 --> 00:05:48,120 It's got to be a hoax. Okay, who would even go to the trouble or be able to 53 00:05:48,120 --> 00:05:50,220 off a stunt like this? And for what purpose? 54 00:05:50,460 --> 00:05:52,620 I've heard no publicity about this finding. 55 00:05:52,840 --> 00:05:55,180 What good is a hoax without a hoaxee? 56 00:05:55,440 --> 00:05:56,900 Maybe we are the hoaxees. 57 00:05:57,460 --> 00:05:59,100 There's a call coming in at your house. 58 00:05:59,520 --> 00:06:00,560 Shall I transfer it here? 59 00:06:00,860 --> 00:06:01,860 Yeah, sure. 60 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 Thank you. 61 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Hello. 62 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 Hi, Captain. 63 00:06:08,520 --> 00:06:12,140 Yeah, I'm sorry I'm late, but I had a little trouble with my transportation. 64 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 I'll be right in. 65 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 What's that? 66 00:06:16,740 --> 00:06:17,860 Okay, I'll get over there right away. 67 00:06:18,900 --> 00:06:22,780 What? Two students just disappeared from the high school at Turkey Lake Road. 68 00:06:36,110 --> 00:06:39,410 Are you sure your friends didn't just elope or run away or something? Like, 69 00:06:39,410 --> 00:06:41,330 her best friend. I'm sure she would have told me. 70 00:06:41,570 --> 00:06:43,650 Besides, she didn't like Bud that much anyway. 71 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 Really? Why is that? 72 00:06:45,070 --> 00:06:48,090 Because Bud is, like, only the second string quarterback. 73 00:06:48,550 --> 00:06:52,770 Ouch. They walked right down there and took that path that goes to Lake. And 74 00:06:52,770 --> 00:06:54,810 that was, like, the last time anyone saw them. 75 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 All right. 76 00:06:56,610 --> 00:06:58,490 I'll check it out. Look, here's my car. 77 00:06:58,950 --> 00:07:02,070 If you think of something else or hear anything, call me immediately, okay? 78 00:07:02,450 --> 00:07:03,870 How do I get in touch with you? 79 00:07:04,630 --> 00:07:06,790 Car. My number's on the card. 80 00:07:07,250 --> 00:07:10,350 Uh... Wait a minute! 81 00:07:10,990 --> 00:07:12,010 There's something I forgot. 82 00:07:12,730 --> 00:07:17,810 Like about 20, 25, maybe 30, but more like 25. 83 00:07:18,150 --> 00:07:22,630 25 minutes after they walked down the path, there was a strange glow in the 84 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 over those woods. 85 00:07:24,410 --> 00:07:25,329 A glow? 86 00:07:25,330 --> 00:07:28,410 Yeah! But I don't think it had anything to do with Bud and Holly's 87 00:07:28,410 --> 00:07:31,670 disappearance, because like I said, it was 20, 25 minutes later. 88 00:07:32,770 --> 00:07:34,010 Did you see this glow, too? 89 00:07:37,580 --> 00:07:38,580 Okay, thanks a lot. 90 00:07:55,460 --> 00:08:01,540 What is it, EB? 91 00:08:02,920 --> 00:08:06,640 I don't know, but whatever it is, we can market it as the greatest perfume ever. 92 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 Smells good. 93 00:08:10,220 --> 00:08:14,600 I believe the substance on the pom -pom is the same substance responsible for 94 00:08:14,600 --> 00:08:18,180 the Type 4 radiation you encountered in those impressions, Zack. 95 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 It's radioactive? 96 00:08:21,500 --> 00:08:24,760 It can't hurt you. This substance contains omega particles. 97 00:08:25,720 --> 00:08:26,740 Omega particles? 98 00:08:27,160 --> 00:08:28,820 Never heard of that before, Mr. H. 99 00:08:29,320 --> 00:08:32,659 It's a type of radiation heretofore only theorized to exist. 100 00:08:33,020 --> 00:08:34,220 Well, where did it come from? 101 00:08:34,740 --> 00:08:36,280 Somewhere out there, perhaps. 102 00:08:36,700 --> 00:08:38,380 Oh, no, not this again. 103 00:08:38,620 --> 00:08:41,280 Those girls did say something about a glow in the sky. 104 00:08:42,020 --> 00:08:43,820 Next you'll be telling me about little green men. 105 00:08:57,600 --> 00:09:02,280 That perfume of yours is driving me crazy. I'm not wearing any perfume. 106 00:09:03,160 --> 00:09:04,320 Well, then what's that smell? 107 00:09:04,640 --> 00:09:05,640 Not me. 108 00:09:06,250 --> 00:09:07,810 Well, it smells great, whatever it is. 109 00:09:08,250 --> 00:09:10,970 Maybe there's something blooming up at the putt -putt. 110 00:09:11,250 --> 00:09:12,650 Anyway, I've got to go freshen up. 111 00:09:13,090 --> 00:09:14,890 Gina, come with me. 112 00:09:26,850 --> 00:09:29,050 You're right, man. Something smells boss. 113 00:09:29,590 --> 00:09:31,370 Makes me think of mating season. 