All language subtitles for Super Force s01e13 Gravitys Rainbow 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:09,280 Can I see your security clearance? 2 00:00:29,420 --> 00:00:32,500 Come on, let's go. 3 00:01:16,360 --> 00:01:19,260 You and Mac take a couple of meds and feel off the end of that street. Murphy! 4 00:01:20,440 --> 00:01:22,500 Get a couple of sharpshooters up on that roof. 5 00:01:22,780 --> 00:01:24,520 But the doors are probably all locked. 6 00:01:25,220 --> 00:01:29,560 Locked? No such thing as locked for the Special Police Logistics and Tactical 7 00:01:29,560 --> 00:01:30,560 Group. Sir? 8 00:01:31,380 --> 00:01:32,400 Blow the door. 9 00:01:33,140 --> 00:01:34,480 And I mean now, mister. 10 00:04:02,920 --> 00:04:05,600 What are you doing here? This is my operation. You're interfering. 11 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 Well, I was in the neighborhood. I thought I'd drop by, see what you guys 12 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 to. 13 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 Look out! 14 00:04:28,880 --> 00:04:31,240 Get your arms off of me. 15 00:04:31,720 --> 00:04:33,660 Don't ever touch me again. 16 00:04:33,980 --> 00:04:38,480 I just saved your life. Wrong! You endangered my life by distracting me at 17 00:04:38,480 --> 00:04:42,060 critical moment. And you allowed the perpetrator to escape. 18 00:04:43,440 --> 00:04:44,540 Who are you, anyway? 19 00:04:44,820 --> 00:04:46,960 What authority do you have to be here? Where's your badge? 20 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 You're welcome. 21 00:04:49,960 --> 00:04:52,660 Well, excuse me in the middle of a conversation. 22 00:04:53,180 --> 00:04:55,660 You believe this guy? Who does he think he is, anyway? 23 00:04:55,880 --> 00:05:01,060 Mutant junk pile? Hey! Don't ever walk away from me when I'm talking to you. 24 00:05:13,640 --> 00:05:18,020 It is the year 2020 and the world has changed. 25 00:05:36,860 --> 00:05:39,840 In 2020, times are tough. 26 00:05:40,080 --> 00:05:41,700 This man's tougher. 27 00:05:44,210 --> 00:05:48,170 Last night was the third successful armed robbery in a high -security 28 00:05:48,170 --> 00:05:52,270 facility in the last month. It's the same exact demo. Would have been over 29 00:05:52,270 --> 00:05:55,410 night if Superforce hadn't gotten in the way. Something's got to be done about 30 00:05:55,410 --> 00:05:58,490 him. I mean, we can't have some vigilante force operating outside of my 31 00:05:58,490 --> 00:06:01,790 authority. I've been trained for this side of things. Besides, we don't even 32 00:06:01,790 --> 00:06:05,110 know who Superforce is. I'm telling you, he screwed the whole thing up. You 33 00:06:05,110 --> 00:06:08,530 know, I bet Superforce was taking out a few more bad guys in his day than you. 34 00:06:10,010 --> 00:06:11,690 I don't take down bad guys. 35 00:06:12,050 --> 00:06:13,050 I take them out. 36 00:06:13,610 --> 00:06:17,630 Permanently. It's just hard for me to believe that he's the one who fouled up 37 00:06:17,630 --> 00:06:18,589 your operation. 38 00:06:18,590 --> 00:06:20,210 Hey, I was there. You weren't. 39 00:06:20,570 --> 00:06:21,570 Hey, look. 40 00:06:22,050 --> 00:06:26,570 I think what's more important is what are these guys after and where will they 41 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 strike next? 42 00:06:31,530 --> 00:06:36,830 Okay, Mr. H, we need some playback, so hit me. Another charming, if imprecise, 43 00:06:36,830 --> 00:06:40,610 colloquialism. Mr. H. Could you just do it, please? 44 00:06:43,110 --> 00:06:44,110 Stop. 45 00:06:44,410 --> 00:06:45,410 I know that guy. 46 00:06:45,890 --> 00:06:50,470 With... I don't know, but I've seen that face before. 