All language subtitles for Super Force s01e18 Of Human Bondage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
Where are you heading?
2
00:00:09,850 --> 00:00:12,290
Tampa. Let me see your driver's license.
3
00:00:13,390 --> 00:00:14,670
What seems to be the problem?
4
00:00:15,670 --> 00:00:16,910
We're just stopping everybody.
5
00:00:17,950 --> 00:00:19,610
There's a big jewelry heist in town
today.
6
00:00:21,690 --> 00:00:22,750
Hello, is something wrong?
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,010
Yeah, as a matter of fact, there is.
8
00:00:26,270 --> 00:00:29,350
It says here on your license you're
supposed to be wearing glasses.
9
00:00:29,710 --> 00:00:31,510
Oh, yeah, I got my contacts here.
10
00:00:37,460 --> 00:00:39,460
Hold it, Eddie. Don't let him go yet.
There's something back here.
11
00:01:57,330 --> 00:02:00,790
What? Okay, when you want it
12
00:03:30,670 --> 00:03:34,950
It is the year 2020, and the world has
changed.
13
00:03:53,750 --> 00:03:56,810
In 2020, times are tough.
14
00:03:57,030 --> 00:03:58,670
This man's tougher.
15
00:04:02,160 --> 00:04:06,400
Mr. H, if you're bored, why don't you
try monitoring something different? Some
16
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Euro TV.
17
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
Inadequate. Passive. It's still not
interactive, don't you see?
18
00:04:12,320 --> 00:04:14,540
Not that I don't appreciate your
company, FX.
19
00:04:14,860 --> 00:04:17,100
It's just so... constant.
20
00:04:17,660 --> 00:04:21,720
Oh. Well, what can I do, Mr. H? I mean,
that's the price you pay for being...
21
00:04:21,720 --> 00:04:23,460
who you are.
22
00:04:26,020 --> 00:04:27,640
Zackman! Everything go okay?
23
00:04:28,100 --> 00:04:30,740
Well, I got the bad guys anyway.
24
00:04:31,400 --> 00:04:33,820
From your tone, mine further is a
problem.
25
00:04:34,580 --> 00:04:36,680
Yeah, well, the cycle needs a little
working.
26
00:04:36,900 --> 00:04:38,340
Oh, no, you biffed it.
27
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
Sort of.
28
00:04:39,980 --> 00:04:40,980
Bad?
29
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
Total.
30
00:04:42,840 --> 00:04:47,220
Zach, it's not insured. You're looking
at Mr. Fix -It. But there's something
31
00:04:47,220 --> 00:04:49,760
else. Oh, I can hardly wait.
32
00:04:51,180 --> 00:04:52,380
Play this back, E .B.
33
00:04:52,860 --> 00:04:56,600
I found these strange circular
impressions in a field off Turkey Lake
34
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
Wait a minute.
35
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
Type 4 radiation?
36
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
There's no such thing.
37
00:05:03,100 --> 00:05:07,680
Correction. Obviously there is such a
thing. We witness it. And it was
38
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
from those impressions.
39
00:05:08,840 --> 00:05:09,860
And what do you guys think?
40
00:05:10,080 --> 00:05:13,820
Perfectly symmetrical, nine inches deep
in hard pack adobe type soil.
41
00:05:14,120 --> 00:05:17,400
It obviously had to be something large
and dense. Something that would also
42
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
emanate radiation.
43
00:05:19,140 --> 00:05:20,680
Yeah, like a spaceship.
44
00:05:21,760 --> 00:05:23,220
Precisely. I was joking.
45
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Yeah, but he's not.
46
00:05:24,960 --> 00:05:28,100
Analyze it. Type 4 radiation is not
known on this planet.
47
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
So, a meteor hit the ground.
48
00:05:30,000 --> 00:05:32,160
But it's perfect and symmetrical.
