All language subtitles for Super Force s01e05 Battle Cry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:14,210 It is the year 2020, and the world has changed. 2 00:00:19,830 --> 00:00:23,450 Astronaut Zach Stone has returned from a two -year mission to Mars. 3 00:00:28,810 --> 00:00:33,290 Armed with a prototype spacesuit adapted for the streets, Stone is given the 4 00:00:33,290 --> 00:00:35,430 power to fight crime and establish order. 5 00:00:35,890 --> 00:00:38,070 In 2020, times are tough. 6 00:00:38,570 --> 00:00:39,730 This man tougher. 7 00:00:46,170 --> 00:00:47,590 Good night, Mr. Valen. 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,390 It's a shame the paper clothing didn't go over. 9 00:00:51,610 --> 00:00:54,390 What can you do? My wife told me it wouldn't work. 10 00:00:54,690 --> 00:00:56,890 Henry, she said, people don't want to wear trees. 11 00:00:59,030 --> 00:01:04,209 Claire, I wonder, could you walk with me to the bullet? Oh, I'm sorry, Mr. 12 00:01:04,330 --> 00:01:05,489 Valen. My ride's right here. 13 00:01:06,050 --> 00:01:07,050 See you in the morning. 14 00:01:07,560 --> 00:01:09,160 And don't forget to put in for your overtime. 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,600 You worked an extra hour tonight. 16 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 Good idea, Henry. 17 00:01:46,480 --> 00:01:47,480 Blowing the whistle. 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,560 Why are you doing this to me? 19 00:01:50,860 --> 00:01:52,560 Too bad there's nobody to help you. 20 00:02:15,020 --> 00:02:16,660 Hang tight, men. We've got him on the run. 21 00:02:22,400 --> 00:02:24,660 I do wish you could take this a bit more seriously. 22 00:02:25,320 --> 00:02:27,840 After all, Zack's life is on the line. 23 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 The Killjoys from Planet Ewo speak. 24 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 And I was just getting into it, y 'all. 25 00:02:37,940 --> 00:02:40,720 Yeah, maybe you should get into it. And I'll shoot the gun. 26 00:02:41,920 --> 00:02:45,190 No. My concern is not fully alleviated, gentlemen. 27 00:02:45,570 --> 00:02:49,110 Some of the suit's joints are still vulnerable. 28 00:02:57,070 --> 00:02:58,070 Excuse me. 29 00:02:59,670 --> 00:03:00,990 Senator Takakura. 30 00:03:01,650 --> 00:03:03,470 Hard to believe it isn't really EB, huh? 31 00:03:04,210 --> 00:03:05,530 Try living with the thing. 32 00:03:06,790 --> 00:03:09,190 You know, Zack, you may be right about the joints. 33 00:03:09,810 --> 00:03:10,810 Maybe. 34 00:03:11,070 --> 00:03:13,910 Do you realize what kind of shot this guy'd have to be to hit me in one of 35 00:03:13,910 --> 00:03:14,910 spots? 36 00:03:18,970 --> 00:03:22,050 Sounds like you got work to do. The captain will do anything to make sure I 37 00:03:22,050 --> 00:03:23,050 don't get a shower. 38 00:03:27,970 --> 00:03:34,950 It was 39 00:03:34,950 --> 00:03:38,090 such a shock to find him like that, stretched out on the counter. 40 00:03:39,180 --> 00:03:42,300 When you last saw Mr. Valance, he'd already locked up, right? 41 00:03:44,240 --> 00:03:47,820 He'd been very jumpy lately. He said weird things were happening. 42 00:03:49,680 --> 00:03:51,060 Scary phone calls. 43 00:03:53,000 --> 00:03:55,520 It's been lasered open, just like Valance. 44 00:03:56,460 --> 00:03:59,160 By somebody who deliberately hit the body as a calling card. 45 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 But why? 46 00:04:00,620 --> 00:04:03,160 Mr. Valance was such a nice man. 47 00:04:03,680 --> 00:04:05,740 Why would somebody kill him? 48 00:04:12,810 --> 00:04:14,410 Man, if I were you, I'd try another brand. 49 00:04:57,200 --> 00:05:00,760 Raisa, the garage door opener's out again. You've got to call the repairman. 50 00:05:01,420 --> 00:05:02,860 Raisa, are you listening to me? 51 00:05:10,560 --> 00:05:11,800 Welcome home, Louise. 52 00:05:14,760 --> 00:05:15,860 Who are you? 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 Where are you? 54 00:05:19,900 --> 00:05:21,380 Go shopping today, Louise. 55 00:05:23,100 --> 00:05:25,020 Find any great bargains downtown. 56 00:05:28,650 --> 00:05:29,850 Why are you doing this to me? 57 00:05:30,370 --> 00:05:31,750 I'm not going to hurt you, Louise. 