All language subtitles for Super Force s01e15 Water Mania

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:11,840 Please, I don't want any trouble. 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,260 Well, Pops, trouble is what you've got. 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,740 Why can't you leave decent people alone? 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,140 We'll call the police. 5 00:00:19,960 --> 00:00:23,100 A little breakage you can handle, and I don't feel too bad. 6 00:00:23,700 --> 00:00:27,480 But if you call the cops, I'll have to kill your wife. 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,560 And that would hurt. 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,080 All right, that's it. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,740 Get out of my store. 10 00:00:38,520 --> 00:00:39,520 Okay. 11 00:00:40,330 --> 00:00:41,810 If that's the way you want it, pops. 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,010 You're crazy. 13 00:00:53,230 --> 00:00:54,750 You should have just paid him. 14 00:00:56,750 --> 00:00:57,850 He's not so tough. 15 00:02:59,630 --> 00:03:03,990 It is the year 2020 and the world has changed. 16 00:03:22,790 --> 00:03:25,850 In 2020, times are tough. 17 00:03:26,070 --> 00:03:27,710 This man's tougher. 18 00:03:49,160 --> 00:03:51,340 My dad used to bring Frank and I here when we were kids. 19 00:03:51,580 --> 00:03:52,580 Are you kidding? 20 00:03:52,840 --> 00:03:54,840 Well, no, it was more of a family place back then. 21 00:03:58,920 --> 00:04:01,840 You guys want to join us for the power plunge? 22 00:04:02,380 --> 00:04:03,179 See ya! 23 00:04:03,180 --> 00:04:07,920 Whoa! I never heard it called that before. 24 00:04:09,420 --> 00:04:12,000 We're not exactly undressed for it. 25 00:04:12,640 --> 00:04:13,640 Come on. 26 00:04:13,960 --> 00:04:18,040 We're going to the club, all right? So, what about the power plunge? 27 00:04:22,480 --> 00:04:23,860 Hi. Hi. How are you? 28 00:04:24,140 --> 00:04:25,240 Fine, thank you. Good. 29 00:04:27,420 --> 00:04:28,900 Um, is this your date? 30 00:04:29,180 --> 00:04:32,040 No, not telling her. Hmm, that's not funny, man. 31 00:04:32,380 --> 00:04:33,380 He's so sensitive. 32 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 Hi. 33 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Hi, 34 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 ladies and gentlemen. 35 00:04:48,740 --> 00:04:50,640 Your favorite and his. 36 00:04:51,240 --> 00:04:52,560 Mr. Bobby Monroe. 37 00:04:54,440 --> 00:04:56,360 Thank you. 38 00:05:02,100 --> 00:05:03,560 This is not my club. 39 00:05:04,820 --> 00:05:07,680 This is not your club. This is our club. 40 00:05:11,860 --> 00:05:12,719 It's him. 41 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 It's Bobby Monroe. 42 00:05:14,020 --> 00:05:15,500 Who? It's a club's owner. 43 00:05:15,720 --> 00:05:16,880 I can't believe it. 44 00:05:17,260 --> 00:05:19,800 But seriously, he's still doing his thing. 45 00:05:20,750 --> 00:05:27,730 Way back in the 1990s, when Water Mania first opened here on the Strip, I had no 46 00:05:27,730 --> 00:05:29,690 idea we'd survive for 30 years. 47 00:05:31,270 --> 00:05:36,810 Even though we had to change with the times a little bit, we're still here, 48 00:05:36,810 --> 00:05:37,810 we're still wet. 49 00:05:41,090 --> 00:05:42,990 I know what you've been waiting for. 50 00:05:43,650 --> 00:05:48,350 So now live, direct from their dressing rooms, they're going to knock you on 51 00:05:48,350 --> 00:05:49,530 your ass, the band. 52 00:05:50,030 --> 00:05:51,910 I give you the Water Mania dancers. 53 00:06:05,290 --> 00:06:08,510 I'm going to go talk with him. He still remembers me and my dad. 54 00:06:09,870 --> 00:06:11,830 Contact. Switch on. 55 00:06:12,270 --> 00:06:13,270 Target locked. 56 00:06:14,090 --> 00:06:16,170 You go talk to him. I'll be back. 57 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 Make me proud. 