All language subtitles for Sister Sister s06e21 The Road Less Traveled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,650 --> 00:00:05,629 What are you still doing here? 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,390 Trying to figure out how to make this phone call. 3 00:00:07,690 --> 00:00:10,030 Have you tried punching those little buttons with the numbers on them? 4 00:00:11,270 --> 00:00:15,890 No. I'm figuring out whether or not I should accept the summer internship with 5 00:00:15,890 --> 00:00:16,890 the WNBA. 6 00:00:17,110 --> 00:00:19,030 Oh, honey, what is to decide? 7 00:00:19,350 --> 00:00:20,710 Of course you're gonna go. 8 00:00:21,010 --> 00:00:23,050 Now, Tia, you've wanted this a long time. 9 00:00:23,630 --> 00:00:26,330 Yeah, honey, this is a once -in -a -lifetime opportunity. 10 00:00:26,930 --> 00:00:29,310 I mean, how often am I gonna get floor seats for free? 11 00:00:30,510 --> 00:00:32,030 Oh, what about Tamira? 12 00:00:32,590 --> 00:00:33,630 Oh, she can come, too. 13 00:00:35,720 --> 00:00:38,580 Look, I mean, she's going to be in Detroit, okay? And I'm going to be in 14 00:00:38,580 --> 00:00:42,800 York. I mean, we've never been that far apart. She needs me. Do you know how 15 00:00:42,800 --> 00:00:43,840 happy I make her? 16 00:00:46,320 --> 00:00:47,640 She was just for the summer. 17 00:00:48,140 --> 00:00:51,920 Yeah, I mean, your sister's made it without you for 12 years. I'm sure she 18 00:00:51,920 --> 00:00:53,620 be happy by herself for 12 weeks. 19 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Now call. 20 00:00:57,340 --> 00:00:58,680 You're right. You're right. 21 00:00:58,940 --> 00:01:01,660 This is my dream, and I'm going to make that happen. 22 00:01:05,290 --> 00:01:06,750 As soon as I get some privacy. 23 00:01:07,970 --> 00:01:10,890 Oh, I got things to do. Yeah, I got even more things to do. 24 00:01:11,390 --> 00:01:12,650 Forget about those floor seats. 25 00:01:18,370 --> 00:01:20,390 Hello, Lynette Chavis, please. 26 00:01:21,310 --> 00:01:24,350 Oh, hi, Miss Chavis. This is Tia Landry. 27 00:01:25,030 --> 00:01:27,270 I'm calling to accept the summer internship. 28 00:01:28,010 --> 00:01:31,310 Yes, yes, I am very, very excited. 29 00:01:31,830 --> 00:01:33,510 Oh, thank you, thank you. 30 00:01:34,120 --> 00:01:36,320 Well, um, I guess I'll see you in a few weeks. 31 00:01:36,700 --> 00:01:37,920 Okay. Bye. 32 00:01:41,060 --> 00:01:42,060 Gia? Huh? 33 00:01:42,220 --> 00:01:44,200 Guess what this letter says. 34 00:01:44,420 --> 00:01:45,700 You're off academic probation. 35 00:01:48,460 --> 00:01:52,180 You know I was never on academic probation. 36 00:01:52,420 --> 00:01:53,420 Fair, fair. 37 00:01:54,160 --> 00:01:55,860 Mom and Ray, they left. 38 00:01:56,720 --> 00:01:58,240 It's a letter from our father. 39 00:01:58,660 --> 00:01:59,880 Ray wrote us a letter? 40 00:02:00,680 --> 00:02:05,060 Hello. Our natural father, Matt... Sullivan, the photojournalist? I got it. 41 00:02:05,140 --> 00:02:06,139 Well, what does it say? 42 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 Get this. 43 00:02:07,160 --> 00:02:10,520 He's going to Ghana this summer to do a photo essay on the U .N. Secretary 44 00:02:10,520 --> 00:02:12,300 General Kofi Annan. 45 00:02:12,620 --> 00:02:13,780 And he wants us to join him. 46 00:02:15,380 --> 00:02:16,099 He does? 47 00:02:16,100 --> 00:02:18,820 I mean, yes. I mean, can you believe it? Thank goodness you didn't accept that 48 00:02:18,820 --> 00:02:19,820 WNBA internship. 49 00:02:20,440 --> 00:02:24,360 Well, Tamara... I mean, Africa's like half a world away, and I won't be scared 50 00:02:24,360 --> 00:02:26,660 because we'll have each other, you know. Well, I... I mean, just think. 