49
00:05:32,580 --> 00:05:37,120
It could be evidence of intelligent life
set down on Earth from somewhere
50
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
beyond.
51
00:05:38,860 --> 00:05:44,180
I can't believe you guys. Mr. H, you're
just bored. Zach, I'm surprised at you.
52
00:05:44,240 --> 00:05:48,120
It's got to be a hoax. Okay, who would
even go to the trouble or be able to
53
00:05:48,120 --> 00:05:50,220
off a stunt like this? And for what
purpose?
54
00:05:50,460 --> 00:05:52,620
I've heard no publicity about this
finding.
55
00:05:52,840 --> 00:05:55,180
What good is a hoax without a hoaxee?
56
00:05:55,440 --> 00:05:56,900
Maybe we are the hoaxees.
57
00:05:57,460 --> 00:05:59,100
There's a call coming in at your house.
58
00:05:59,520 --> 00:06:00,560
Shall I transfer it here?
59
00:06:00,860 --> 00:06:01,860
Yeah, sure.
60
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
Thank you.
61
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Hello.
62
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Hi, Captain.
63
00:06:08,520 --> 00:06:12,140
Yeah, I'm sorry I'm late, but I had a
little trouble with my transportation.
64
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
I'll be right in.
65
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
What's that?
66
00:06:16,740 --> 00:06:17,860
Okay, I'll get over there right away.
67
00:06:18,900 --> 00:06:22,780
What? Two students just disappeared from
the high school at Turkey Lake Road.
68
00:06:36,110 --> 00:06:39,410
Are you sure your friends didn't just
elope or run away or something? Like,
69
00:06:39,410 --> 00:06:41,330
her best friend. I'm sure she would have
told me.
70
00:06:41,570 --> 00:06:43,650
Besides, she didn't like Bud that much
anyway.
71
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
Really? Why is that?
72
00:06:45,070 --> 00:06:48,090
Because Bud is, like, only the second
string quarterback.
73
00:06:48,550 --> 00:06:52,770
Ouch. They walked right down there and
took that path that goes to Lake. And
74
00:06:52,770 --> 00:06:54,810
that was, like, the last time anyone saw
them.
75
00:06:55,550 --> 00:06:56,550
All right.
76
00:06:56,610 --> 00:06:58,490
I'll check it out. Look, here's my car.
77
00:06:58,950 --> 00:07:02,070
If you think of something else or hear
anything, call me immediately, okay?
78
00:07:02,450 --> 00:07:03,870
How do I get in touch with you?
79
00:07:04,630 --> 00:07:06,790
Car. My number's on the card.
80
00:07:07,250 --> 00:07:10,350
Uh... Wait a minute!
81
00:07:10,990 --> 00:07:12,010
There's something I forgot.
82
00:07:12,730 --> 00:07:17,810
Like about 20, 25, maybe 30, but more
like 25.
83
00:07:18,150 --> 00:07:22,630
25 minutes after they walked down the
path, there was a strange glow in the
84
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
over those woods.
85
00:07:24,410 --> 00:07:25,329
A glow?
86
00:07:25,330 --> 00:07:28,410
Yeah! But I don't think it had anything
to do with Bud and Holly's
87
00:07:28,410 --> 00:07:31,670
disappearance, because like I said, it
was 20, 25 minutes later.
88
00:07:32,770 --> 00:07:34,010
Did you see this glow, too?
89
00:07:37,580 --> 00:07:38,580
Okay, thanks a lot.
90
00:07:55,460 --> 00:08:01,540
What is it, EB?
91
00:08:02,920 --> 00:08:06,640
I don't know, but whatever it is, we can
market it as the greatest perfume ever.
92
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
Smells good.
93
00:08:10,220 --> 00:08:14,600
I believe the substance on the pom -pom
is the same substance responsible for
94
00:08:14,600 --> 00:08:18,180
the Type 4 radiation you encountered in
those impressions, Zack.
95
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
It's radioactive?
