All language subtitles for Sister Sister s06e22 Fly Away Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:10,920
What was I thinking?
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,140
One stiff wind and I'll be airborne.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,160
Oh, goodness.
4
00:00:41,739 --> 00:00:43,000
Having second thoughts?
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,180
Mom, what are you talking about?
6
00:00:46,880 --> 00:00:52,080
We have been here as a family for six
years, and now you're going off to New
7
00:00:52,080 --> 00:00:56,360
York with the WNBA, and Tamara, she's
going off to Africa with your natural
8
00:00:56,360 --> 00:01:00,880
father, and you're getting ready to live
with a man I hardly even know. Oh, but
9
00:01:00,880 --> 00:01:06,360
really, love, Mommy, everything is going
to be just fine.
10
00:01:06,680 --> 00:01:09,520
No, everything's going to change.
11
00:01:10,480 --> 00:01:12,460
Why can't things just stay the same?
12
00:01:14,600 --> 00:01:20,880
Mom, do you remember what you told me
when Ray first suggested we move in?
13
00:01:22,660 --> 00:01:24,280
That he was only after my body?
14
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
After that.
15
00:01:27,860 --> 00:01:32,320
You said, Tia, this would change
everything.
16
00:01:33,100 --> 00:01:35,860
Why can't things just stay the same?
17
00:01:37,340 --> 00:01:40,620
Mommy, look at... What a wonderful
change that was.
18
00:01:42,980 --> 00:01:44,680
And this will be too.
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,560
How do you get to be so smart?
20
00:01:53,220 --> 00:01:55,980
Oh, this package just came for you.
21
00:01:56,180 --> 00:01:58,360
Better be my wedding shoes.
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,500
Let me see.
23
00:02:01,360 --> 00:02:02,520
Mommy, they're gorgeous.
24
00:02:03,900 --> 00:02:05,700
Won't they make my feet look tiny?
25
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
They better.
26
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
Yes, I was five
27
00:02:38,510 --> 00:02:40,830
Like you got to do what's right for you.
28
00:02:46,030 --> 00:02:46,510
One,
29
00:02:46,510 --> 00:03:02,690
two,
30
00:03:02,910 --> 00:03:03,910
three.
31
00:03:07,630 --> 00:03:09,110
This isn't going to work. Get up.
32
00:03:09,830 --> 00:03:10,830
Hold this.
33
00:03:14,110 --> 00:03:15,710
You're just going to have to get you
some braids.
34
00:03:19,310 --> 00:03:25,330
Samara, in Africa, the rule on safari is
you take it, you carry it.
35
00:03:25,990 --> 00:03:28,230
Why don't you say we're only packing the
bare minimum?
36
00:03:29,430 --> 00:03:33,350
Matt, once we went to the bottom of the
Grand Canyon, it took three extra mules
37
00:03:33,350 --> 00:03:34,930
to carry the girls' bare minimum.
38
00:03:35,510 --> 00:03:36,710
Those mules were old.
39
00:03:38,350 --> 00:03:40,850
our trip to Hawaii, two sky caps went on
disability.
40
00:03:41,370 --> 00:03:42,370
They were old, too.
41
00:03:43,430 --> 00:03:49,470
Well, Tamara, looks like we'll be all
loaded up in three or four more trips.
42
00:03:51,610 --> 00:03:52,830
Matt is so sweet.
43
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Gotta love him.
44
00:03:54,710 --> 00:03:55,750
Are you girls talking about me?
45
00:03:58,150 --> 00:04:01,550
Roger, you were supposed to be a
surprise. I told him this house was off
46
00:04:01,550 --> 00:04:05,050
-limits. I know, but Tamara and I have
some unfinished business.
47
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
Come on, girl.
48
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Once, for old time's sake.
49
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Okay.
50
00:04:14,860 --> 00:04:16,160
Go home, Roger.
51
00:04:18,880 --> 00:04:20,720
Ah, just like old time.
52
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Follow him.
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,220
I won't let him out of my sight.
54
00:04:30,920 --> 00:04:33,540
Well, I've given it a lot of thought,
and I've decided to accept the offer.
55
00:04:34,240 --> 00:04:36,420
Yeah, I'm looking forward to working
with you as well.