51 00:02:27,100 --> 00:02:30,580 The whole summer in Africa getting to know Matt. 52 00:02:33,560 --> 00:02:34,660 Isn't it wonderful? 53 00:02:36,000 --> 00:02:38,920 Yeah. It's something. 54 00:02:42,400 --> 00:02:48,420 I do my own 55 00:02:48,420 --> 00:02:55,340 style in my own time. And now everybody sees how different we have 56 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 come to be. 57 00:02:56,860 --> 00:03:01,180 Even though I'm glad to be with you. 58 00:03:02,090 --> 00:03:05,710 I got a bill that's real good for me, like you got to do what's right for you. 59 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 with your defense. 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 My defense? 61 00:03:39,780 --> 00:03:42,780 Well, if you think you can find somebody better than me, go ahead. 62 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 No problem. 63 00:03:44,760 --> 00:03:46,840 Tia, hit the floor. 64 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 Me? 65 00:03:51,580 --> 00:03:53,640 No, the cardboard girl next to you. 66 00:03:59,720 --> 00:04:02,840 Substitution, my baby. Mother, what are you doing here? 67 00:04:03,240 --> 00:04:05,460 Well, I don't know. Looks like I just won an NBA game. 68 00:04:07,920 --> 00:04:08,920 Pass the ball. 69 00:04:09,180 --> 00:04:12,140 Well, as well as the only pass I'll be making tonight. 70 00:04:14,820 --> 00:04:17,800 Yeah, there's six seconds left. I'm counting on you. 71 00:04:19,160 --> 00:04:20,459 She's got no game. 72 00:04:21,360 --> 00:04:22,500 She's got no hype. 73 00:04:39,690 --> 00:04:40,690 flight to Africa. 74 00:04:40,810 --> 00:04:43,450 Forget that. We need her here. And I need her with me. 75 00:05:10,440 --> 00:05:13,540 and talk me out of it. Yeah, well, too bad she didn't talk you out of waking us 76 00:05:13,540 --> 00:05:14,780 up this early in the morning. 77 00:05:15,540 --> 00:05:20,000 I could hardly get any sleep because Tia was talking her sleep again about the 78 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 WNBA. 79 00:05:21,680 --> 00:05:24,640 Mommy, I had an awful dream. 80 00:05:25,260 --> 00:05:26,260 Oh. 81 00:05:26,500 --> 00:05:31,040 Well, if you think that was awful, wait till you hear what happened to Aunt Etta 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,180 Mae when she tried to make her own wedding dress. 83 00:05:46,990 --> 00:05:47,949 but she wouldn't listen. 84 00:05:47,950 --> 00:05:52,190 Anyway, the night before the wedding, her boyfriend, Slim L, ran off with the 85 00:05:52,190 --> 00:05:53,250 neighborhood conjure woman. 86 00:05:53,790 --> 00:05:56,710 He said she got him by boiling a lock of his head with the eye of a dog or 87 00:05:56,710 --> 00:06:02,210 something. Mom, it's too bad about anatomy, but remind me to be sad when I 88 00:06:02,210 --> 00:06:03,210 up in a couple of hours. 89 00:06:05,150 --> 00:06:05,989 Oh, good. 90 00:06:05,990 --> 00:06:08,990 Look, girls, I need you to help me scrub out those garbage cans. 91 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 No problem. 92 00:06:22,740 --> 00:06:26,260 Dog, I'm looking for my Lauryn Hill CD, man. I'm looking under H's, but I can't 93 00:06:26,260 --> 00:06:29,780 find it. Look under the F for Fine Lauryn Hill. 94 00:06:32,580 --> 00:06:33,580 Man, that's crazy. 95 00:06:34,140 --> 00:06:35,940 If you don't think she's fine, you're the one who's crazy. 