96
00:08:21,500 --> 00:08:24,760
It can't hurt you. This substance
contains omega particles.
97
00:08:25,720 --> 00:08:26,740
Omega particles?
98
00:08:27,160 --> 00:08:28,820
Never heard of that before, Mr. H.
99
00:08:29,320 --> 00:08:32,659
It's a type of radiation heretofore only
theorized to exist.
100
00:08:33,020 --> 00:08:34,220
Well, where did it come from?
101
00:08:34,740 --> 00:08:36,280
Somewhere out there, perhaps.
102
00:08:36,700 --> 00:08:38,380
Oh, no, not this again.
103
00:08:38,620 --> 00:08:41,280
Those girls did say something about a
glow in the sky.
104
00:08:42,020 --> 00:08:43,820
Next you'll be telling me about little
green men.
105
00:08:57,600 --> 00:09:02,280
That perfume of yours is driving me
crazy. I'm not wearing any perfume.
106
00:09:03,160 --> 00:09:04,320
Well, then what's that smell?
107
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Not me.
108
00:09:06,250 --> 00:09:07,810
Well, it smells great, whatever it is.
109
00:09:08,250 --> 00:09:10,970
Maybe there's something blooming up at
the putt -putt.
110
00:09:11,250 --> 00:09:12,650
Anyway, I've got to go freshen up.
111
00:09:13,090 --> 00:09:14,890
Gina, come with me.
112
00:09:26,850 --> 00:09:29,050
You're right, man. Something smells
boss.
113
00:09:29,590 --> 00:09:31,370
Makes me think of mating season.
114
00:09:31,610 --> 00:09:33,450
Makes me want to spawn.
115
00:09:43,780 --> 00:09:45,500
Do they look acceptable to you?
116
00:09:46,220 --> 00:09:48,520
Yes, they appear to have good muscular
development.
117
00:09:48,760 --> 00:09:49,780
They will do nicely.
118
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
I concur.
119
00:09:52,680 --> 00:09:53,680
All right!
120
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
Hey, listen.
121
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
We're with our girlfriends right now,
but if you give us your phone numbers,
122
00:09:58,000 --> 00:09:59,040
can call you when we get rid of them.
123
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
That is not necessary.
124
00:10:00,880 --> 00:10:01,920
You will come with us now.
125
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
Hey!
126
00:10:04,599 --> 00:10:05,720
Get your hands off him!
127
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
What do you think you're doing?
128
00:10:09,580 --> 00:10:12,440
Don't come near me. I've never hit a
woman before, but I will if I have to.
129
00:10:24,140 --> 00:10:27,020
Though with buttheads, we leave alone
for five minutes.
130
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Trouble!
131
00:11:09,260 --> 00:11:10,540
Okay, well, slow down, okay? Hold it.
132
00:11:11,080 --> 00:11:13,300
Where were you guys since last night? We
ran away.
133
00:11:13,540 --> 00:11:15,760
There were two blonde women and Mike was
fighting with them. They were, like,
134
00:11:15,760 --> 00:11:17,680
really strong. And then they sprayed
this stuff in their face.
135
00:11:17,920 --> 00:11:21,360
Yeah, like this green stuff. And then
they took them away or something. What
136
00:11:21,360 --> 00:11:22,319
you mean, took them away?
137
00:11:22,320 --> 00:11:25,740
This girl, like, drew this door and
pushed them through it. Drew a door?
138
00:11:26,060 --> 00:11:28,320
Yeah, like, with her finger out of green
light.
139
00:11:28,540 --> 00:11:30,260
And then they all went through it and
the door just disappeared.
140
00:11:31,120 --> 00:11:32,820
And where did all this take place?
141
00:11:33,140 --> 00:11:34,260
Right here by the end of the car.
142
00:11:39,020 --> 00:11:41,780
You sure about all this? Like I've never
been so sure about anything in my whole
143
00:11:41,780 --> 00:11:44,540
life. I wish I had told Mike how I felt
about it.