56
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Yeah, see you in Lansing.
57
00:04:38,290 --> 00:04:39,350
See you in Lansing.
58
00:04:40,290 --> 00:04:41,330
That was Governor England.
59
00:04:41,930 --> 00:04:45,030
He wants me to come to the Capitol and
head up his commission on campaign
60
00:04:45,030 --> 00:04:46,030
reform.
61
00:04:46,490 --> 00:04:48,230
Dad, that is such an honor.
62
00:04:48,830 --> 00:04:49,870
Why did he pick you?
63
00:04:51,890 --> 00:04:54,790
I mean, he was really smart to pick you.
64
00:04:55,030 --> 00:04:59,670
Wasn't he? Yeah. Leaves me only three
weeks to wear my business away and close
65
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
up the house.
66
00:05:01,030 --> 00:05:03,030
Close up the house? What are you talking
about?
67
00:05:03,710 --> 00:05:05,790
Well, the governor has asked...
68
00:05:06,280 --> 00:05:07,660
to the Capitol to clean up politics.
69
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Wow!
70
00:05:09,980 --> 00:05:11,340
We're all leaving home.
71
00:05:12,400 --> 00:05:13,620
Isn't that great, Mommy?
72
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Mom?
73
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
Closing up the house?
74
00:05:18,820 --> 00:05:22,020
Well, yeah, I mean, with the girls out
of town and you gone, I might as well.
75
00:05:22,820 --> 00:05:25,400
No, wait, no, wait. Now, hold up. We
just need to slow our roll.
76
00:05:25,700 --> 00:05:29,000
Slow our roll? Mother, your wedding is
in an hour and you don't have any shoes
77
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
to wear.
78
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
What are you...
79
00:06:06,630 --> 00:06:09,270
Mademoiselle, you are looking for
something for a particular occasion?
80
00:06:09,610 --> 00:06:12,750
Oh, yes, yes, yes. My mother, she's
getting married for the first time.
81
00:06:13,670 --> 00:06:16,710
I'm not over to wait until you are old
enough to give her away.
82
00:06:18,530 --> 00:06:20,570
Could you please give me the mate to
this shoe?
83
00:06:21,770 --> 00:06:23,650
Step on it, pinhead. We got to get to
the church.
84
00:06:25,430 --> 00:06:27,610
Relax. You have waited this long?
85
00:06:42,030 --> 00:06:43,030
the nature of the shoe, please?
86
00:06:43,190 --> 00:06:44,730
No. No.
87
00:06:45,010 --> 00:06:46,010
You want this one?
88
00:06:46,410 --> 00:06:48,570
No. No, I don't.
89
00:06:49,890 --> 00:06:50,890
Oh, yes, you do.
90
00:06:51,510 --> 00:06:54,490
Look, pal, if my daughter says she
doesn't want the shoe, she doesn't want
91
00:06:54,490 --> 00:06:58,170
shoe. Your daughter specifically offers
the shoe, pal.
92
00:06:59,130 --> 00:07:00,250
I did not.
93
00:07:00,890 --> 00:07:07,130
Oh. Oh. And I suppose, I suppose I just
imagined a girl with long hair,
94
00:07:07,590 --> 00:07:10,370
your face, that same snooty attitude.
95
00:07:10,690 --> 00:07:11,690
Oh, great.
96
00:07:12,950 --> 00:07:13,950
Oh,
97
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
my gosh.
98
00:07:18,930 --> 00:07:21,130
This is where it first started.
99
00:07:21,450 --> 00:07:22,550
Where what started?
100
00:07:51,080 --> 00:07:51,919
had a twin.
101
00:07:51,920 --> 00:07:54,980
Oh, it's a day our family will never
forget. I'll never forget.
102
00:07:55,400 --> 00:07:56,960
I was wearing my hair in a cute little
bob.
103
00:07:57,300 --> 00:08:00,040
I think I was wearing a chambray shirt,
belted out the waist.
104
00:08:00,620 --> 00:08:03,500
Yeah, that was then back then. Honey,
did you get your sweatshirt?
105
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
No, that cell's been yelped at me.
106
00:08:07,120 --> 00:08:10,020
Excuse me, sir, there appears to be a
slight misunderstanding concerning my
107
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
daughter.
