All language subtitles for Super Force s01e11 The Gauntlet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,190 --> 00:02:38,590 It is the year 2020, and the world has changed. 2 00:02:57,430 --> 00:03:00,410 In 2020, times are tough. 3 00:03:00,610 --> 00:03:02,270 This man's tougher. 4 00:03:09,800 --> 00:03:11,780 I'm looking for Detective Zach Stone. 5 00:03:12,660 --> 00:03:13,700 You found him, Harry. 6 00:03:14,680 --> 00:03:18,720 I'm sure everyone here is aware of the great legend Harry Ferrett, chief of 7 00:03:18,720 --> 00:03:23,500 detectives, the most decorated man of our time, and more importantly, a close 8 00:03:23,500 --> 00:03:27,280 personal friend of my family's for 15 years. Good to see you again, Zach. Good 9 00:03:27,280 --> 00:03:28,700 to see you. You don't age, not one bit. 10 00:03:29,280 --> 00:03:31,860 I'll have to bet that I've seen you about three years or so. Oh, thereabout. 11 00:03:31,920 --> 00:03:34,620 Yeah, listen, are you still living back in that... Yeah, yeah, yeah. 12 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 Rotoplex district. 13 00:03:36,100 --> 00:03:37,920 Same me, same place. 14 00:03:38,730 --> 00:03:40,030 You know, I'm not much for change. 15 00:03:40,430 --> 00:03:42,090 Can't believe that place is still there. 16 00:03:43,070 --> 00:03:44,830 So, what can I do for you today, Harry? 17 00:03:45,330 --> 00:03:48,670 You heard about those two punks that got iced on Baker Street last night? 18 00:03:49,010 --> 00:03:51,450 Yeah. Can't really understand how that happened. 19 00:03:52,150 --> 00:03:54,450 Seems they had an accomplice who was picked up later. 20 00:03:54,790 --> 00:03:57,690 He's now over at the Witness Protection Plan, Metro Prison. 21 00:03:58,950 --> 00:04:00,610 So, what do you want me to do? 22 00:04:01,070 --> 00:04:02,390 Transfer her to high security. 23 00:04:04,350 --> 00:04:06,470 Her? Mel LaMaze is a woman? 24 00:04:06,730 --> 00:04:07,730 Melanie LaMaze. 25 00:04:10,810 --> 00:04:13,490 Don't underestimate a bad guy just because she's a woman. 26 00:04:15,070 --> 00:04:17,670 She's involved with a double murder and grand theft. 27 00:04:20,290 --> 00:04:21,730 You know, man, those things are going to kill you. 28 00:04:23,190 --> 00:04:25,970 I hope I live long enough for a cigarette to kill me. 29 00:04:28,970 --> 00:04:30,110 All right, Harry, you got it. 30 00:04:42,950 --> 00:04:44,050 I don't want anything. 31 00:04:45,330 --> 00:04:46,930 I said I'm not hungry. 32 00:04:56,830 --> 00:04:57,830 Ouch. 33 00:05:00,310 --> 00:05:01,770 They tried to kill me. 34 00:05:04,510 --> 00:05:06,190 You always make friends that easily? 35 00:05:06,870 --> 00:05:07,870 Who are you? 36 00:05:08,750 --> 00:05:10,130 Prison escort service. 37 00:05:10,750 --> 00:05:12,670 I'm the lucky guy that gets to take you to high security. 38 00:05:14,790 --> 00:05:17,370 Well, the food couldn't be any worse than it is here. 39 00:05:18,110 --> 00:05:19,950 This chef should be arrested for attempted murder. 40 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 He was. 41 00:05:41,130 --> 00:05:43,590 I heard that one of the kids that got murdered last night was your brother. 42 00:05:44,250 --> 00:05:45,249 I'm sorry. 43 00:05:45,250 --> 00:05:46,570 So don't try to get through to me. 44 00:05:46,830 --> 00:05:48,050 You don't know what sorry means. 45 00:05:49,510 --> 00:05:51,930 Not that it would mean anything to you, but my brother's gone too. 46 00:05:54,070 --> 00:05:57,390 And you saw the guy who murdered your brother, but you won't identify him. 47 00:05:57,790 --> 00:05:58,790 Why? 48 00:06:01,650 --> 00:06:03,430 You don't have to be so tough, okay? 49 00:06:04,390 --> 00:06:06,390 I mean, if I were in your spot, hell, I'd be scared to death. 50 00:06:06,730 --> 00:06:07,870 You're not in my spot. 51 00:06:19,400 --> 00:06:21,100 So I guess you need a car, huh? 52 00:06:21,320 --> 00:06:24,920 Yeah, I gotta take this little lady across town and I just need something 53 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 gets me there, okay? 54 00:06:26,940 --> 00:06:29,180 All my vehicles perform, detective. 55 00:06:29,580 --> 00:06:30,680 The tune of myself. 56 00:06:31,460 --> 00:06:32,460 Yeah, right. 57 00:06:36,240 --> 00:06:40,760 Now this one, she's a real beauty. Only 300 ,000 original miles. 