47 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 Enhanced it, EB. 48 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 Well? 49 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 Nothing comes to mind. 50 00:06:57,510 --> 00:06:59,090 Mr. H, to your thanks. 51 00:07:00,950 --> 00:07:02,210 Yeah, see if you can give us an ID. 52 00:07:03,250 --> 00:07:07,090 So Merkel tried to put the blame on Superforce after you saved his life. 53 00:07:08,190 --> 00:07:11,810 The only G words in this guy's vocabulary are guts and glory. 54 00:07:12,350 --> 00:07:13,350 Not gratitude. 55 00:07:14,010 --> 00:07:15,490 Not a thing, boys. Not a thing. 56 00:07:15,850 --> 00:07:18,250 I have no record of this man in my memory banks. 57 00:07:19,570 --> 00:07:20,570 All right. 58 00:07:20,630 --> 00:07:21,830 Give me a print on that one, E .B. 59 00:07:24,370 --> 00:07:26,270 I need you to do me a favor. 60 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 Sure, anything. 61 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 Almost anything. 62 00:07:30,610 --> 00:07:32,150 Thanks for that little clarification. 63 00:07:32,870 --> 00:07:36,250 All I need you to do is have CDI run this through their computers. 64 00:07:36,590 --> 00:07:37,509 Who is it? 65 00:07:37,510 --> 00:07:38,770 That's what I want to find out. 66 00:07:39,170 --> 00:07:40,170 What's going on? 67 00:07:40,600 --> 00:07:44,840 It's just something that I've been working on, and I can't discuss it yet. 68 00:07:44,980 --> 00:07:46,520 Sounds like I should know about it. 69 00:07:47,160 --> 00:07:49,880 Carla, please just do me this favor, okay? 70 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 Thanks. 71 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 Sure. 72 00:08:16,010 --> 00:08:17,570 Glad you could stop by, Officer Stone. 73 00:08:18,010 --> 00:08:21,950 You guys certainly are on top of things. I just asked about a photograph, and 74 00:08:21,950 --> 00:08:23,490 here I am. Yeah, about the photo. 75 00:08:23,710 --> 00:08:24,589 That's it? 76 00:08:24,590 --> 00:08:26,270 Yeah, that's it. What's the scoop? 77 00:08:27,350 --> 00:08:28,350 Where'd you get it? 78 00:08:28,570 --> 00:08:31,770 Well, I... What difference does it make? 79 00:08:31,990 --> 00:08:33,870 Never answer a question with a question. 80 00:08:34,350 --> 00:08:37,090 Where did you get it? I'm not at liberty to say. 81 00:08:37,950 --> 00:08:39,049 You're half right, Stone. 82 00:08:39,590 --> 00:08:40,590 You're not at liberty. 83 00:08:41,510 --> 00:08:42,610 Now, where did you get it? 84 00:08:44,150 --> 00:08:46,290 From... A confidential source. 85 00:08:46,930 --> 00:08:48,350 Well, I'll keep it very confidential. 86 00:08:48,830 --> 00:08:50,510 Look, it's just an old photograph. 87 00:08:50,990 --> 00:08:51,989 No, it isn't. 88 00:08:51,990 --> 00:08:53,770 We checked the paper. It's brand new. 89 00:08:54,290 --> 00:08:57,750 Okay. It's a brand new copy of an old photograph. 90 00:09:00,290 --> 00:09:01,530 I've heard about you, Stone. 91 00:09:02,810 --> 00:09:04,610 I've got a friend over at the precinct. 92 00:09:05,290 --> 00:09:06,810 He gave me the rundown on you. 93 00:09:07,870 --> 00:09:08,870 I think you know him. 94 00:09:09,790 --> 00:09:11,370 Captain Avery Merkel. 95 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 Avery? 96 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 Good man. 97 00:09:16,280 --> 00:09:17,600 Wish we had more like him. 98 00:09:18,020 --> 00:09:19,900 He says the same thing about you, too. 99 00:09:21,920 --> 00:09:23,560 Now, what is your interest in this man? 100 00:09:25,320 --> 00:09:29,700 Look, I don't work for CDI, and I'm not charged with anything. 101 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 So why the third degree? 102 00:09:32,600 --> 00:09:34,760 This isn't even the first degree. 103 00:09:40,100 --> 00:09:43,160 You want to tell your goon to get out of my way? I'm going to make him feel real 104 00:09:43,160 --> 00:09:44,430 bad. Go ahead. 