58 00:05:34,510 --> 00:05:35,510 Not yet. 59 00:05:37,010 --> 00:05:38,410 But eventually I will. 60 00:05:47,810 --> 00:05:49,470 And nobody will come to help you. 61 00:05:52,030 --> 00:05:53,850 Just like there was nobody for her. 62 00:06:39,440 --> 00:06:41,180 What are you doing here so late? 63 00:06:42,160 --> 00:06:45,220 I thought you'd be playing astronaut at some celebrity ball. 64 00:06:45,560 --> 00:06:49,400 No, I give up all that Cinderella stuff. Now I'm just a dedicated flatfoot. 65 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 Daily crime law? 66 00:06:52,280 --> 00:06:55,780 I've been working for days trying to figure out why a 55 -year -old clothing 67 00:06:55,780 --> 00:06:57,760 store owner was terrorized and then fried. 68 00:06:58,320 --> 00:07:00,280 You checked the protection rack at Gang's. 69 00:07:00,620 --> 00:07:01,960 Yeah, that wasn't his problem. 70 00:07:02,640 --> 00:07:05,860 So I figured I'd see if anything similar was going down in any other precinct. 71 00:07:08,260 --> 00:07:09,360 Bingo in the terror part. 72 00:07:12,520 --> 00:07:15,240 You don't mind if an off -duty wash captain takes one, do you? 73 00:07:15,500 --> 00:07:16,960 Dull night in store, huh, boss? 74 00:07:17,280 --> 00:07:21,120 Like my ex -husband said, I figured any night I'm not working, it's dull. I 75 00:07:21,120 --> 00:07:22,120 can't imagine why. 76 00:07:36,080 --> 00:07:38,140 Now this is what I call a high rent, mister. 77 00:07:38,680 --> 00:07:39,659 Yeah, Mr. 78 00:07:39,660 --> 00:07:42,280 Dvorak's late husband with the big mucky muck at Hamburg. 79 00:07:42,860 --> 00:07:44,640 In charge of the Mams Apple Pie division. 80 00:07:45,660 --> 00:07:47,240 So why can't they afford any lights? 81 00:07:57,020 --> 00:08:00,800 You know, who looks like the lady the house scares got me a tad concerned. 82 00:08:42,380 --> 00:08:43,299 You alright? 83 00:08:43,299 --> 00:08:44,300 Yeah. 84 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Yeah, you stay here. 85 00:09:50,540 --> 00:09:57,480 I've been staying 86 00:09:57,480 --> 00:10:01,540 at a hotel since this monster, whoever he is, first came around. 87 00:10:02,360 --> 00:10:05,080 There again last night, waiting for you. 88 00:10:05,960 --> 00:10:08,320 I guess he knew I'd be coming back eventually. 89 00:10:08,860 --> 00:10:10,840 A woman needs her jewelry and her clothes. 90 00:10:11,180 --> 00:10:15,360 This is Dvorak. Have you got any idea what you and a clothing store owner 91 00:10:15,360 --> 00:10:16,339 have in common? 92 00:10:16,340 --> 00:10:17,440 Clothing store owner? 93 00:10:18,120 --> 00:10:20,380 Henry Valance of Valance Clothing downtown. 94 00:10:21,480 --> 00:10:22,580 Oh, my God. 95 00:10:23,260 --> 00:10:24,300 I was there. 96 00:10:24,780 --> 00:10:26,760 The price is so much lower, you know. 97 00:10:27,500 --> 00:10:30,700 I saw that woman. I saw her get killed. 98 00:11:02,440 --> 00:11:06,420 We all just... 99 00:11:07,150 --> 00:11:08,150 Stood there. 100 00:11:08,810 --> 00:11:10,410 None of us did anything. 101 00:11:15,430 --> 00:11:16,490 Woman? What woman? 102 00:11:17,950 --> 00:11:18,950 Captain Frost. 103 00:11:20,590 --> 00:11:24,290 I can't believe where they just found your car. 104 00:11:25,910 --> 00:11:27,330 This guy's incredible, man. 105 00:11:27,670 --> 00:11:31,890 First he almost killed the captain in me, but he steals my car and leaves it 106 00:11:31,890 --> 00:11:34,390 here. With the alarm system functioning perfectly. 107 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Step back. 108 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 See? 109 00:11:46,400 --> 00:11:49,500 What I see is that maybe you don't know your stuff so well after all. 110 00:11:49,740 --> 00:11:50,860 Oh, I don't know my stuff. 111 00:11:51,700 --> 00:11:52,800 My car is here. 112 00:11:53,180 --> 00:11:56,580 Zack, the only thing that could defeat a genuine hunger for an industry's 113 00:11:56,580 --> 00:11:57,780 security system is this. 114 00:12:01,000 --> 00:12:03,400 A genuine hunger for an industry's disruptor. 115 00:12:03,720 --> 00:12:05,900 You make it so only you can break it. Is that the idea? 116 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 Sort of. 117 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 Touch it. 118 00:12:15,050 --> 00:12:17,410 He does bullet surprises, aren't you? Can I see that for a second? 