58 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Great, fine. 59 00:06:43,040 --> 00:06:45,140 Sign me up for it. I'm not getting in this. 60 00:06:45,640 --> 00:06:46,439 Why? What's wrong? 61 00:06:46,440 --> 00:06:47,760 This is a rolling death trap. 62 00:06:48,000 --> 00:06:50,280 Hey, watch what you say, kid. I know my cars. 63 00:06:50,960 --> 00:06:52,340 Well, what do you know about tires? 64 00:06:53,180 --> 00:06:55,020 Hey, what have you done to my car? 65 00:06:55,680 --> 00:06:57,340 It's a retread worse than his personality. 66 00:06:58,920 --> 00:07:00,600 Pick whatever car you want, detective. 67 00:07:00,920 --> 00:07:02,520 But get her the hell out of my garage! 68 00:07:11,140 --> 00:07:12,880 What are you laughing at? 69 00:07:14,540 --> 00:07:16,440 Just that expression on Floyd's face. 70 00:07:17,600 --> 00:07:19,200 Never good to tell me that, Dad. 71 00:07:22,040 --> 00:07:23,820 You don't seem much like a cop. 72 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 I take it that's a compliment? 73 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Yeah, I do. 74 00:07:30,500 --> 00:07:32,220 Of course, I didn't always feel that way. 75 00:07:34,260 --> 00:07:36,840 Where I grew up, cops were people's friends. 76 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 Where are you from? 77 00:07:40,520 --> 00:07:41,820 I'm from downtown Kansas. 78 00:07:44,300 --> 00:07:46,440 Town's so small, half the people live there have never heard of it. 79 00:07:49,780 --> 00:07:51,380 So what brought you to Metroplex? 80 00:07:54,060 --> 00:07:56,760 The same reason as all poor people. To make a living. 81 00:07:59,140 --> 00:08:00,440 My dad fixed cars. 82 00:08:01,120 --> 00:08:02,960 Well, I guess that's where I get it from. 83 00:08:03,660 --> 00:08:04,900 He sure fixed Boyd's car. 84 00:08:08,160 --> 00:08:09,160 What are your folks? 85 00:08:09,720 --> 00:08:10,720 What's up? 86 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 Mel. 87 00:08:14,350 --> 00:08:15,730 How'd you get hooked up with the bad guys? 88 00:08:17,270 --> 00:08:21,050 I know a cop is going to find this hard to believe, but I wasn't in on that 89 00:08:21,050 --> 00:08:22,050 robbery. 90 00:08:24,350 --> 00:08:26,790 I overheard my brother on the phone that night. 91 00:08:28,490 --> 00:08:29,670 He mentioned that address. 92 00:08:30,350 --> 00:08:32,270 I drove there and I waited for him. 93 00:08:33,710 --> 00:08:35,750 This time, I was going to make him quit. 94 00:08:36,070 --> 00:08:37,230 And what did you take for needed? 95 00:08:38,470 --> 00:08:39,470 So do I. 96 00:08:43,429 --> 00:08:46,230 Once... Lane tried to get out of it. 97 00:08:46,890 --> 00:08:47,890 He was right. 98 00:08:50,630 --> 00:08:52,030 He said the bomb was powerful. 99 00:08:53,230 --> 00:08:55,930 That he was untouchable, even by the police. 100 00:09:05,750 --> 00:09:06,950 Maybe he killed him. 101 00:09:08,310 --> 00:09:09,530 Can you tell me who he is? 102 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Mel. 103 00:09:13,199 --> 00:09:15,320 Look if you know, tell me. 104 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 You okay? 105 00:10:16,210 --> 00:10:19,730 Besides being scared to death and my ears ringing, I think I'll make it. 106 00:10:20,470 --> 00:10:22,070 Someone apparently wants you very dead. 107 00:10:22,950 --> 00:10:24,430 I couldn't get much closer. 108 00:10:26,910 --> 00:10:28,250 I suppose I should thank you. 109 00:10:28,630 --> 00:10:29,770 Let's just say you owe me one. 110 00:10:30,670 --> 00:10:32,350 You better get out of here before they come back. 111 00:10:33,190 --> 00:10:34,190 Back? 112 00:10:35,010 --> 00:10:36,010 Yeah. 113 00:10:36,670 --> 00:10:39,710 There's only one place I can think I can get you to where you'll be safe, I can 114 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 think. 115 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 Can you walk? 116 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 Yeah, 117 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 over here. 118 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 Look, man. 119 00:10:54,860 --> 00:10:57,180 You know how I feel about other people coming by my lap. 120 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 Yeah, I know. 121 00:11:00,520 --> 00:11:02,880 I don't know how I let you talk me into these things. 