105 00:09:52,750 --> 00:09:55,730 All right, look, we're on the same team here, okay? So what's so important about 106 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 this guy anyway? 107 00:09:57,390 --> 00:09:58,710 This man in this photograph. 108 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 He's one of our agents. 109 00:10:01,010 --> 00:10:02,650 Well, then you should be talking to him, not me. 110 00:10:03,250 --> 00:10:05,290 He's been dead for three years. 111 00:10:09,250 --> 00:10:10,910 Now, look at this painting. 112 00:10:12,190 --> 00:10:13,190 What do you see? 113 00:10:17,300 --> 00:10:18,740 Pain, obviously. 114 00:10:19,940 --> 00:10:21,440 Pain with a purpose. 115 00:10:22,600 --> 00:10:25,200 This is the face of a woman giving birth. 116 00:10:25,880 --> 00:10:27,260 And that's beautiful. 117 00:10:29,020 --> 00:10:35,020 You see, Nadine, nothing important happens without the sacrifice of blood. 118 00:10:36,680 --> 00:10:38,440 I have a lot of money. 119 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 Power. 120 00:10:41,560 --> 00:10:43,460 Isn't that what motivates me? 121 00:10:44,380 --> 00:10:46,040 It's the aesthetic. 122 00:10:47,470 --> 00:10:49,110 Of bringing a new world into being. 123 00:10:49,430 --> 00:10:52,290 Of giving birth to a whole new world. 124 00:10:53,830 --> 00:10:55,450 If that causes pain. 125 00:10:56,990 --> 00:10:59,910 If it causes bloodshed. 126 00:11:01,030 --> 00:11:02,470 Then that's the price. 127 00:11:03,410 --> 00:11:06,470 In the end, people will thank me. 128 00:11:07,410 --> 00:11:08,410 Will they not? 129 00:11:10,030 --> 00:11:12,450 With but one stroke. 130 00:11:16,230 --> 00:11:17,840 Painting. complete. 131 00:11:18,760 --> 00:11:24,540 And with one final stroke, my plan will be complete, and the world will turn my 132 00:11:24,540 --> 00:11:25,540 way. 133 00:11:26,180 --> 00:11:27,320 Not at all. 134 00:11:32,040 --> 00:11:35,160 I don't know how the PDI figures into this thing, but somebody is lying. 135 00:11:35,440 --> 00:11:36,720 I mean, this stuff doesn't add up. 136 00:11:37,260 --> 00:11:41,460 A whole bunch of photomultiplier tube expanders. What could this be here? 137 00:11:41,720 --> 00:11:44,540 A Mitsuyama Singlet polarizer disk. 138 00:11:44,830 --> 00:11:48,430 And why would three guys need to steal a superluminal EPR counter? 139 00:11:48,630 --> 00:11:49,850 And what was that third thing they stole? 140 00:11:50,130 --> 00:11:52,670 A cyclotronic plasma hub. Okay, now you tell me. 141 00:11:54,390 --> 00:11:55,630 What does this stuff mean? 142 00:11:56,170 --> 00:11:57,170 I don't know. 143 00:11:57,430 --> 00:12:00,530 But they're definitely not into the high -tech junk business. 144 00:12:00,890 --> 00:12:02,350 All right, maybe they're trying to build something. 145 00:12:03,430 --> 00:12:04,430 EB? 146 00:12:04,670 --> 00:12:07,650 Well, I'm glad someone finally decided to solicit my opinion. 147 00:12:08,350 --> 00:12:10,030 Sorry, we didn't mean to offend you. 148 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 You've been so touchy lately. 149 00:12:11,510 --> 00:12:14,650 Do you have an answer? Frankly, boys, I would have thought the cyclotronic 150 00:12:14,650 --> 00:12:16,330 plasma hub would have been a dead giveaway. 151 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Well, it was. 152 00:12:17,990 --> 00:12:18,990 Kind of. 153 00:12:19,390 --> 00:12:20,890 You're so full of plasma. 154 00:12:21,210 --> 00:12:25,010 What is it, E .B.? It would seem that your thieves have been acquiring the 155 00:12:25,010 --> 00:12:28,310 components necessary to construct a gravitational fusion device. 