119 00:12:17,930 --> 00:12:24,070 Thanks. Zach, before Mr. H's untimely change of form, he developed a way to 120 00:12:24,070 --> 00:12:27,170 interrupt an electric current without it registering on any internal sensors. 121 00:12:29,970 --> 00:12:31,550 Sounds like a crook's dream toy to me. 122 00:12:32,150 --> 00:12:33,890 How did somebody get a hold of one of these gizmos? 123 00:12:34,130 --> 00:12:35,130 He wouldn't. 124 00:12:35,230 --> 00:12:36,230 He can't. 125 00:12:36,410 --> 00:12:37,410 He can't? 126 00:12:37,970 --> 00:12:38,970 Somebody had to. 127 00:12:39,850 --> 00:12:41,310 Mr. H sold it to the Army. 128 00:12:42,650 --> 00:12:43,790 Got any leads on this guy? 129 00:12:46,060 --> 00:12:47,080 About to find that out. 130 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Dear darling, 131 00:14:33,260 --> 00:14:34,260 How can I find Charles Derby? 132 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 Thanks. 133 00:14:37,340 --> 00:14:41,360 After you get number three rig loaded, shift the microwaves to aisle four. 134 00:14:41,620 --> 00:14:43,740 Charles Derby? Yeah, who wants to know? 135 00:14:44,260 --> 00:14:45,260 Zack Stone. 136 00:14:47,020 --> 00:14:48,940 I got nothing to say to the police. 137 00:14:49,240 --> 00:14:50,520 Mr. Derby, this is important. 138 00:14:50,820 --> 00:14:52,500 My daughter's life was important. 139 00:14:53,320 --> 00:14:54,500 Where the hell were you then? 140 00:14:54,780 --> 00:14:56,220 Other lives are at stake now. 141 00:14:56,740 --> 00:15:00,160 Your daughter was murdered in the street. In full view of witnesses, 142 00:15:02,560 --> 00:15:03,980 Witnesses who did nothing. 143 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 I'm sorry. 144 00:15:11,080 --> 00:15:12,240 Yeah, so were they. 145 00:15:14,180 --> 00:15:20,060 But that didn't stop them from just standing there and watching while my 146 00:15:20,060 --> 00:15:22,020 bled all over the street. 147 00:15:22,860 --> 00:15:24,580 Those witnesses are suffering now. 148 00:15:26,520 --> 00:15:28,080 Somebody has them marked for death. 149 00:15:37,820 --> 00:15:38,820 Sam. 150 00:15:39,660 --> 00:15:41,420 Who is Sam? 151 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 My son -in -law. 152 00:15:44,120 --> 00:15:45,300 Sam Sargasso. 153 00:15:45,600 --> 00:15:47,080 He was away when it happened. 154 00:15:47,620 --> 00:15:49,840 He came back expecting to see Juliet. 155 00:15:50,520 --> 00:15:52,140 Instead... Wait a minute. 156 00:15:53,040 --> 00:15:54,260 Was Sam in the army? 157 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Yeah. 158 00:15:59,400 --> 00:16:03,080 Mr. Derby, where can I find Sam Sargasso? 159 00:16:03,780 --> 00:16:05,800 Please, tell me where. 160 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 you 161 00:17:23,530 --> 00:17:24,530 Go on, kid. 162 00:17:24,849 --> 00:17:26,170 Chuck Norris is retired. 163 00:17:26,670 --> 00:17:28,190 Break any ponies today, cowboy? 164 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Hey, jarhead. 165 00:17:33,970 --> 00:17:35,930 You picked the wrong guy to mess with. 166 00:17:42,030 --> 00:17:43,550 You'll fight when it's you in trouble. 167 00:17:44,130 --> 00:17:45,870 Don't let somebody else you didn't care. 168 00:18:33,870 --> 00:18:34,890 He let my wife die. 169 00:18:35,530 --> 00:18:36,770 They all let her die. 170 00:18:37,230 --> 00:18:38,850 The killer has been identified. 171 00:18:39,910 --> 00:18:40,970 He couldn't have been. 172 00:18:41,590 --> 00:18:43,750 None of the witnesses could even describe him. 173 00:18:45,130 --> 00:18:46,190 There's new evidence. 174 00:18:46,410 --> 00:18:48,990 The police will have the man in custody by the end of the night. 175 00:18:51,250 --> 00:18:52,490 They can't beat me. 176 00:18:59,170 --> 00:19:00,750 They can't take away my revenge. 177 00:19:29,140 --> 00:19:34,400 I know what it's like to come home to nothing, soldier. 178 00:19:35,240 --> 00:19:36,860 Believe me, I know. 179 00:19:39,780 --> 00:19:41,520 You understand, Ronan. 180 00:19:42,940 --> 00:19:44,700 I was an Ichiban ranger. 181 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 And Ichiban means best. 182 00:20:37,680 --> 00:20:38,760 The old saying got it wrong. 183 00:21:32,010 --> 00:21:33,010 Viacom. 12668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.