58 00:06:35,720 --> 00:06:36,860 Why don't I just get it? 59 00:07:03,120 --> 00:07:07,200 I know I've already had two advances on my salary, Mr. Monroe, but on the way to 60 00:07:07,200 --> 00:07:11,520 work tonight, my car started going clunk, clunk, clunk, and steaming. 61 00:07:11,800 --> 00:07:13,200 I had to pull off the road. 62 00:07:13,940 --> 00:07:15,460 Didn't you just get your car fixed? 63 00:07:16,080 --> 00:07:20,540 Well, I replaced all the hoses, but I think this is the water pump. 64 00:07:26,400 --> 00:07:27,440 The water pump? 65 00:07:28,220 --> 00:07:29,960 I don't have any way to get to work. 66 00:07:37,320 --> 00:07:40,760 This has got to be the last time, Lisa. 67 00:07:41,760 --> 00:07:42,900 The last time. 68 00:07:58,360 --> 00:07:59,360 What's up? 69 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Those guys. 70 00:08:04,680 --> 00:08:06,540 They don't look like they're here for a party. 71 00:08:08,300 --> 00:08:09,700 Thanks again, Mr. Monroe. 72 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 You're welcome. 73 00:08:19,600 --> 00:08:21,820 I don't remember sending you an invitation. 74 00:08:22,240 --> 00:08:24,200 Hey, we'll overlook it this time. 75 00:08:24,980 --> 00:08:27,180 Happy anniversary anyway, Bobby. 76 00:08:27,680 --> 00:08:30,540 And happy anniversary from my boys. 77 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Bobby, Bobby. 78 00:08:43,460 --> 00:08:45,260 You don't return my calls. 79 00:08:46,200 --> 00:08:47,820 You don't treat me with respect. 80 00:08:49,080 --> 00:08:50,180 But I don't care. 81 00:08:51,440 --> 00:08:53,140 All I want's the money. 82 00:08:53,480 --> 00:08:55,260 I'm having some trouble right now. 83 00:08:55,780 --> 00:08:59,340 I'm remodeling the dance floor. I'm remodeling the stage. 84 00:08:59,760 --> 00:09:02,020 It's not a good time for me right now. 85 00:09:02,280 --> 00:09:04,300 It just got a lot worse. 86 00:09:04,860 --> 00:09:07,340 You're gonna give me my money? Your money? 87 00:09:07,870 --> 00:09:12,090 You gonna give me my money? How about some cum tickets, you slime? 88 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 Slime? 89 00:09:15,650 --> 00:09:19,710 I hate to crash party, but I feel so left out. I wouldn't do that if I were 90 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 What do you got down here? 91 00:09:22,510 --> 00:09:23,510 I got a permit. 92 00:09:24,330 --> 00:09:26,510 It's all right, officer. These are friends of mine. 93 00:09:26,930 --> 00:09:28,110 They were just leaving. 94 00:09:29,350 --> 00:09:30,350 Yeah. 95 00:09:36,330 --> 00:09:37,850 There's a problem here. I can help. 96 00:09:38,130 --> 00:09:39,290 No, everything's fine. 97 00:09:39,970 --> 00:09:40,970 You look familiar. 98 00:09:41,190 --> 00:09:42,049 I know you. 99 00:09:42,050 --> 00:09:43,050 Zach Stone. 100 00:09:43,510 --> 00:09:44,510 Of course. 101 00:09:44,870 --> 00:09:46,670 I knew you when you were this big. 102 00:09:47,290 --> 00:09:49,130 You and your brother, Frank's kids. 103 00:09:49,330 --> 00:09:51,350 I thought you were an astronaut. 104 00:09:51,730 --> 00:09:53,430 Well, wherever I'm needed. 105 00:09:53,750 --> 00:09:55,710 Well, we're needed outside right now. 106 00:10:01,530 --> 00:10:02,530 Let's go. 107 00:10:02,910 --> 00:10:05,110 Zach! Now, Zach, come on. Let's go. 108 00:10:05,520 --> 00:10:07,640 I think there's gonna be trouble in paradise, okay? 109 00:10:08,080 --> 00:10:09,400 You will excuse me, won't you? 110 00:11:33,450 --> 00:11:35,630 Oh, hey, I'm sorry. It was an accident. 111 00:11:36,350 --> 00:11:37,350 Honest mistake. 112 00:11:44,450 --> 00:11:46,170 Well, I don't get it. 113 00:11:46,670 --> 00:11:50,130 These guys are seriously shaking you down. And you're not pressing charges? 114 00:11:50,770 --> 00:11:53,370 I've had to survive on this trip for 30 years, pal. 115 00:11:54,070 --> 00:11:55,890 Watermania's big. It's keeping this trip alive. 116 00:11:56,250 --> 00:11:58,830 But if you don't stand up to them, who will? 117 00:11:59,950 --> 00:12:01,450 I'll take care of this thing. 