All language subtitles for Sister Sister s06e21 The Road Less Traveled
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,650 --> 00:00:05,629
What are you still doing here?
2
00:00:05,630 --> 00:00:07,390
Trying to figure out how to make this
phone call.
3
00:00:07,690 --> 00:00:10,030
Have you tried punching those little
buttons with the numbers on them?
4
00:00:11,270 --> 00:00:15,890
No. I'm figuring out whether or not I
should accept the summer internship with
5
00:00:15,890 --> 00:00:16,890
the WNBA.
6
00:00:17,110 --> 00:00:19,030
Oh, honey, what is to decide?
7
00:00:19,350 --> 00:00:20,710
Of course you're gonna go.
8
00:00:21,010 --> 00:00:23,050
Now, Tia, you've wanted this a long
time.
9
00:00:23,630 --> 00:00:26,330
Yeah, honey, this is a once -in -a
-lifetime opportunity.
10
00:00:26,930 --> 00:00:29,310
I mean, how often am I gonna get floor
seats for free?
11
00:00:30,510 --> 00:00:32,030
Oh, what about Tamira?
12
00:00:32,590 --> 00:00:33,630
Oh, she can come, too.
13
00:00:35,720 --> 00:00:38,580
Look, I mean, she's going to be in
Detroit, okay? And I'm going to be in
14
00:00:38,580 --> 00:00:42,800
York. I mean, we've never been that far
apart. She needs me. Do you know how
15
00:00:42,800 --> 00:00:43,840
happy I make her?
16
00:00:46,320 --> 00:00:47,640
She was just for the summer.
17
00:00:48,140 --> 00:00:51,920
Yeah, I mean, your sister's made it
without you for 12 years. I'm sure she
18
00:00:51,920 --> 00:00:53,620
be happy by herself for 12 weeks.
19
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Now call.
20
00:00:57,340 --> 00:00:58,680
You're right. You're right.
21
00:00:58,940 --> 00:01:01,660
This is my dream, and I'm going to make
that happen.
22
00:01:05,290 --> 00:01:06,750
As soon as I get some privacy.
23
00:01:07,970 --> 00:01:10,890
Oh, I got things to do. Yeah, I got even
more things to do.
24
00:01:11,390 --> 00:01:12,650
Forget about those floor seats.
25
00:01:18,370 --> 00:01:20,390
Hello, Lynette Chavis, please.
26
00:01:21,310 --> 00:01:24,350
Oh, hi, Miss Chavis. This is Tia Landry.
27
00:01:25,030 --> 00:01:27,270
I'm calling to accept the summer
internship.
28
00:01:28,010 --> 00:01:31,310
Yes, yes, I am very, very excited.
29
00:01:31,830 --> 00:01:33,510
Oh, thank you, thank you.
30
00:01:34,120 --> 00:01:36,320
Well, um, I guess I'll see you in a few
weeks.
31
00:01:36,700 --> 00:01:37,920
Okay. Bye.
32
00:01:41,060 --> 00:01:42,060
Gia? Huh?
33
00:01:42,220 --> 00:01:44,200
Guess what this letter says.
34
00:01:44,420 --> 00:01:45,700
You're off academic probation.
35
00:01:48,460 --> 00:01:52,180
You know I was never on academic
probation.
36
00:01:52,420 --> 00:01:53,420
Fair, fair.
37
00:01:54,160 --> 00:01:55,860
Mom and Ray, they left.
38
00:01:56,720 --> 00:01:58,240
It's a letter from our father.
39
00:01:58,660 --> 00:01:59,880
Ray wrote us a letter?
40
00:02:00,680 --> 00:02:05,060
Hello. Our natural father, Matt...
Sullivan, the photojournalist? I got it.
41
00:02:05,140 --> 00:02:06,139
Well, what does it say?
42
00:02:06,140 --> 00:02:07,140
Get this.
43
00:02:07,160 --> 00:02:10,520
He's going to Ghana this summer to do a
photo essay on the U .N. Secretary
44
00:02:10,520 --> 00:02:12,300
General Kofi Annan.
45
00:02:12,620 --> 00:02:13,780
And he wants us to join him.
46
00:02:15,380 --> 00:02:16,099
He does?
47
00:02:16,100 --> 00:02:18,820
I mean, yes. I mean, can you believe it?
Thank goodness you didn't accept that
48
00:02:18,820 --> 00:02:19,820
WNBA internship.
49
00:02:20,440 --> 00:02:24,360
Well, Tamara... I mean, Africa's like
half a world away, and I won't be scared
50
00:02:24,360 --> 00:02:26,660
because we'll have each other, you know.
Well, I... I mean, just think.
51
00:02:27,100 --> 00:02:30,580
The whole summer in Africa getting to
know Matt.