108
00:08:11,040 --> 00:08:12,500
Oh, you mean that scrubble maker?
109
00:08:12,820 --> 00:08:15,980
Yo, pinhead, when do you get off being
rude to my daughter?
110
00:08:16,660 --> 00:08:17,940
That's it. I'm calling security.
111
00:08:18,260 --> 00:08:20,800
There's no reason for that. No, let him
call security. I don't...
112
00:08:24,170 --> 00:08:26,770
Come on, Tamara, let's go home. What are
you doing, Mom? We're going home. Hey,
113
00:08:26,770 --> 00:08:30,170
you let go of my baby. Your baby's my
baby. Hey, hey, hey, watch that. Just a
114
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
minute here. Wait, wait.
115
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
Dad?
116
00:08:35,010 --> 00:08:36,010
Mom?
117
00:08:36,530 --> 00:08:38,090
That girl has my face.
118
00:08:39,950 --> 00:08:41,830
After that, we moved in with Ray.
119
00:08:42,250 --> 00:08:44,870
And the girls, they got to be together
at last.
120
00:08:47,010 --> 00:08:49,510
Ah, they say these things only happen on
TV.
121
00:08:56,010 --> 00:09:01,670
And the girls, they'll be a continent
apart. Our family will never be the same
122
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
again.
123
00:09:02,690 --> 00:09:09,510
I feel your pain.
124
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
Cash or charge?
125
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Hold it.
126
00:09:37,610 --> 00:09:40,250
Great shot, guys.
127
00:09:40,970 --> 00:09:42,550
We do look smooth, don't we?
128
00:09:42,870 --> 00:09:45,590
Hey, don't you clean up good.
129
00:09:45,990 --> 00:09:46,990
Back at you.
130
00:09:47,690 --> 00:09:50,370
I'm here to see... Oh, man about to see?
131
00:09:51,470 --> 00:09:53,190
I am the man. Let's go.
132
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Catch me later.
133
00:09:55,930 --> 00:09:56,930
Hey,
134
00:09:58,210 --> 00:09:59,209
guys.
135
00:09:59,210 --> 00:10:02,050
Hey, uh, either of you see Lisa and the
girls?
136
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
Not me.
137
00:10:03,610 --> 00:10:06,730
The church is nearly full and I can't
find them anywhere.
138
00:10:07,010 --> 00:10:09,970
Well, you're not supposed to. It's bad
luck to see the bride before the
139
00:10:09,970 --> 00:10:12,790
ceremony. Right. And you know how long
it takes women to get dressed.
140
00:10:13,270 --> 00:10:17,130
First they gotta lift it and snap it,
separate it and cross it, pull it up,
141
00:10:17,150 --> 00:10:18,930
cinch it in, and control it off 18
hours.
142
00:10:22,190 --> 00:10:23,410
How do you know all that?
143
00:10:23,850 --> 00:10:24,850
I watch Lifetime.
144
00:10:28,650 --> 00:10:32,770
So, Lisa, are you a little nervous about
your honeymoon night?
145
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
Are we almost ready?
146
00:10:49,350 --> 00:10:50,650
Oh, yes, we are.
147
00:10:51,830 --> 00:10:53,570
Girls, we'll join you in the vestibule.
148
00:10:54,210 --> 00:10:55,690
I'd like to have a word with your
mother.
149
00:10:56,270 --> 00:10:59,430
Oh, of course. Just don't forget your
bouquet and camera. Okay, I won't.
150
00:11:01,390 --> 00:11:02,590
Let me see, let me see.
151
00:11:09,030 --> 00:11:10,590
Weddings are such joyous occasions.
152
00:11:11,950 --> 00:11:15,070
Believe me, yours is a particularly
happy one for me.
153
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
It is.
154
00:11:17,360 --> 00:11:18,580
Oh, my, yes.
155
00:11:19,580 --> 00:11:23,740
I watched you with Ray and the girls
over the years, and I know how much your
156
00:11:23,740 --> 00:11:24,780
family means to you.
157
00:11:24,980 --> 00:11:26,180
It does.
158
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
It's everything.
159
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Yes, it is.
160
00:11:30,380 --> 00:11:35,220
Those who allow their families to slip
away are nothing more than lambs without
161
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
a flock.