122 00:11:03,440 --> 00:11:04,580 Well, look at it this way, man. 123 00:11:04,880 --> 00:11:07,200 I think how boring your life would be without me, huh? 124 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 I doubt it. 125 00:11:10,460 --> 00:11:11,460 Who's the guy? 126 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Oh, that's Mel. 127 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 By the way. 128 00:11:19,420 --> 00:11:21,280 My clothes never looked so good. 129 00:11:22,240 --> 00:11:23,560 Oh, now it's okay, huh? 130 00:11:30,340 --> 00:11:32,140 What is this? 131 00:11:32,880 --> 00:11:33,980 It's a pulse rifle. 132 00:11:34,420 --> 00:11:36,920 Just insert this, and it's ready to go. 133 00:11:37,380 --> 00:11:39,340 It's something I'm polishing up for the military. 134 00:11:39,980 --> 00:11:42,280 It's got enough firepower to take out a tank. 135 00:11:43,280 --> 00:11:44,259 Or two. 136 00:11:44,260 --> 00:11:46,040 I got it. I got it. 137 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 It's H. 138 00:11:54,580 --> 00:11:55,580 What's that? 139 00:11:56,780 --> 00:11:59,180 He's an old friend of ours. I'm not old. 140 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 I'm dead. 141 00:12:04,880 --> 00:12:06,360 We're looking for a murderer, Mr. H. 142 00:12:06,680 --> 00:12:09,440 You think you could put together a composite if this young lady gave you 143 00:12:09,440 --> 00:12:13,870 details? Of course I can. I think of myself as the Michelangelo of the 144 00:12:13,870 --> 00:12:14,990 composition set. 145 00:12:17,770 --> 00:12:18,770 Go, baby. 146 00:12:22,010 --> 00:12:23,570 He was scruffy. 147 00:12:24,490 --> 00:12:25,610 He had a beard. 148 00:12:28,910 --> 00:12:32,490 Hard mouth. 149 00:12:34,210 --> 00:12:35,350 Like a straight line. 150 00:12:36,670 --> 00:12:37,750 Almost no lips. 151 00:12:40,940 --> 00:12:41,940 A cigarette. 152 00:12:42,320 --> 00:12:45,000 One of those fancy jobs rich women usually smoke. 153 00:12:45,500 --> 00:12:46,820 Disgusting affectation. 154 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Mr. H. 155 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Don't mind him. 156 00:12:52,220 --> 00:12:53,220 Continue. 157 00:13:00,320 --> 00:13:01,920 I wore a dark coat. 158 00:13:03,320 --> 00:13:05,200 I think you'd call it a trench coat. 159 00:13:17,000 --> 00:13:18,340 They were icy. 160 00:13:20,880 --> 00:13:23,020 Just no feeling there at all. 161 00:13:27,140 --> 00:13:28,820 Hey, it's okay, Bill. 162 00:13:31,500 --> 00:13:32,940 I know I owe you one. 163 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 No, 164 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 you owe your brother one. 165 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Zach? 166 00:13:42,890 --> 00:13:44,130 This is going to take all night. 167 00:13:44,890 --> 00:13:47,070 E .B., what do you got? 168 00:13:47,590 --> 00:13:49,050 I need more data, Zack. 169 00:13:50,050 --> 00:13:51,050 Okay. 170 00:13:51,630 --> 00:13:54,630 People are trying to kill her. And they always seem to know where she is, which 171 00:13:54,630 --> 00:13:55,630 is why I brought her here. 172 00:13:55,850 --> 00:13:57,190 How would they know where she is? 173 00:13:58,170 --> 00:14:02,050 If they have police access, then it's possible the killer could be a cop, 174 00:14:02,250 --> 00:14:05,570 If he's a police officer, I can access those files. 175 00:14:06,530 --> 00:14:11,170 Okay, E .B., compare the composite against the police files. How long will 176 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 take? 177 00:14:12,319 --> 00:14:13,319 Patience, lad. 178 00:14:14,140 --> 00:14:19,420 The thing one learns from being dead is to appreciate the value of time. 179 00:14:25,260 --> 00:14:26,600 How about this one? 180 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 That's him. 181 00:14:30,040 --> 00:14:31,940 No, no, wait a minute. That's not him. 182 00:14:32,680 --> 00:14:35,680 This is Chief of Detectives Harry Ferrett, Metroplex Division 1. 183 00:14:35,980 --> 00:14:37,040 I'm telling you, that's him. 184 00:14:37,240 --> 00:14:41,120 Look, Mel, you're dead wrong. I've known this guy for 15 years of my life. 185 00:14:41,440 --> 00:14:44,280 You're just protecting him because he's a cop. I just made a mistake, that's 186 00:14:44,280 --> 00:14:45,500 all. You're all the same. 187 00:14:46,300 --> 00:14:48,500 It's like my brother said, he's untouchable. 