96 00:06:36,260 --> 00:06:37,260 No, no. 97 00:06:37,280 --> 00:06:40,340 The point is that I went through all the trouble of setting up the system, and 98 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 you need to respect it. 99 00:06:41,540 --> 00:06:42,620 Hold up, hold up, hold up. 100 00:06:42,920 --> 00:06:44,080 Why are we arguing about this? 101 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Oh, you know what? 102 00:06:46,420 --> 00:06:47,339 You're right. 103 00:06:47,340 --> 00:06:50,320 Let's take it to the wall. That's right. Because if it's good enough for the 104 00:06:50,320 --> 00:06:52,940 NCAA, it's good enough for T and J. 105 00:06:55,760 --> 00:06:59,500 Well, lucky you. Looks like it's your turn to be right. 106 00:06:59,760 --> 00:07:05,880 And then, as indicated by the arrow, it's my turn to be right. I say we keep 107 00:07:05,880 --> 00:07:07,140 Lauren under fine. 108 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 It's your call. 109 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 Fine, 110 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Lauren Hill. 111 00:07:16,710 --> 00:07:21,410 Lauren, I found it. Of course you did. Right in front of Foxy Foxy Brown. 112 00:07:24,830 --> 00:07:27,230 Hey, Jordan, where's Busta Rhymes? 113 00:07:27,530 --> 00:07:28,530 Look under these. 114 00:07:28,710 --> 00:07:31,650 Hmm. Let me guess. For Da Bomb? 115 00:07:32,430 --> 00:07:33,610 You're catching on. 116 00:07:42,150 --> 00:07:43,150 Girls, 117 00:07:44,290 --> 00:07:45,550 I can't make up my mind. 118 00:07:46,960 --> 00:07:49,280 Which one of these will look more ravishing on me? 119 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 They're both hideous. 120 00:07:51,380 --> 00:07:52,920 Yeah, Lisa, what were you thinking? 121 00:07:55,240 --> 00:07:58,160 How deep I'd have to bury your body so nobody could find them. 122 00:07:59,720 --> 00:08:02,640 Get off my back. No mother of mine is going to walk down the aisle looking 123 00:08:02,640 --> 00:08:03,780 a disco ball with legs. 124 00:08:05,160 --> 00:08:09,700 I can wear whatever I want on my wedding day. Fine, fine. We're going to go look 125 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 at some bridesmaids' dresses. 126 00:08:10,820 --> 00:08:11,399 Well, good. 127 00:08:11,400 --> 00:08:12,820 But not too frou -frou. 128 00:08:24,620 --> 00:08:29,160 Yugo beads for this yoke? We could, if you had an appointment. Now, I'd be glad 129 00:08:29,160 --> 00:08:30,139 to make an appointment. 130 00:08:30,140 --> 00:08:31,420 Uh, uh, uh, Vera Wang, right? 131 00:08:32,059 --> 00:08:33,059 Yes. 132 00:08:33,419 --> 00:08:37,460 And it'll still be Vera Wang when you come back for your appointment. 133 00:08:38,440 --> 00:08:39,840 Oh, you must not be on commission. 134 00:08:41,000 --> 00:08:43,080 And you must not want this dress. 135 00:08:45,420 --> 00:08:48,720 Excuse me. A client with an appointment is waiting. 136 00:08:51,380 --> 00:08:55,720 You know, you're right. I don't want that dress. or anything else in this 137 00:08:55,860 --> 00:08:59,040 You are rude, pretentious, and you're wearing way too much of that cheap 138 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 perfume. 139 00:09:02,700 --> 00:09:06,060 This store cannot do anything for me. 140 00:09:08,680 --> 00:09:10,240 Except validate my parking. 141 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 What's this? 142 00:09:43,340 --> 00:09:46,120 Coke? We're down to the last bottle, so I left you half. 143 00:09:46,360 --> 00:09:52,500 Half? No, no, no. This is a swig. Look, a new rule. Whoever drinks... No, no. 144 00:09:52,600 --> 00:09:56,580 Whoever opens the last bottle of soda has to buy another six pack. But what if 145 00:09:56,580 --> 00:09:58,840 brother tapped out? Then a brother drinks tap water. 