All language subtitles for Super Force s01e10 The Crime Doctor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,250
I'm glad I got those keys.
2
00:00:09,930 --> 00:00:13,150
Arlene, I'm glad we finally got this
chance to get together.
3
00:00:20,510 --> 00:00:24,530
I mean, after all those nights at the
foodplex, waiting in line for you to
4
00:00:24,530 --> 00:00:27,230
me out, I finally get a chance to check
you out.
5
00:00:28,990 --> 00:00:29,990
I mean...
6
00:00:30,350 --> 00:00:36,550
I think we could both check in to... I
mean... Let
7
00:00:36,550 --> 00:00:38,670
me start again.
8
00:01:41,480 --> 00:01:42,580
Arlene, you okay?
9
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
The battle's over.
10
00:02:01,240 --> 00:02:04,320
The super force is gone.
11
00:02:17,420 --> 00:02:22,020
It is the year 2020, and the world has
changed.
12
00:02:41,740 --> 00:02:43,960
In 2020, times are tough.
13
00:02:44,520 --> 00:02:45,820
This man's tougher.
14
00:02:49,800 --> 00:02:52,140
That's right, buddy. I'm talking to Mr.
Spinner right now.
15
00:02:52,420 --> 00:02:53,760
Yeah, okay, thanks. Well,
16
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
this is strange.
17
00:02:56,820 --> 00:03:01,260
Officer Jensen is the second cop this
week to suddenly go berserk and trash a
18
00:03:01,260 --> 00:03:02,260
public place.
19
00:03:02,340 --> 00:03:04,720
Yeah, too bad they chose my part of the
CZ.
20
00:03:05,100 --> 00:03:07,800
They said the neighborhood was going to
hell when the crooks moved in.
21
00:03:08,060 --> 00:03:09,660
Yeah, looks like we have an epidemic
here.
22
00:03:10,360 --> 00:03:14,840
A security guard disappeared from work
last week, comes back and trashes the
23
00:03:14,840 --> 00:03:16,780
cafeteria? Guess he didn't like the
food.
24
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
And a priest lobs a hand grenade at his
congregation?
25
00:03:21,700 --> 00:03:23,380
They didn't pass the plate fast enough.
26
00:03:24,460 --> 00:03:27,360
Look, I'm not getting my report filed,
Mr. Spinner. Please have a seat.
27
00:03:28,940 --> 00:03:30,600
Okay, Mr. Stone. Sit.
28
00:03:33,100 --> 00:03:37,520
So, if I didn't have bad luck, I
wouldn't have no luck at all.
29
00:03:38,600 --> 00:03:39,880
Well, maybe, maybe.
30
00:03:40,280 --> 00:03:43,220
If I bring Arlene some flowers, she'll
forgive me for taking her out. Yeah,
31
00:03:43,220 --> 00:03:45,320
when you're about to steal the deal,
some cop comes along.
32
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Hey!
33
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Hey, look out!
34
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Oh, no!
35
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Hey, don't move.
36
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
Call an ambulance.
37
00:04:05,620 --> 00:04:08,160
It's, uh, nobody saw what happened here,
right?
38
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
My ribs, I think they're broken.
39
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Try not to move, okay?
40
00:04:23,500 --> 00:04:26,760
Excuse me, were you witness to the
accident?
41
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
Yeah, it was a hit and run.
42
00:04:28,160 --> 00:04:30,580
Would you mind coming with us to the
hospital? We'll need to file a report.
43
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Sure, no problem.
44
00:04:36,080 --> 00:04:39,200
It's a good thing there are still some
concerned citizens in this world.
45
00:04:39,690 --> 00:04:42,310
Well, I think most people care. They
just don't know what to do.
46
00:04:43,430 --> 00:04:44,430
But I do.
47
00:04:45,810 --> 00:04:46,990
Oh, hey, what are you doing?
48
00:04:49,870 --> 00:04:53,910
Oh, I feel so busy.
49
00:04:55,510 --> 00:04:56,510
Hey.
50
00:04:58,050 --> 00:04:59,590
Will you stop pacing, FX?
51
00:05:00,470 --> 00:05:01,770
You're making me seasick.
52
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
Okay.
53
00:05:04,850 --> 00:05:06,790
But I should have heard from Zach, man,
by now.
54
00:05:08,680 --> 00:05:10,960
Probably filling out forms at the
hospital.
55
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Hospital?
56
00:05:14,400 --> 00:05:15,420
Where's my head?
57
00:05:17,240 --> 00:05:19,660
I pulled all lean. I was coming by an
hour ago.
58
00:05:24,600 --> 00:05:27,020
This definitely is not her style.
59
00:05:37,470 --> 00:05:38,890
Subject's reflexes are excellent.
60
00:05:39,590 --> 00:05:40,990
The incision is now ready.
61
00:05:43,130 --> 00:05:45,950
Are you ready for the interconscious
stimulator, Dr. Verona?
62
00:05:46,390 --> 00:05:48,150
Yes, but very carefully, Mikhail.
63
00:05:48,410 --> 00:05:51,150
This mechanism is the most sensitive
we've used to date.