118 00:12:02,250 --> 00:12:04,030 You'll understand when you're older, kid. 119 00:12:12,130 --> 00:12:14,950 Sublingham SA registered in order of the vehicle. 120 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 Sublingham? 121 00:12:19,430 --> 00:12:20,430 What's that? 122 00:12:23,690 --> 00:12:25,310 Bananas. Bananas? 123 00:12:26,050 --> 00:12:30,410 Sublingham SA is a holding corporation formed out of a defunct banana company 124 00:12:30,410 --> 00:12:31,410 Costa Rica. 125 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Sounds slippery. 126 00:12:32,720 --> 00:12:33,780 I beg your pardon? 127 00:12:34,340 --> 00:12:35,239 Get it? 128 00:12:35,240 --> 00:12:36,600 Bananas? Slippery? 129 00:12:37,580 --> 00:12:39,520 Please, don't do that. 130 00:12:40,400 --> 00:12:44,380 What else, E .B.? It would seem the holding company is a tax shelter for its 131 00:12:44,380 --> 00:12:48,180 sole stockholder, a businessman located right here in town. 132 00:12:48,880 --> 00:12:51,200 Mink Navarro. Mink Navarro? 133 00:12:51,460 --> 00:12:52,620 I know that name. 134 00:12:52,820 --> 00:12:54,000 He works for the mob? 135 00:12:54,440 --> 00:12:56,120 No, the mob works for him. 136 00:12:56,320 --> 00:12:58,400 He's an ingenious individual, really. 137 00:12:59,530 --> 00:13:01,510 Something of a financial wizard. 138 00:13:01,910 --> 00:13:03,090 He's nothing but a hood. 139 00:13:03,450 --> 00:13:05,570 Seems like Navarro's putting a squeeze on your friend. 140 00:13:06,630 --> 00:13:08,290 Yeah. Bobby's in trouble. 141 00:13:10,050 --> 00:13:14,570 I hate to bother you, Mink, with this kind of stuff, but that guy Johnny, he 142 00:13:14,570 --> 00:13:16,670 tried to run over me. He tried to kill me. 143 00:13:17,190 --> 00:13:20,730 You know me a long time, Mink. I don't need this kind of stuff. I built this 144 00:13:20,730 --> 00:13:21,730 strip. 145 00:13:22,530 --> 00:13:23,810 You built the strip? 146 00:13:24,490 --> 00:13:26,950 I built the strip with you. 147 00:13:27,690 --> 00:13:28,710 We were partners. 148 00:13:30,110 --> 00:13:34,550 When you wanted to go adult and needed a liquor license, who did you come to? 149 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 I went to you. 150 00:13:37,370 --> 00:13:39,750 I'm not a charitable organization. 151 00:13:41,350 --> 00:13:42,490 I'm a businessman. 152 00:13:43,530 --> 00:13:44,590 I have expenses. 153 00:13:45,570 --> 00:13:46,650 Right, Tom? 154 00:13:48,210 --> 00:13:51,230 Look, you guys are playing games with me and I'm going to end up dead. 155 00:13:51,570 --> 00:13:55,010 I'm running on empty. I can't pay it. You got to help me, Mink. 156 00:13:55,350 --> 00:13:56,770 Johnny gave me till midnight. 157 00:13:57,610 --> 00:13:59,290 It's not up to me. 158 00:14:00,990 --> 00:14:01,990 I'm in trouble. 159 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 I know. 160 00:14:10,090 --> 00:14:14,070 Hey, having a good time? That's great. How you doing? I see you got a new 161 00:14:14,070 --> 00:14:15,190 haircut. Hello, beautiful. 162 00:14:15,730 --> 00:14:17,350 How you doing? Good to see you back. 163 00:14:18,090 --> 00:14:19,090 Enjoy your drink. 164 00:14:20,490 --> 00:14:21,489 Hey, what? 165 00:14:21,490 --> 00:14:22,490 Hey, Zach. 166 00:14:22,630 --> 00:14:23,249 Hey, Bob. 167 00:14:23,250 --> 00:14:25,710 How you doing? You want a soda? No, no, no sodas, Bob. 168 00:14:26,410 --> 00:14:30,400 Listen. I know these guys are squeezing you for protection. 169 00:14:30,820 --> 00:14:31,980 And that's a converse. 170 00:14:32,860 --> 00:14:34,960 Everybody on this trip is paying through the nose. 171 00:14:35,560 --> 00:14:36,960 I need your help. 172 00:14:37,800 --> 00:14:39,220 It's every man for himself. 173 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 I've got no problems. 174 00:14:41,020 --> 00:14:42,020 I've got friends. 175 00:14:42,560 --> 00:14:44,760 A man with friends is always okay. 176 00:14:45,080 --> 00:14:50,320 You mean friends like Mink Navarro? Hey, that's none of your business. 