146 00:10:00,500 --> 00:10:01,459 Oh, man. 147 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 That's crazy. 148 00:10:02,520 --> 00:10:04,880 Well, obviously, there's only one way to settle this. 149 00:10:12,270 --> 00:10:13,270 Look at that. 150 00:10:16,790 --> 00:10:19,310 I'm right, you're wrong. Hit the 7 -Eleven. 151 00:10:22,530 --> 00:10:26,630 Hey, Tia. You want some of the 7 -Eleven? Oh, no, no, no, thanks. I'll 152 00:10:26,630 --> 00:10:27,930 a Coke from the fridge. Oh, no. 153 00:10:28,130 --> 00:10:29,910 No, you won't. I'll be right back. 154 00:10:32,850 --> 00:10:36,070 Is he okay? Oh, yeah, he's fine, he's fine. Guess what? 155 00:10:36,290 --> 00:10:39,630 What? I talked to my parents this morning, and our family reunion is this 156 00:10:39,630 --> 00:10:40,630 in St. Louis. 157 00:10:40,670 --> 00:10:41,670 Really? Yes. 158 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 I had a wonderful idea. 159 00:10:43,160 --> 00:10:46,220 It would be so great if you could join us, okay? Yeah, and listen, my mother 160 00:10:46,220 --> 00:10:50,040 wants to meet the girl I can't stop talking about. Uh -huh. Hey, she even 161 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 you a T -shirt. 162 00:10:51,400 --> 00:10:56,340 Huh? Yeah, yeah. Now, look, you got to send back this reply card, right? So do 163 00:10:56,340 --> 00:10:57,680 you want the chicken or the fish? 164 00:10:59,500 --> 00:11:01,520 Uh, chicken. 165 00:11:02,420 --> 00:11:03,500 I'll pick the chicken, too. 166 00:11:05,360 --> 00:11:06,860 Tia, this summer's going to be the bomb. 167 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 Oh, yeah. 168 00:11:09,380 --> 00:11:10,740 It's going to be something. 169 00:11:12,590 --> 00:11:15,250 We should toast. I'll go to the vending machine and get a cup of Coke. 170 00:11:15,910 --> 00:11:16,910 Okay? Okay. 171 00:11:19,670 --> 00:11:20,670 Oh, wait. 172 00:11:37,050 --> 00:11:39,330 Hello, um, Lynette Chavis, please. 173 00:11:41,450 --> 00:11:43,210 Oh, okay, well, um, I'll just leave a voicemail. 174 00:11:43,770 --> 00:11:45,570 Hi, hi, um, this is Tia Landry again. 175 00:11:45,870 --> 00:11:50,810 I really, really need to talk to you about the... Now, I know you're not 176 00:11:50,810 --> 00:11:51,810 my girl down. 177 00:11:53,690 --> 00:11:54,690 You're not real. 178 00:11:55,110 --> 00:11:56,110 I'm not hearing this. 179 00:11:56,270 --> 00:11:58,730 Tia, you should really think about this before you decide. 180 00:11:58,950 --> 00:12:00,090 Excuse me, you had your chance at the dream. 181 00:12:00,370 --> 00:12:01,510 I got this, shorty. 182 00:12:16,910 --> 00:12:19,050 See, the machine is still broken. These are warm. 183 00:12:19,670 --> 00:12:20,670 I'll get some ice. 184 00:12:22,710 --> 00:12:23,710 Got milk? 185 00:12:25,610 --> 00:12:27,950 Forget milk. You got some baking soda? 186 00:12:28,270 --> 00:12:29,710 It stinks in here. 187 00:12:30,130 --> 00:12:31,550 Guys, stay on point. 188 00:12:32,770 --> 00:12:36,490 Now, I know you're not thinking about going back on that internship, are you? 189 00:12:36,690 --> 00:12:37,910 Just to please Tamara? 190 00:12:38,330 --> 00:12:39,330 Or your boyfriend? 191 00:12:40,310 --> 00:12:41,310 Leave me alone. 192 00:12:44,000 --> 00:12:46,460 Tia, if you wanted to be alone, why'd you come over in the first place? 193 00:12:48,140 --> 00:12:51,420 I was just telling myself to leave me alone. 194 00:12:52,680 --> 00:12:55,300 Because myself is always so hard on me. 195 00:12:57,040 --> 00:12:58,540 I should have got caffeine free. 196 00:13:03,040 --> 00:13:04,040 Okay. 197 00:13:04,280 --> 00:13:05,440 Be nice. 198 00:13:05,860 --> 00:13:06,980 What are you talking about? 