162
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
Lost on the cold and jagged rocks of
life.
163
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
You go on.
164
00:11:48,680 --> 00:11:49,860
I gotta get my flowers.
165
00:11:55,400 --> 00:12:01,420
Oh, this isn't right.
166
00:12:02,340 --> 00:12:05,200
I can't leave my lambs and get hit in
the head with some jagged rocks.
167
00:12:08,760 --> 00:12:11,620
Oh, but there's a church full of people
waiting.
168
00:12:12,320 --> 00:12:15,520
And I'm not the kind of woman to
hightail it out of there when nobody's
169
00:12:23,630 --> 00:12:24,870
I'm going to pick you up in a wedding
dress.
170
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
I don't mind telling you, but the mood
is ugly in there.
171
00:13:06,500 --> 00:13:09,860
She's standing me up. I knew it was too
good to be true.
172
00:13:10,120 --> 00:13:13,740
Wait upstairs making sure she looks
perfect for you. Don't worry, Tia went
173
00:13:13,740 --> 00:13:15,860
hurry her up. What's taking her so long?
174
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Son,
175
00:13:17,540 --> 00:13:20,620
why don't I take you next door to the
rectory for a little soul searching?
176
00:13:21,220 --> 00:13:23,100
Yeah, that's what I need.
177
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
Guidance from the father.
178
00:13:26,040 --> 00:13:28,260
That and Jack Daniels. Yes.
179
00:13:33,610 --> 00:13:34,770
Mom's gone. I can't find her anywhere.
180
00:13:34,970 --> 00:13:35,970
What? No.
181
00:13:36,670 --> 00:13:38,010
I got an idea what she might be.
182
00:13:38,290 --> 00:13:41,670
Okay. Girls, I want you to figure out a
way to keep our guests occupied. Okay.
183
00:13:41,990 --> 00:13:44,290
Guys, I want to make sure the Reverend
keeps filling Victor with spirit.
184
00:13:44,550 --> 00:13:47,010
You got it. What are you going to do,
Ray?
185
00:13:47,310 --> 00:13:48,550
I'm going to do what the best man does.
186
00:13:49,230 --> 00:13:50,390
I'm going to make sure there's a
wedding.
187
00:13:51,750 --> 00:13:54,550
Well, if you're not back in an hour, I'm
going to tell everyone to go ahead and
188
00:13:54,550 --> 00:13:55,550
eat.
189
00:14:11,820 --> 00:14:13,040
Somebody got dumped.
190
00:14:16,140 --> 00:14:18,840
Honey, nobody could dump this.
191
00:14:22,740 --> 00:14:25,260
Case of cold feet.
192
00:14:25,780 --> 00:14:27,540
Case of coming to my infant.
193
00:14:28,320 --> 00:14:30,780
I have a pink lady.
194
00:14:31,800 --> 00:14:35,440
Girl, I ain't made one of them since
Donna Summer left her cake out in the
195
00:14:38,380 --> 00:14:41,920
one with the slow gin or the tequila
thing with that little umbrella because
196
00:14:41,920 --> 00:14:48,800
ain't got no umbrellas well just give me
a coke with extra cherries now cherries
197
00:14:48,800 --> 00:14:55,400
i got i don't think this place has
198
00:14:55,400 --> 00:14:59,240
changed since i was in my 20s and that
was nearly
199
00:14:59,240 --> 00:15:03,160
10 years ago
200
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
Girl, this place ain't changed in 20
years.
201
00:15:08,640 --> 00:15:10,060
I don't like change.
202
00:15:10,540 --> 00:15:14,420
Every Friday night, we still have a bump
with a big fat woman contest.
203
00:15:16,560 --> 00:15:20,900
Well, it's nice to know I can come home
to the old neighborhood and everything
204
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
is the same.
205
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Oh.
206
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
You from around here?
207
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Where you live now?
208
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
I don't know.
209
00:15:31,280 --> 00:15:32,280
Hold up.
210
00:15:38,090 --> 00:15:39,770
Bring the guys around you all the time.
211
00:15:40,630 --> 00:15:41,810
You Sandra, right?
212
00:15:46,410 --> 00:15:47,650
No, Lisa.