64
00:06:16,780 --> 00:06:18,660
This patient is most resistant.
65
00:06:20,260 --> 00:06:22,080
Yes, that's what we were told.
66
00:06:40,500 --> 00:06:42,700
Listen up. Has anybody seen Zack Stone?
67
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
Am I talking to myself?
68
00:06:59,960 --> 00:07:03,480
So, how's our big famous astronaut?
69
00:07:07,060 --> 00:07:08,800
Not quite making it to the loan, huh?
70
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Leave him alone.
71
00:07:11,940 --> 00:07:14,060
I need you to attend to the other guinea
pigs.
72
00:07:14,650 --> 00:07:16,150
They're getting entirely too restless.
73
00:07:17,650 --> 00:07:19,110
When will we adjust them?
74
00:07:19,890 --> 00:07:23,950
As soon as we see Mr. Stone here has
performed his little task.
75
00:07:24,190 --> 00:07:25,750
Now these go.
76
00:07:30,690 --> 00:07:33,030
You're a dedicated man, aren't you?
77
00:07:34,050 --> 00:07:36,790
You believe in helping people?
78
00:07:37,170 --> 00:07:39,430
I'm going to put some pictures in your
head.
79
00:07:40,610 --> 00:07:42,550
They're not pretty pictures.
80
00:07:43,530 --> 00:07:49,530
There is the greatest threat to humanity
today of a man too evil to describe in
81
00:07:49,530 --> 00:07:50,530
words.
82
00:07:52,470 --> 00:07:55,750
You're not going to like what you speak.
83
00:07:58,590 --> 00:08:01,390
He has no regard for human life.
84
00:08:05,610 --> 00:08:09,530
He kills anyone he opposes.
85
00:08:16,200 --> 00:08:18,320
He is violence personified.
86
00:08:27,660 --> 00:08:30,000
You must destroy him.
87
00:08:31,580 --> 00:08:34,659
What do you mean no record of
admittance?
88
00:08:34,860 --> 00:08:36,500
I've called every hospital in town.
89
00:08:37,360 --> 00:08:39,880
Ambulances don't take injured parties to
the disco, do they?
90
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
They hung up.
91
00:08:43,419 --> 00:08:47,520
I've scanned all authorization records
citywide, and there's no acknowledgement
92
00:08:47,520 --> 00:08:51,140
either of Zach or of a blind man
involved in a hidden run.
93
00:08:52,060 --> 00:08:53,320
Isn't this just ducky?
94
00:08:56,380 --> 00:08:59,920
A man does a good deed, and he just
vanishes into another dimension, huh?
95
00:09:17,740 --> 00:09:19,860
Wait a minute. You've been gone for
days.
96
00:09:20,180 --> 00:09:23,060
Nobody knows where. And I hear you are
playing computer games.
97
00:09:23,280 --> 00:09:24,540
It's a long story, buddy.
98
00:09:25,180 --> 00:09:28,700
But I'll tell you a short one. I got a
headache right now that could level
99
00:09:28,700 --> 00:09:32,480
Berlin. Well, grab a couple of Aspercaps
and tag along, will you? I need some
100
00:09:32,480 --> 00:09:34,220
backup. Yeah, no problem.
101
00:10:00,460 --> 00:10:03,000
This guy's been on the list pretending
to blow his landlady's head off.
102
00:10:37,550 --> 00:10:38,550
Are you nuts?
103
00:10:38,910 --> 00:10:44,290
What the... Why
104
00:10:44,290 --> 00:10:55,130
would
105
00:10:55,130 --> 00:10:58,890
you shoot a man off the side of a
building with half the world watching?
106
00:10:59,350 --> 00:11:01,150
Zach, you know that's not procedure.
107
00:11:01,630 --> 00:11:06,350
Yeah, I know, buddy. It's, uh... Look, I
don't know what came over me.
108
00:11:07,550 --> 00:11:11,950
Just seemed the important thing to do at
the time.
109
00:11:13,390 --> 00:11:15,450
Yeah, you know, well, you're lucky you
didn't hit that girl.
110
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
Yeah, I know.
111
00:11:25,170 --> 00:11:26,610
Hey. Yeah.
112
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
You all right?
113
00:11:28,430 --> 00:11:34,430
Yeah. I just got this headache that
won't go away.
114
00:11:39,720 --> 00:11:41,480
Yeah, get some rest, huh?
115
00:11:44,980 --> 00:11:49,060
And remember, next time, think before
you shoot.
116
00:11:56,400 --> 00:11:59,540
Your financial support has been
overwhelmingly appreciated.
117
00:11:59,920 --> 00:12:04,080
As you've seen, our experiments have
been very successful. All of our
118
00:12:04,080 --> 00:12:07,480
have displayed behavior completely
contradictory to their nature.
119
00:12:08,260 --> 00:12:11,680
Policemen have become killers, as have
judges and priests.
120
00:12:12,120 --> 00:12:16,860
Either Zack Stone will destroy
Superforce, or vice versa.
121
00:12:17,420 --> 00:12:20,220
You could get lucky and they negate each
other.