144
00:11:45,180 --> 00:11:46,480
Why? Did you love him?
145
00:11:46,780 --> 00:11:47,739
Well, no.
146
00:11:47,740 --> 00:11:49,960
But if I had known what was going to
happen, maybe I would have.
147
00:11:59,780 --> 00:12:01,420
Let's cover this up and get it down to
him.
148
00:12:03,500 --> 00:12:07,900
Mr. H, I had Harris down in spectroscopy
running his own analysis on the green
149
00:12:07,900 --> 00:12:09,530
goo. You doubt my analysis?
150
00:12:09,890 --> 00:12:12,590
I'm incensed. Calm down, Mr. H.
151
00:12:12,850 --> 00:12:14,150
It was just a second opinion.
152
00:12:14,550 --> 00:12:16,950
Harris said there was no such thing as
an omega particle.
153
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
He did, did he?
154
00:12:19,190 --> 00:12:23,050
He said it was probably typical alpha
radiation that had been subjected to...
155
00:12:23,050 --> 00:12:27,870
Harris was a student of mine. He was
always prejudiced against imaginative
156
00:12:27,870 --> 00:12:30,770
conclusions. He thinks too much like a
computer.
157
00:12:31,010 --> 00:12:32,009
A computer?
158
00:12:32,010 --> 00:12:33,150
An ordinary computer.
159
00:12:33,570 --> 00:12:35,150
The universe is unbounded.
160
00:12:35,520 --> 00:12:38,640
There are an infinite number of galaxies
and infinite number of planets.
161
00:12:39,100 --> 00:12:43,700
It is a statistical certainty that there
is life elsewhere in the universe.
162
00:12:44,100 --> 00:12:49,420
And whether by accident or design, one
such life form has come to our world and
163
00:12:49,420 --> 00:12:52,020
brought with it the Omega Particle.
164
00:12:52,580 --> 00:12:54,500
This really excites you, huh, Mr. H?
165
00:12:54,720 --> 00:12:58,520
The Omega Particle could unlock for us
the secrets of the universe.
166
00:12:58,980 --> 00:13:03,420
If it is an Omega Particle. Not that I
don't believe you. If I could.
167
00:13:03,950 --> 00:13:07,230
I would be out at that lake where Zack
found those impressions in an instant.
168
00:13:07,570 --> 00:13:12,090
Whatever the source of those omega
particles, extraterrestrials or not, it
169
00:13:12,090 --> 00:13:15,930
totally turn the world of science upside
down.
170
00:13:17,670 --> 00:13:21,310
If only I had a body. Is that a hint?
171
00:13:30,130 --> 00:13:32,130
Mr. H, I found it.
172
00:13:33,930 --> 00:13:34,930
Guess what?
173
00:13:35,590 --> 00:13:37,010
There's another set of prints.
174
00:13:37,230 --> 00:13:38,810
That could be significant.
175
00:13:39,570 --> 00:13:41,550
I guess now comes the fun part.
176
00:13:41,970 --> 00:13:43,710
A little hard work never hurt anyone.
177
00:13:43,970 --> 00:13:46,350
I only wish I could be there digging in
the dirt with you.
178
00:13:52,030 --> 00:13:53,550
It smells good out here.
179
00:13:54,310 --> 00:14:00,790
Yes, I remember the sweet smell of the
low, sunlit and moist beneath the
180
00:14:00,790 --> 00:14:01,970
sky. No.
181
00:14:03,210 --> 00:14:04,630
It's that green stuff.
182
00:14:04,970 --> 00:14:06,190
And it's getting stronger.
183
00:14:08,570 --> 00:14:10,350
What is your assessment of this one?
184
00:14:11,210 --> 00:14:14,090
He is also well -muscled. And a farmer.
185
00:14:14,870 --> 00:14:17,590
Farmer. An excellent addition to the
menagerie.