213
00:15:48,150 --> 00:15:49,230
Lisa Landry.
214
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Foxy Jones.
215
00:15:51,850 --> 00:15:52,850
Welcome home.
216
00:16:12,880 --> 00:16:17,020
Don't you worry, Lisa. We gonna get you
right back in the swing of things.
217
00:16:17,220 --> 00:16:22,640
We gonna hit the hot spot together, find
ourselves a couple of fine young men,
218
00:16:22,700 --> 00:16:25,980
and show the world that we still some
bad mama jams.
219
00:16:30,880 --> 00:16:33,960
You got your own place? My ex -husband's
sleeping on the sofa.
220
00:16:37,100 --> 00:16:39,460
To be honest, Foxy,
221
00:16:41,360 --> 00:16:43,400
quite the party animal I used to be.
222
00:16:43,860 --> 00:16:45,420
Ain't no thang but a chicken wing.
223
00:16:47,280 --> 00:16:48,540
He'll come back to you.
224
00:16:49,720 --> 00:16:52,560
I can score you a little something to
put your zip back in your zang.
225
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
You ready for another?
226
00:16:55,700 --> 00:16:57,280
No, I think I've reached my limit.
227
00:16:58,980 --> 00:17:00,920
Time for me to go back where I belong.
228
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Listen.
229
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
Girl.
230
00:17:21,579 --> 00:17:22,499
find me?
231
00:17:22,500 --> 00:17:24,660
Well, I went back to my old neighborhood
on my wedding day.
232
00:17:25,900 --> 00:17:27,200
Now, what did you find me?
233
00:17:27,900 --> 00:17:30,840
A bunch of yesterdays and not a tomorrow
in sight.
234
00:17:32,960 --> 00:17:36,440
Lisa, before you start telling me all
the reasons why you shouldn't get
235
00:17:36,500 --> 00:17:38,040
let me tell you the one reason why you
should.
236
00:17:38,300 --> 00:17:42,240
Ray. Lisa, for six years, you put your
life on hold so that our daughters could
237
00:17:42,240 --> 00:17:43,059
be together.
238
00:17:43,060 --> 00:17:47,720
You uprooted yourself and moved in with
a cantankerous bachelor and became the
239
00:17:47,720 --> 00:17:49,380
mother that his daughter always wanted.
240
00:17:49,960 --> 00:17:51,640
and the good friend that he always
needed.
241
00:17:52,120 --> 00:17:56,900
Ray. And now that our daughters are
grown and practically on their own, it's
242
00:17:56,900 --> 00:17:58,060
time that you took your life back.
243
00:17:58,480 --> 00:18:02,520
Because if there's anybody who deserves
happiness in this world, it's you.
244
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
Are you finished, Ray?
245
00:18:05,800 --> 00:18:07,680
I got a man waiting for me at the
church.
246
00:18:08,180 --> 00:18:09,400
Well, then why don't you say so?
247
00:18:10,000 --> 00:18:13,580
I never stop a cantankerous bastard when
he's paying me such a nice compliment.
248
00:18:25,340 --> 00:18:32,280
Barkley? B -I -N -G -O, B -I -N -G -O, B
-I -N -G -O, and B -O -N -N -A -O.
249
00:18:35,260 --> 00:18:38,800
So tell me again why they're singing in
there. Well, because they're so happy
250
00:18:38,800 --> 00:18:39,679
you're getting married.
251
00:18:39,680 --> 00:18:40,780
Oh, that's great.
252
00:18:41,160 --> 00:18:43,960
Woo, there's a lot of love in this room,
man.
253
00:18:44,180 --> 00:18:45,540
There's a lot of love.
254
00:18:45,900 --> 00:18:47,240
Yeah, almost too much.
255
00:18:48,420 --> 00:18:50,420
Okay, wait, it's about to start.
256
00:19:05,340 --> 00:19:07,500
Mommy, this is it.
257
00:19:09,200 --> 00:19:11,280
Time to take that walk into the future.
258
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Oh, girls.
259
00:19:15,000 --> 00:19:21,940
No matter how far I may walk, I'll never
be too far to pop you upside your
260
00:19:21,940 --> 00:19:23,040
head in case you start thinking you're
gross.
261
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
the birdies
18814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.