114 00:09:31,610 --> 00:09:33,450 Makes me want to spawn. 115 00:09:43,780 --> 00:09:45,500 Do they look acceptable to you? 116 00:09:46,220 --> 00:09:48,520 Yes, they appear to have good muscular development. 117 00:09:48,760 --> 00:09:49,780 They will do nicely. 118 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 I concur. 119 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 All right! 120 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 Hey, listen. 121 00:09:55,500 --> 00:09:58,000 We're with our girlfriends right now, but if you give us your phone numbers, 122 00:09:58,000 --> 00:09:59,040 can call you when we get rid of them. 123 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 That is not necessary. 124 00:10:00,880 --> 00:10:01,920 You will come with us now. 125 00:10:02,340 --> 00:10:03,340 Hey! 126 00:10:04,599 --> 00:10:05,720 Get your hands off him! 127 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 What do you think you're doing? 128 00:10:09,580 --> 00:10:12,440 Don't come near me. I've never hit a woman before, but I will if I have to. 129 00:10:24,140 --> 00:10:27,020 Though with buttheads, we leave alone for five minutes. 130 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Trouble! 131 00:11:09,260 --> 00:11:10,540 Okay, well, slow down, okay? Hold it. 132 00:11:11,080 --> 00:11:13,300 Where were you guys since last night? We ran away. 133 00:11:13,540 --> 00:11:15,760 There were two blonde women and Mike was fighting with them. They were, like, 134 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 really strong. And then they sprayed this stuff in their face. 135 00:11:17,920 --> 00:11:21,360 Yeah, like this green stuff. And then they took them away or something. What 136 00:11:21,360 --> 00:11:22,319 you mean, took them away? 137 00:11:22,320 --> 00:11:25,740 This girl, like, drew this door and pushed them through it. Drew a door? 138 00:11:26,060 --> 00:11:28,320 Yeah, like, with her finger out of green light. 139 00:11:28,540 --> 00:11:30,260 And then they all went through it and the door just disappeared. 140 00:11:31,120 --> 00:11:32,820 And where did all this take place? 141 00:11:33,140 --> 00:11:34,260 Right here by the end of the car. 142 00:11:39,020 --> 00:11:41,780 You sure about all this? Like I've never been so sure about anything in my whole 143 00:11:41,780 --> 00:11:44,540 life. I wish I had told Mike how I felt about it. 144 00:11:45,180 --> 00:11:46,480 Why? Did you love him? 145 00:11:46,780 --> 00:11:47,739 Well, no. 146 00:11:47,740 --> 00:11:49,960 But if I had known what was going to happen, maybe I would have. 147 00:11:59,780 --> 00:12:01,420 Let's cover this up and get it down to him. 148 00:12:03,500 --> 00:12:07,900 Mr. H, I had Harris down in spectroscopy running his own analysis on the green 149 00:12:07,900 --> 00:12:09,530 goo. You doubt my analysis? 150 00:12:09,890 --> 00:12:12,590 I'm incensed. Calm down, Mr. H. 151 00:12:12,850 --> 00:12:14,150 It was just a second opinion. 152 00:12:14,550 --> 00:12:16,950 Harris said there was no such thing as an omega particle. 153 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 He did, did he? 154 00:12:19,190 --> 00:12:23,050 He said it was probably typical alpha radiation that had been subjected to... 155 00:12:23,050 --> 00:12:27,870 Harris was a student of mine. He was always prejudiced against imaginative 156 00:12:27,870 --> 00:12:30,770 conclusions. He thinks too much like a computer. 157 00:12:31,010 --> 00:12:32,009 A computer? 158 00:12:32,010 --> 00:12:33,150 An ordinary computer. 159 00:12:33,570 --> 00:12:35,150 The universe is unbounded. 160 00:12:35,520 --> 00:12:38,640 There are an infinite number of galaxies and infinite number of planets. 161 00:12:39,100 --> 00:12:43,700 It is a statistical certainty that there is life elsewhere in the universe. 162 00:12:44,100 --> 00:12:49,420 And whether by accident or design, one such life form has come to our world and 163 00:12:49,420 --> 00:12:52,020 brought with it the Omega Particle. 164 00:12:52,580 --> 00:12:54,500 This really excites you, huh, Mr. H? 165 00:12:54,720 --> 00:12:58,520 The Omega Particle could unlock for us the secrets of the universe. 166 00:12:58,980 --> 00:13:03,420 If it is an Omega Particle. Not that I don't believe you. If I could. 167 00:13:03,950 --> 00:13:07,230 I would be out at that lake where Zack found those impressions in an instant. 