186
00:14:18,110 --> 00:14:22,910
I don't know who you think I am, but I'm
not a farmer.
187
00:14:23,430 --> 00:14:28,030
Unfortunate. But still, an excellent
example of a mesomorphic endotype.
188
00:14:28,650 --> 00:14:30,170
You will come with us now.
189
00:14:30,530 --> 00:14:31,530
Thanks.
190
00:14:34,510 --> 00:14:38,110
You wouldn't believe it if I told you. I
mean, there's two women. Two beautiful
191
00:14:38,110 --> 00:14:41,710
women. Two suspiciously beautiful women
out here in the middle of nowhere with
192
00:14:41,710 --> 00:14:44,430
me. Mind if I ask you where you're from?
193
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
Up there.
194
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
See ya!
195
00:15:03,600 --> 00:15:07,120
With age, I feel... I
196
00:15:07,120 --> 00:15:13,360
feel... FX!
197
00:15:13,860 --> 00:15:15,280
Strange. FX!
198
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
Are you alright?
199
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
What's happening?
200
00:15:24,180 --> 00:15:26,060
EB, I've got some incredible new
evidence.
201
00:15:26,360 --> 00:15:27,760
Zack, I've done a horrible thing.
202
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
FX is gone.
203
00:15:29,240 --> 00:15:30,660
Gone? What do you mean?
204
00:15:31,080 --> 00:15:34,400
I sent him out to take soil samples of
those impressions you discovered, and
205
00:15:34,400 --> 00:15:36,280
afraid he's been abducted by two women.
206
00:15:37,100 --> 00:15:39,680
Same thing happened last night to two
more high school students.
207
00:15:40,620 --> 00:15:41,620
They were witnesses.
208
00:15:42,960 --> 00:15:48,900
They said that these two unnaturally
strong women dragged these two guys off
209
00:15:48,900 --> 00:15:50,020
through a doorway of light.
210
00:15:51,940 --> 00:15:55,480
E .B., what if you're right?
211
00:15:56,780 --> 00:15:58,760
What if these are extraterrestrials?
212
00:15:59,160 --> 00:16:00,220
This is all my fault.
213
00:16:00,700 --> 00:16:03,320
For my own selfish reasons, I put FX in
danger.
214
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
I've got to get out there.
215
00:16:23,420 --> 00:16:24,940
You're never going to get away with
this.
216
00:16:25,640 --> 00:16:26,680
Where are you taking us?
217
00:16:27,200 --> 00:16:31,160
Do not worry. You will be cared for and
provided a habitat similar to the one
218
00:16:31,160 --> 00:16:32,280
from which you are being removed.
219
00:16:32,900 --> 00:16:33,900
Habitat?
220
00:16:34,580 --> 00:16:35,580
Provided for?
221
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Sounds like you're going to put us in a
zoo.
222
00:16:38,960 --> 00:16:39,960
We are.
223
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Wait a minute!
224
00:16:48,860 --> 00:16:50,380
Our quota has now been satisfied.
225
00:16:50,600 --> 00:16:52,260
We may prepare to leave this planet.
226
00:16:52,810 --> 00:16:54,970
It will be a relief to return to our own
bodies.
227
00:16:55,190 --> 00:16:56,590
These are so ugly.
228
00:16:59,410 --> 00:17:00,470
And soft.
229
00:19:19,470 --> 00:19:21,470
What creature is this? He's bringing the
animals.
230
00:20:16,750 --> 00:20:19,050
I lost your signal for a moment.
231
00:20:19,470 --> 00:20:20,990
Yeah, we're okay.
232
00:20:21,830 --> 00:20:22,990
So are the others.
233
00:20:23,290 --> 00:20:25,890
Did you see them? Were they aliens?
234
00:20:26,190 --> 00:20:27,210
Was I right?
235
00:21:26,350 --> 00:21:27,750
Viacom.
17233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.