199 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 We're talking about being asked to leave the bridal garden because you made the 200 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 salesperson cry. 201 00:13:11,060 --> 00:13:12,200 He was too sensitive. 202 00:13:12,760 --> 00:13:15,920 Now we're back in the same boutique you said you would never step foot in again 203 00:13:15,920 --> 00:13:17,260 if it was the last shop on earth. 204 00:13:17,720 --> 00:13:21,060 Oh, here she comes. If she says one thing I don't like, we are out of here. 205 00:13:23,020 --> 00:13:24,460 There's the blushing bride. 206 00:13:24,780 --> 00:13:26,620 And right on time for her appointment. 207 00:13:26,980 --> 00:13:31,360 Now, I chose a few sophisticated gowns that I thought would just bring out your 208 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 natural beauty. 209 00:13:33,720 --> 00:13:34,720 I guess we could stay. 210 00:13:41,520 --> 00:13:43,500 Are you going to tell Tamera and Tyreek the truth? 211 00:13:45,180 --> 00:13:46,480 What are you doing here? 212 00:13:46,800 --> 00:13:49,260 I'm trying on some dresses. Be patient. 213 00:13:49,780 --> 00:13:52,740 What do you think we're doing? We're making your life miserable. 214 00:13:53,300 --> 00:13:54,360 Just go away. 215 00:13:54,720 --> 00:13:56,300 Is that saleswoman bothering you? 216 00:13:56,700 --> 00:13:58,900 No, no, no, no, no. I'm fine. 217 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Now look. 218 00:14:06,480 --> 00:14:09,000 Hey, you think they can wind my... 219 00:14:11,210 --> 00:14:12,510 I think I got to get out of here. 220 00:14:12,810 --> 00:14:15,070 Wait, I think I got to get out of here, too. 221 00:14:15,950 --> 00:14:16,990 Mattia, help me. 222 00:14:17,190 --> 00:14:18,790 Somebody help me. 223 00:14:24,630 --> 00:14:31,450 Did I tell you how excited I am about going to 224 00:14:31,450 --> 00:14:32,910 Africa? Yes, you did. 225 00:14:33,250 --> 00:14:35,510 Did I tell you that I'm going to meet the U .N. Secretary General? 226 00:14:35,870 --> 00:14:36,950 Yes, Tamara, you did. 227 00:14:45,610 --> 00:14:49,230 It's just that I have to get used to spending the summer without you. 228 00:14:50,610 --> 00:14:51,950 I'm going to miss you too, Jordan. 229 00:14:52,630 --> 00:14:56,970 Right now, the most important thing for T and I is to spend the summer getting 230 00:14:56,970 --> 00:14:58,070 to know our natural father. 231 00:14:58,350 --> 00:14:59,870 And nothing is more important than that. 232 00:15:00,690 --> 00:15:03,610 But until then, how about getting to know me? 233 00:15:04,670 --> 00:15:05,670 I don't know. 234 00:15:16,110 --> 00:15:20,250 This is a good one. Is your boyfriend a hairy homebody or on -the -town Tony? 235 00:15:20,750 --> 00:15:21,790 A hairy homebody. 236 00:15:22,990 --> 00:15:27,270 A hairy homebody? I go out all the time. I'm out right now. Sure, you're the one 237 00:15:27,270 --> 00:15:28,270 that's at home. 238 00:15:29,650 --> 00:15:32,770 All right, Tia. You are not here. 239 00:15:35,630 --> 00:15:38,090 Tia, you just slammed the door on Lisa Leslie. 240 00:15:39,550 --> 00:15:40,770 You thought, too? 241 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 Good to be seen. 242 00:16:08,100 --> 00:16:10,020 So, uh, what brings you to town? 243 00:16:10,520 --> 00:16:12,680 I'm here on a publicity junket for the league. 244 00:16:13,020 --> 00:16:14,260 And you're doing a good job. 245 00:16:15,480 --> 00:16:16,600 Why don't you come in and have a seat? 246 00:16:17,100 --> 00:16:18,500 Hey, Ray. Hey, Lisa. 247 00:16:19,240 --> 00:16:21,660 Did you happen to... Lisa? 248 00:16:22,460 --> 00:16:24,560 Nobody told me you were gonna be here. 249 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 Nobody knew. 250 00:16:27,100 --> 00:16:28,880 I knew I invited her for dinner. 