156 00:12:29,030 --> 00:12:30,170 A gravity bomb? 157 00:12:30,990 --> 00:12:31,990 A what? 158 00:12:32,230 --> 00:12:33,430 A gravity bomb. 159 00:12:34,120 --> 00:12:38,200 You see, in theory, two gravitons could fuse together, forming a tiny black 160 00:12:38,200 --> 00:12:42,740 hole, which in turn attracts other gravitons, which attracts more 161 00:12:42,740 --> 00:12:45,380 the black hole just keeps getting bigger and bigger, and it all happens in a 162 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 flip second. 163 00:12:46,640 --> 00:12:48,020 And that could blow up the whole city. 164 00:12:48,560 --> 00:12:50,320 It could blow up everything, Zack. 165 00:12:51,020 --> 00:12:53,700 Technically, nothing would blow up if it all collapsed in on itself. 166 00:12:54,860 --> 00:12:57,080 Correct. But either way, it's gone. 167 00:12:58,420 --> 00:12:59,820 Are you sure about this, BB? 168 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Relax, gentlemen. 169 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 It's just a theory. 170 00:13:03,870 --> 00:13:06,910 No such device has ever actually been built. 171 00:13:07,230 --> 00:13:12,190 And if someone were to build one, they would still need one more ingredient. 172 00:13:14,410 --> 00:13:16,610 Supercooled high -density liquid titanium. 173 00:13:17,850 --> 00:13:20,150 There's only one place that has something like that. 174 00:13:20,870 --> 00:13:21,990 Trendex Refinery. 175 00:13:22,230 --> 00:13:25,610 All right, if we're right about this thing, then we know where they're going 176 00:13:25,610 --> 00:13:26,610 strike next. 177 00:14:34,760 --> 00:14:35,760 Thank you. 178 00:16:09,840 --> 00:16:10,819 Here you go, Frank. 179 00:16:10,820 --> 00:16:12,280 It's my own brew, coffee plus. 180 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Plus what? 181 00:16:13,820 --> 00:16:14,980 Plus or minus coffee. 182 00:16:17,560 --> 00:16:18,740 Good to have you back, Frank. 183 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Thanks. 184 00:16:23,980 --> 00:16:26,340 You gotta believe me, Zack, I wasn't in control of myself. 185 00:16:27,540 --> 00:16:29,160 Up until the time you zapped me. 186 00:16:29,840 --> 00:16:31,340 My mind belongs to Tori. 187 00:16:32,160 --> 00:16:36,300 Hemispheric desynchronization is in theory the most forceful mind control 188 00:16:36,300 --> 00:16:41,890 devised. It would appear that Satori has perfected it and taken it to new 189 00:16:41,890 --> 00:16:42,890 heights. 190 00:16:44,150 --> 00:16:48,330 Will he be all right, E .B.? Apparently the force of your stun gun freed his 191 00:16:48,330 --> 00:16:49,670 mind and brought him back. 192 00:16:49,970 --> 00:16:53,670 So a blast from the past has brought Frank back at last. 193 00:16:54,230 --> 00:16:55,230 My mainframe. 194 00:16:58,690 --> 00:16:59,850 We've still got a problem. 195 00:17:03,090 --> 00:17:04,090 Zack, 196 00:17:04,589 --> 00:17:06,910 you've got to give me a chance to clear my name. 197 00:17:08,430 --> 00:17:11,950 Look, I don't know if it's a gravity bomb like you guys say it is. I just 198 00:17:11,950 --> 00:17:13,589 the components we were supposed to steal. 199 00:17:14,450 --> 00:17:19,250 But with what I know about Satori and this operation, with you being 200 00:17:19,430 --> 00:17:22,630 we could stop this thing and bust Satori in the process. 201 00:17:23,550 --> 00:17:27,770 Saving the world from imminent annihilation would look good on one's 202 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 One thing, Frank. 203 00:17:31,770 --> 00:17:34,150 Nobody outside this room knows I'm Superforce. 204 00:17:35,710 --> 00:17:36,910 It's got to stay that way. 205 00:17:38,380 --> 00:17:43,820 If you can't trust your own brother... Who can you trust, huh? 206 00:17:47,700 --> 00:17:50,340 E .B., are you sure it's the titanium they need to complete the bomb? 207 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 If you can't trust E .B. 208 00:17:52,800 --> 00:17:55,180 Hungerford, he's sure. 209 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 All right. 