188 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Even by you. 189 00:14:51,580 --> 00:14:53,120 We can find out more, Zack. 190 00:14:53,400 --> 00:14:57,380 If Ferret is your man, I can access information on him from the police 191 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 This is ridiculous. 192 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 Easy, my boy. 193 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 Very interesting. 194 00:15:04,460 --> 00:15:05,560 What'd you find, Mr. H? 195 00:15:05,760 --> 00:15:09,120 It seems Ferret has been on medical leave this past month. 196 00:15:09,520 --> 00:15:12,860 No, he just gave me the assignment to take Mel to high sec just this morning. 197 00:15:13,540 --> 00:15:19,000 Zack, uh, you didn't check with headquarters to see if it was real, did 198 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 No, man. 199 00:15:21,100 --> 00:15:24,740 Nobody would, and this is Harry Ferrett. A quick probe of the gentleman's 200 00:15:24,740 --> 00:15:30,660 finances has revealed sudden influxes of money into three separate accounts. 201 00:15:32,880 --> 00:15:38,280 That's why, uh, nobody found the diamonds the night Mel's brother was 202 00:15:43,020 --> 00:15:45,180 Harry's been hiring kids to pull his height. 203 00:15:47,280 --> 00:15:48,800 And then pocketing the spoils. 204 00:15:49,840 --> 00:15:51,620 So why did he off the two kids? 205 00:15:54,280 --> 00:15:58,860 If you don't mind me playing Sherlock Holmes for a moment, I'd guess they were 206 00:15:58,860 --> 00:15:59,960 trying to quit the business. 207 00:16:01,000 --> 00:16:03,300 Mel, is your brother... Oh, my God. 208 00:16:03,620 --> 00:16:06,480 I knew it. I knew I shouldn't let anybody else in this lab. 209 00:16:06,700 --> 00:16:08,040 Zack, she took the pulse rifle. 210 00:16:08,500 --> 00:16:09,820 She went after Ferret, man. 211 00:16:10,040 --> 00:16:12,000 Zack, you've got to stop her. 212 00:16:12,300 --> 00:16:14,080 That pulse rifle could take out half the crew. 213 00:16:24,700 --> 00:16:26,420 She fired the rifle. 214 00:16:26,660 --> 00:16:28,120 The control panel's out. 215 00:16:28,620 --> 00:16:30,240 I'm switching the system to backup. 216 00:16:31,140 --> 00:16:34,700 What now? We're stuck here until E .B. and I can figure out a way to override 217 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 the control panel. 218 00:16:35,840 --> 00:16:37,960 How long, E .B.? At least 20 minutes. 219 00:16:40,060 --> 00:16:41,060 Back. 220 00:16:41,610 --> 00:16:42,610 You better get dressed. 221 00:16:52,630 --> 00:16:58,270 The heat is on, gentlemen. 222 00:17:01,870 --> 00:17:03,910 And I think it's time for you two to disappear. 223 00:17:05,589 --> 00:17:07,310 Or you'll wind up like the other two. 224 00:17:28,390 --> 00:17:35,230 I think it's finally time for 225 00:17:35,230 --> 00:17:42,130 even me to leave All of this We 226 00:17:42,130 --> 00:17:47,350 have a visitor 227 00:17:53,640 --> 00:17:55,660 So nice of you to drop by. 228 00:17:57,800 --> 00:17:58,860 How'd you find me? 229 00:17:59,860 --> 00:18:03,140 Followed my brother here the night you promised me you'd quit this rotten life 230 00:18:03,140 --> 00:18:04,140 you forced him into. 231 00:18:06,120 --> 00:18:08,220 You're the one that tried to make Lane quit. 232 00:18:08,700 --> 00:18:10,900 You should have left your brother alone that night. 233 00:18:11,660 --> 00:18:14,880 If I hadn't have been there, you wouldn't have seen me. 234 00:18:15,880 --> 00:18:18,560 And your life would have been considerably longer. 235 00:18:18,860 --> 00:18:20,200 So you'll kill me like you killed Lane? 236 00:18:21,760 --> 00:18:25,940 How could a cop live with that? You want to know how I felt about the people I 237 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 had to live with? 238 00:18:27,520 --> 00:18:30,440 Hustlers, thieves, killers. 239 00:18:31,780 --> 00:18:33,400 They made the fortunes. 240 00:18:34,620 --> 00:18:35,620 Me? 241 00:18:36,040 --> 00:18:39,600 I was a good cop for 15 years. 242 00:18:55,380 --> 00:18:56,380 Thank you. 243 00:20:12,140 --> 00:20:14,080 I had the guy who were laying with Lana help him. 244 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Viacom. 16868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.