251 00:16:29,220 --> 00:16:31,800 So, Tia, Lynette tells me congratulations are in order. 252 00:16:32,500 --> 00:16:34,440 No. No, no, no, no. 253 00:16:36,330 --> 00:16:38,690 Don't be so modest. A lot of students apply for that internship. 254 00:16:39,090 --> 00:16:40,090 And you got it. 255 00:16:40,190 --> 00:16:41,410 Oh, but she's not going. 256 00:16:42,030 --> 00:16:43,030 We're going to Ghana. 257 00:16:43,590 --> 00:16:44,590 What? 258 00:16:45,890 --> 00:16:47,430 Somebody want to tell me what's going on? 259 00:16:47,830 --> 00:16:49,810 No, somebody want to tell me what's going on. 260 00:16:50,570 --> 00:16:53,970 Well, obviously, after Tia had accepted the internship, she found out that Matt 261 00:16:53,970 --> 00:16:56,370 had invited her and Tamara to go to Ghana. So she agreed to go because she 262 00:16:56,370 --> 00:16:57,370 didn't want to hurt Tamara's feelings. 263 00:16:58,410 --> 00:17:00,490 And how does the munchkin fit into all this? 264 00:17:02,450 --> 00:17:03,670 Oh, I don't know what he's talking about. 265 00:17:05,599 --> 00:17:08,300 And neither do I, but somebody better start giving me an explanation. 266 00:17:09,500 --> 00:17:11,460 Uh, should I come back another time? 267 00:17:11,720 --> 00:17:15,700 No, no, my turkey meatloaf is almost finished, and I will not let this 268 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 ruin my dinner. 269 00:17:17,020 --> 00:17:18,880 You serving your garlic mashed potatoes with that? 270 00:17:19,119 --> 00:17:20,118 Of course. 271 00:17:20,119 --> 00:17:22,460 Then I'm not going to let this confusion ruin my dinner either. 272 00:17:22,660 --> 00:17:23,900 Come on, let's go in the kitchen. 273 00:17:25,520 --> 00:17:26,520 I need some air. 274 00:17:38,060 --> 00:17:39,060 What's up, dog? 275 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Jordan? 276 00:17:42,540 --> 00:17:43,900 Why are you such a pig? 277 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Pig? 278 00:17:46,840 --> 00:17:48,000 A little harsh, don't you think? 279 00:17:48,900 --> 00:17:53,300 I mean, I may be a little messy, but I'm not a... Oink! Oink! 280 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Hold up. 281 00:17:56,660 --> 00:17:58,100 This is about a lot more than clutter. 282 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Must be Tia. 283 00:18:03,520 --> 00:18:05,700 Look, whatever you do, don't break up with her again, because I can't go 284 00:18:05,700 --> 00:18:09,580 that. man it's not that she's just going to new york for the summer and the gun 285 00:18:09,580 --> 00:18:13,960 she's gonna rack up some serious freaking fly mouth no she's just going 286 00:18:13,960 --> 00:18:20,800 intern with the wnba well hey that's great isn't it no no it's not man all 287 00:18:20,800 --> 00:18:24,460 she was supposed to go to st louis with me for my family reunion all right you 288 00:18:24,460 --> 00:18:28,940 don't understand but doc she ordered the chicken okay and you don't know what it 289 00:18:28,940 --> 00:18:30,080 means when you order the chicken 290 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 What are you talking about? 291 00:18:37,340 --> 00:18:39,380 Just forget it, man, all right? 292 00:18:41,580 --> 00:18:45,420 But the bottom line is, the bottom line is that Tia should have asked me how I 293 00:18:45,420 --> 00:18:47,000 felt about it. She handled it all wrong. 294 00:18:54,380 --> 00:18:56,760 Well, according to the board, you're right. 