177 00:14:51,200 --> 00:14:53,680 I've known Mink a long time and he's okay. 178 00:14:54,440 --> 00:14:56,060 Not like some of these punks. 179 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 Who do you think those goons are working for? 180 00:14:59,800 --> 00:15:02,480 You're telling me they're doing this on their own? Come on, Bobby. 181 00:15:03,320 --> 00:15:06,700 Navarro runs the whole strip. Now, you've got three choices. 182 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 Pay, die, or testify. 183 00:15:12,000 --> 00:15:14,880 I'm standing behind you. You've got nothing to be afraid of. 184 00:15:15,080 --> 00:15:19,500 I don't mean to be disrespectful, but you're one man. What can you do? 185 00:15:20,120 --> 00:15:22,940 I'm telling you, I'll be there. 186 00:15:23,340 --> 00:15:24,259 I'm busy. 187 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 I'll see you later. 188 00:15:26,990 --> 00:15:29,770 You know, the sad thing is, is this was a happy place. 189 00:15:36,450 --> 00:15:38,490 What's this? How did you get in here? 190 00:15:39,030 --> 00:15:41,030 I used your goon as a battering ram. 191 00:15:43,990 --> 00:15:45,330 Kill a cop, get to merit. 192 00:15:49,370 --> 00:15:51,210 I don't see any warrant. 193 00:15:51,930 --> 00:15:53,490 Consider this a personal call. 194 00:15:55,720 --> 00:15:57,480 I want you to lay off Bobby Monroe. 195 00:15:57,820 --> 00:16:03,060 I don't know what you're talking about. If you want Bobby, you gotta go through 196 00:16:03,060 --> 00:16:03,959 me. 197 00:16:03,960 --> 00:16:06,560 Oh, I don't make a note of that. 198 00:16:06,780 --> 00:16:07,780 What's your name? 199 00:16:08,820 --> 00:16:09,820 Trouble. 200 00:16:12,380 --> 00:16:14,360 You stupid cop. 201 00:16:14,820 --> 00:16:17,900 You stupid nickel and dime public servant. 202 00:16:20,380 --> 00:16:22,580 Come on, Marty, I'm good for it. 203 00:16:23,280 --> 00:16:25,520 I got a little cash flow problem right now. 204 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Yeah, yeah. 205 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 Sure. 206 00:16:30,760 --> 00:16:31,840 I understand. 207 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 No regard. 208 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Mr. Monroe? 209 00:16:39,120 --> 00:16:40,600 What is it this time, Lisa? 210 00:16:40,880 --> 00:16:44,200 You tell me to suck my blood for another 500, I'm tapped out. 211 00:16:44,800 --> 00:16:45,860 No, sorry. 212 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 We know you have a problem, Mr. Monroe. 213 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 Word gets around. 214 00:16:50,830 --> 00:16:54,050 So we all got together and decided that maybe it'd be better if you didn't pay 215 00:16:54,050 --> 00:16:55,050 us this week. 216 00:16:55,470 --> 00:16:59,510 What? You don't have to pay any of us. Just take the payroll and use it for 217 00:16:59,510 --> 00:17:00,510 whatever you need it for. 218 00:17:01,430 --> 00:17:02,430 What's this all about? 219 00:17:02,630 --> 00:17:03,630 What's the angle? 220 00:17:03,990 --> 00:17:04,990 There's no angle. 221 00:17:05,290 --> 00:17:06,470 We just wanted to help you. 222 00:17:07,930 --> 00:17:11,250 Well, we better get back to work. We didn't mean to disturb you. 223 00:17:30,500 --> 00:17:31,860 Zach Stone, please. 224 00:17:33,940 --> 00:17:40,580 When he checks in, you tell him Bobby Monroe is ready to cooperate. 225 00:18:21,580 --> 00:18:24,220 We want you to have a good view for the show. 226 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 Bobby, 227 00:18:48,700 --> 00:18:50,120 watch. 228 00:19:31,570 --> 00:19:33,050 It's Super Force! 229 00:20:30,160 --> 00:20:31,860 You saved my life and the park. 230 00:20:32,500 --> 00:20:34,040 How can I ever repay you? 231 00:20:34,260 --> 00:20:35,820 Just keep this a happy place. 232 00:20:36,140 --> 00:20:37,140 I'll try. 233 00:21:25,830 --> 00:21:26,830 Viacom. 15596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.