210 00:17:57,740 --> 00:17:58,840 They didn't get it this time. 211 00:18:00,020 --> 00:18:02,960 I'll go down to the precinct and get a security detail assigned to the Trendex 212 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 refinery. 213 00:18:04,660 --> 00:18:05,840 That should buy us some time. 214 00:18:12,720 --> 00:18:16,140 in my shirt. You're breaking my heart. My uncle's a lawyer, pal. My mother 215 00:18:16,140 --> 00:18:17,139 combat boots. 216 00:18:17,140 --> 00:18:19,220 Sit. Triggs, take a statement. What's going on? 217 00:18:19,440 --> 00:18:22,180 I thought I'm handing out political tracts on the street. That's not against 218 00:18:22,180 --> 00:18:25,440 law. Shut up. He's right. That's not against the law. It is when you're not 219 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 wearing pants. 220 00:18:27,660 --> 00:18:28,660 Look. 221 00:18:29,160 --> 00:18:30,620 Captain. Talk to you in a second. 222 00:18:30,940 --> 00:18:34,780 Shoot. It's about that string of high -tech birtheries. I talked to an 223 00:18:34,780 --> 00:18:36,700 friend of mine who thinks they're building a megabomb. 224 00:18:37,020 --> 00:18:38,580 They're going to try for the titanium again. 225 00:18:38,780 --> 00:18:39,519 Be still. 226 00:18:39,520 --> 00:18:40,520 I'm way ahead of you. 227 00:18:40,620 --> 00:18:43,660 I already got my guy's position dug in deep. Nobody gets in there. Nobody. 228 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 Good, Merkel. 229 00:18:45,260 --> 00:18:47,000 Nice to see you thinking for a change. 230 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Now, boys. 231 00:18:49,260 --> 00:18:52,760 This whole case would have been solved if Superforce hadn't interfered. How's 232 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 that? 233 00:18:53,920 --> 00:18:57,960 Well, apparently Superforce was present at the attempted burglary last night and 234 00:18:57,960 --> 00:18:59,240 helped one of the perpetrators escape. 235 00:18:59,600 --> 00:19:02,860 Yeah, not only that, but he nailed one of the CDI agents, who was deep 236 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 undercover at the time. 237 00:19:04,120 --> 00:19:05,340 I think he's a part of this. 238 00:19:05,660 --> 00:19:07,040 That's ridiculous, Merkel. 239 00:19:07,660 --> 00:19:09,000 Why do you keep defending the guy, Stone? 240 00:19:09,200 --> 00:19:10,780 What, do you know him? You're buddies? You have tea together? 241 00:19:11,060 --> 00:19:14,180 I say we go for a warrant. I don't care who he is. Nobody's above the law. 242 00:19:14,400 --> 00:19:17,080 Look, I'm sure there's a logical explanation for all this. 243 00:19:18,560 --> 00:19:19,880 I have to agree with Zach. 244 00:19:21,440 --> 00:19:23,040 Superforce has done a lot for this city. 245 00:19:24,100 --> 00:19:25,340 I don't think he's gone bad. 246 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 We'll see. 247 00:19:34,240 --> 00:19:35,240 Stop! 248 00:19:35,560 --> 00:19:37,170 Stop! You can't do... this. 249 00:19:37,490 --> 00:19:38,570 This is an outrage. 250 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Important? 251 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 Satori here. 252 00:19:56,930 --> 00:19:58,190 Put that phone down. 253 00:19:58,970 --> 00:20:01,650 Mr. Satori, I have good news for you. 254 00:20:02,370 --> 00:20:05,930 What would you say if I told you that the Superforce was working for us now? 255 00:20:14,830 --> 00:20:15,830 Yes, sir. 256 00:20:20,290 --> 00:20:22,770 Stop. That suit doesn't belong to you. 257 00:20:23,390 --> 00:20:26,510 You'll never get away with this. How could you do this to your own brother? 258 00:20:26,970 --> 00:20:27,970 Shut up. 259 00:20:28,810 --> 00:20:30,930 Don't you tell me to shut up. 260 00:21:27,020 --> 00:21:28,020 Viacom. 18813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.