122
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Yo, Zach here.
123
00:13:32,500 --> 00:13:35,960
Yo, Zach here. Where have you been? I've
been calling all over town. Don't you
124
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
pick up your messages?
125
00:13:37,300 --> 00:13:42,280
Uh, yeah. Sorry, man. I just, uh... I
haven't been feeling too good lately.
126
00:13:42,800 --> 00:13:46,220
Oh, well, it makes me feel pretty good
to know my blood brother dogged me out.
127
00:13:48,000 --> 00:13:53,760
Listen, man, I'm... I'm really glad you
called, because, uh... I need you to
128
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
help me to find him.
129
00:13:55,620 --> 00:13:56,640
Him? Who's him?
130
00:14:02,469 --> 00:14:04,030
Superforce. Let me get this straight.
131
00:14:04,830 --> 00:14:06,970
You're trying to find Superforce?
132
00:14:07,810 --> 00:14:09,750
Yes. Yes, are you deaf?
133
00:14:10,570 --> 00:14:14,130
He's a ruthless, cold -blooded killer,
and only I can stop him.
134
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Yeah.
135
00:14:16,830 --> 00:14:21,670
Well, why don't you drop by the lab, and
we'll both hunt down this ruthless rat.
136
00:14:22,790 --> 00:14:23,749
Yeah, right.
137
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
Good idea.
138
00:14:25,790 --> 00:14:27,690
Just one quick stop, and I'm on my way,
okay?
139
00:14:40,840 --> 00:14:41,960
Yeah. Message.
140
00:14:42,960 --> 00:14:45,920
Clearly, Zack is suffering from some
sort of schizophrenia.
141
00:14:47,920 --> 00:14:49,340
Okay, but why?
142
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
How?
143
00:14:51,040 --> 00:14:54,780
We really don't know where he's been
these past 24 hours.
144
00:14:55,020 --> 00:14:56,700
Perhaps he suffered a blow to the head.
145
00:14:57,920 --> 00:14:59,580
Okay, I can buy that.
146
00:15:00,420 --> 00:15:05,840
But if he remembers me in this lab, how
come he doesn't remember that he's
147
00:15:05,840 --> 00:15:10,460
Superforce? The mind's main objective is
self -preservation. In light of his
148
00:15:10,460 --> 00:15:14,560
hostility towards Superforce, he's
blocked out the existence of his alter
149
00:15:20,280 --> 00:15:22,600
This is going to be a very tough night.
150
00:15:49,520 --> 00:15:51,380
I don't know if I can pull this off, Mr.
H.
151
00:15:51,940 --> 00:15:54,420
We must save Zack from himself.
152
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
He's here.
153
00:16:03,940 --> 00:16:04,940
Whoa.
154
00:16:05,960 --> 00:16:08,340
That definitely is not an HDT he's
packing.
155
00:16:09,700 --> 00:16:11,440
What's that knot at the base of his
skull?
156
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
Bizarre as it seems, Zack appears to
have a mechanism implanted in his brain.
157
00:16:17,130 --> 00:16:19,170
It could be causing his strange
behavior.
158
00:16:21,370 --> 00:16:22,830
I knew something was wrong.
159
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
F -X?
160
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
E -B.
161
00:16:39,330 --> 00:16:40,810
I thought something was wrong.
162
00:16:41,830 --> 00:16:45,570
Perhaps it is. Why are you carrying that
nasty -looking firearm, Zack?
163
00:16:46,190 --> 00:16:48,330
Because I thought I might have needed
it.
164
00:16:49,750 --> 00:16:52,410
Okay, bye -bye. You mean Super Force?
165
00:16:52,810 --> 00:16:54,630
You intend to shoot him with that?
166
00:16:55,290 --> 00:16:57,710
Yeah, I hear he's got an impenetrable
armor.
167
00:17:00,910 --> 00:17:02,910
Frank Gunn won't have any effect on him.
168
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
I'm sorry, Zack.
169
00:17:31,460 --> 00:17:35,380
Hey, Mr. H, can we get this thing out of
his head without killing him? I hope
170
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
so, my boy.
171
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
Scrub up.
172
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
What?
173
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Me?
174
00:17:40,640 --> 00:17:43,500
You expect me to perform surgery on my
best friend?
175
00:17:44,320 --> 00:17:46,560
I couldn't even piss a frog in science
class.
176
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
But I could.
177
00:17:47,980 --> 00:17:50,760
My knowledge, your hands.
178
00:18:00,400 --> 00:18:03,780
Miss Kleinfeld is the president's
personal secretary, isn't she?
179
00:18:05,080 --> 00:18:07,480
She's his most trusted employee.
180
00:18:08,040 --> 00:18:10,300
That will all change after tonight, of
course.
181
00:18:11,320 --> 00:18:17,700
Her victim will be the one person she
respects most in the world,
182
00:18:17,860 --> 00:18:19,560
the president himself.
183
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
I'll take care of it.
184
00:18:56,900 --> 00:19:00,400
For one man fails, another succeeds.
185
00:21:27,290 --> 00:21:28,690
Viacom.
13504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.