168 00:13:07,570 --> 00:13:12,090 Whatever the source of those omega particles, extraterrestrials or not, it 169 00:13:12,090 --> 00:13:15,930 totally turn the world of science upside down. 170 00:13:17,670 --> 00:13:21,310 If only I had a body. Is that a hint? 171 00:13:30,130 --> 00:13:32,130 Mr. H, I found it. 172 00:13:33,930 --> 00:13:34,930 Guess what? 173 00:13:35,590 --> 00:13:37,010 There's another set of prints. 174 00:13:37,230 --> 00:13:38,810 That could be significant. 175 00:13:39,570 --> 00:13:41,550 I guess now comes the fun part. 176 00:13:41,970 --> 00:13:43,710 A little hard work never hurt anyone. 177 00:13:43,970 --> 00:13:46,350 I only wish I could be there digging in the dirt with you. 178 00:13:52,030 --> 00:13:53,550 It smells good out here. 179 00:13:54,310 --> 00:14:00,790 Yes, I remember the sweet smell of the low, sunlit and moist beneath the 180 00:14:00,790 --> 00:14:01,970 sky. No. 181 00:14:03,210 --> 00:14:04,630 It's that green stuff. 182 00:14:04,970 --> 00:14:06,190 And it's getting stronger. 183 00:14:08,570 --> 00:14:10,350 What is your assessment of this one? 184 00:14:11,210 --> 00:14:14,090 He is also well -muscled. And a farmer. 185 00:14:14,870 --> 00:14:17,590 Farmer. An excellent addition to the menagerie. 186 00:14:18,110 --> 00:14:22,910 I don't know who you think I am, but I'm not a farmer. 187 00:14:23,430 --> 00:14:28,030 Unfortunate. But still, an excellent example of a mesomorphic endotype. 188 00:14:28,650 --> 00:14:30,170 You will come with us now. 189 00:14:30,530 --> 00:14:31,530 Thanks. 190 00:14:34,510 --> 00:14:38,110 You wouldn't believe it if I told you. I mean, there's two women. Two beautiful 191 00:14:38,110 --> 00:14:41,710 women. Two suspiciously beautiful women out here in the middle of nowhere with 192 00:14:41,710 --> 00:14:44,430 me. Mind if I ask you where you're from? 193 00:14:45,190 --> 00:14:46,190 Up there. 194 00:14:46,930 --> 00:14:47,930 See ya! 195 00:15:03,600 --> 00:15:07,120 With age, I feel... I 196 00:15:07,120 --> 00:15:13,360 feel... FX! 197 00:15:13,860 --> 00:15:15,280 Strange. FX! 198 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 Are you alright? 199 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 What's happening? 200 00:15:24,180 --> 00:15:26,060 EB, I've got some incredible new evidence. 201 00:15:26,360 --> 00:15:27,760 Zack, I've done a horrible thing. 202 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 FX is gone. 203 00:15:29,240 --> 00:15:30,660 Gone? What do you mean? 204 00:15:31,080 --> 00:15:34,400 I sent him out to take soil samples of those impressions you discovered, and 205 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 afraid he's been abducted by two women. 206 00:15:37,100 --> 00:15:39,680 Same thing happened last night to two more high school students. 207 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 They were witnesses. 208 00:15:42,960 --> 00:15:48,900 They said that these two unnaturally strong women dragged these two guys off 209 00:15:48,900 --> 00:15:50,020 through a doorway of light. 210 00:15:51,940 --> 00:15:55,480 E .B., what if you're right? 211 00:15:56,780 --> 00:15:58,760 What if these are extraterrestrials? 212 00:15:59,160 --> 00:16:00,220 This is all my fault. 213 00:16:00,700 --> 00:16:03,320 For my own selfish reasons, I put FX in danger. 214 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 I've got to get out there. 215 00:16:23,420 --> 00:16:24,940 You're never going to get away with this. 216 00:16:25,640 --> 00:16:26,680 Where are you taking us? 217 00:16:27,200 --> 00:16:31,160 Do not worry. You will be cared for and provided a habitat similar to the one 218 00:16:31,160 --> 00:16:32,280 from which you are being removed. 219 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Habitat? 220 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Provided for? 221 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Sounds like you're going to put us in a zoo. 222 00:16:38,960 --> 00:16:39,960 We are. 223 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Wait a minute! 224 00:16:48,860 --> 00:16:50,380 Our quota has now been satisfied. 225 00:16:50,600 --> 00:16:52,260 We may prepare to leave this planet. 226 00:16:52,810 --> 00:16:54,970 It will be a relief to return to our own bodies. 227 00:16:55,190 --> 00:16:56,590 These are so ugly. 228 00:16:59,410 --> 00:17:00,470 And soft. 229 00:19:19,470 --> 00:19:21,470 What creature is this? He's bringing the animals. 230 00:20:16,750 --> 00:20:19,050 I lost your signal for a moment. 231 00:20:19,470 --> 00:20:20,990 Yeah, we're okay. 232 00:20:21,830 --> 00:20:22,990 So are the others. 233 00:20:23,290 --> 00:20:25,890 Did you see them? Were they aliens? 234 00:20:26,190 --> 00:20:27,210 Was I right? 235 00:21:26,350 --> 00:21:27,750 Viacom. 17233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.