295 00:18:58,320 --> 00:19:01,460 Tia should have put you and your chicken before pursuing the dreams of a 296 00:19:01,460 --> 00:19:04,140 lifetime. Yes, dog, that is what I'm talking about. 297 00:19:06,840 --> 00:19:09,600 Wait a minute. No, now I'm talking like I don't know what I'm talking about. 298 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 Watch out. 299 00:19:15,820 --> 00:19:19,920 I guess it's your turn to be right. 300 00:19:20,900 --> 00:19:21,900 Give me thumbs. 301 00:19:23,560 --> 00:19:28,120 Hey, if it makes you feel any better, I'll put Lauryn Hill under H. 302 00:19:33,220 --> 00:19:34,800 You're right. She's still fine. 303 00:19:50,730 --> 00:19:51,730 It was good. 304 00:19:52,550 --> 00:19:53,550 Good. 305 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 Tamara. 306 00:19:57,710 --> 00:19:58,710 I'm really sorry. 307 00:20:01,230 --> 00:20:04,410 You know what, dear? I'm sorry you felt you had to lie to me. 308 00:20:06,570 --> 00:20:08,850 And what chance did you give me to tell the truth, huh? 309 00:20:10,390 --> 00:20:12,670 When you waved Matt's letter in my face? 310 00:20:13,370 --> 00:20:16,350 Or when you told me you weren't happy about me going to New York? Oh, come on, 311 00:20:16,370 --> 00:20:20,140 dear. Don't make this thing my fault. No, no, it's my fault. Okay? 312 00:20:20,540 --> 00:20:22,140 For trying to please everyone. 313 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Mattia. 314 00:20:29,100 --> 00:20:30,880 What is it you want to do? 315 00:20:34,600 --> 00:20:36,580 I really want to go to New York. 316 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 Then go. 317 00:20:41,520 --> 00:20:42,700 Matt will understand. 318 00:20:44,400 --> 00:20:45,620 Tyreek will understand. 319 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 And what about you? 320 00:20:51,240 --> 00:20:52,960 Well, I'm going to need some time to get over it. 321 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Time's up. I'm fine. 322 00:21:00,680 --> 00:21:01,680 Thanks, Tererra. 323 00:21:02,220 --> 00:21:03,220 You're welcome. 324 00:21:10,560 --> 00:21:15,680 Hey. Hey, whatever you do, don't break up. 325 00:21:16,320 --> 00:21:17,380 I can't go through that again. 326 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 All right? All right. 327 00:21:19,980 --> 00:21:21,280 I'll see you guys later. 328 00:21:23,080 --> 00:21:24,160 I'm really sorry, Ty. 329 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 It's okay. 330 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 I'm going to miss you very much. 331 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 I'm going to miss you more. 332 00:21:31,500 --> 00:21:32,439 Yeah? 333 00:21:32,440 --> 00:21:35,420 I hope you still feel that way when I visit you Fourth of July weekend. 334 00:21:37,020 --> 00:21:38,800 Promise? I promise. 335 00:21:52,750 --> 00:21:54,350 Trying to figure out how to make this phone call. 336 00:21:54,810 --> 00:21:59,510 Maybe try a bunch of... We're off to a rousing start, aren't we? 337 00:22:00,670 --> 00:22:01,670 Whoa! 338 00:22:02,750 --> 00:22:05,190 Ten down, that's one strike. 339 00:22:05,570 --> 00:22:06,990 I didn't make a mistake. I didn't do nothing. 340 00:22:07,190 --> 00:22:13,790 I mean, like, that book is like half a world away, and... Gee, you didn't make 341 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 good for that one. 342 00:22:15,550 --> 00:22:16,870 I was not traveling. 343 00:22:17,090 --> 00:22:18,090 You know what you're going to be? 344 00:22:18,290 --> 00:22:20,530 Tia, we were going to miss our flight to Florida. I mean... 25025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.