52
00:02:33,560 --> 00:02:34,660
Isn't it wonderful?
53
00:02:36,000 --> 00:02:38,920
Yeah. It's something.
54
00:02:42,400 --> 00:02:48,420
I do my own
55
00:02:48,420 --> 00:02:55,340
style in my own time. And now everybody
sees how different we have
56
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
come to be.
57
00:02:56,860 --> 00:03:01,180
Even though I'm glad to be with you.
58
00:03:02,090 --> 00:03:05,710
I got a bill that's real good for me,
like you got to do what's right for you.
59
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
with your defense.
60
00:03:38,200 --> 00:03:39,200
My defense?
61
00:03:39,780 --> 00:03:42,780
Well, if you think you can find somebody
better than me, go ahead.
62
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
No problem.
63
00:03:44,760 --> 00:03:46,840
Tia, hit the floor.
64
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Me?
65
00:03:51,580 --> 00:03:53,640
No, the cardboard girl next to you.
66
00:03:59,720 --> 00:04:02,840
Substitution, my baby. Mother, what are
you doing here?
67
00:04:03,240 --> 00:04:05,460
Well, I don't know. Looks like I just
won an NBA game.
68
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
Pass the ball.
69
00:04:09,180 --> 00:04:12,140
Well, as well as the only pass I'll be
making tonight.
70
00:04:14,820 --> 00:04:17,800
Yeah, there's six seconds left. I'm
counting on you.
71
00:04:19,160 --> 00:04:20,459
She's got no game.
72
00:04:21,360 --> 00:04:22,500
She's got no hype.
73
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
flight to Africa.
74
00:04:40,810 --> 00:04:43,450
Forget that. We need her here. And I
need her with me.
75
00:05:10,440 --> 00:05:13,540
and talk me out of it. Yeah, well, too
bad she didn't talk you out of waking us
76
00:05:13,540 --> 00:05:14,780
up this early in the morning.
77
00:05:15,540 --> 00:05:20,000
I could hardly get any sleep because Tia
was talking her sleep again about the
78
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
WNBA.
79
00:05:21,680 --> 00:05:24,640
Mommy, I had an awful dream.
80
00:05:25,260 --> 00:05:26,260
Oh.
81
00:05:26,500 --> 00:05:31,040
Well, if you think that was awful, wait
till you hear what happened to Aunt Etta
82
00:05:31,040 --> 00:05:33,180
Mae when she tried to make her own
wedding dress.
83
00:05:46,990 --> 00:05:47,949
but she wouldn't listen.
84
00:05:47,950 --> 00:05:52,190
Anyway, the night before the wedding,
her boyfriend, Slim L, ran off with the
85
00:05:52,190 --> 00:05:53,250
neighborhood conjure woman.
86
00:05:53,790 --> 00:05:56,710
He said she got him by boiling a lock of
his head with the eye of a dog or
87
00:05:56,710 --> 00:06:02,210
something. Mom, it's too bad about
anatomy, but remind me to be sad when I
88
00:06:02,210 --> 00:06:03,210
up in a couple of hours.
89
00:06:05,150 --> 00:06:05,989
Oh, good.
90
00:06:05,990 --> 00:06:08,990
Look, girls, I need you to help me scrub
out those garbage cans.
91
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
No problem.
92
00:06:22,740 --> 00:06:26,260
Dog, I'm looking for my Lauryn Hill CD,
man. I'm looking under H's, but I can't
93
00:06:26,260 --> 00:06:29,780
find it. Look under the F for Fine
Lauryn Hill.
94
00:06:32,580 --> 00:06:33,580
Man, that's crazy.
95
00:06:34,140 --> 00:06:35,940
If you don't think she's fine, you're
the one who's crazy.
96
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
No, no.
97
00:06:37,280 --> 00:06:40,340
The point is that I went through all the
trouble of setting up the system, and
98
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
you need to respect it.
99
00:06:41,540 --> 00:06:42,620
Hold up, hold up, hold up.
100
00:06:42,920 --> 00:06:44,080
Why are we arguing about this?
101
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Oh, you know what?
102
00:06:46,420 --> 00:06:47,339
You're right.
103
00:06:47,340 --> 00:06:50,320
Let's take it to the wall. That's right.
Because if it's good enough for the
104
00:06:50,320 --> 00:06:52,940
NCAA, it's good enough for T and J.
105
00:06:55,760 --> 00:06:59,500
Well, lucky you. Looks like it's your
turn to be right.
106
00:06:59,760 --> 00:07:05,880
And then, as indicated by the arrow,
it's my turn to be right. I say we keep
107
00:07:05,880 --> 00:07:07,140
Lauren under fine.
108
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
It's your call.
109
00:07:10,100 --> 00:07:11,100
Fine,
110
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Lauren Hill.
111
00:07:16,710 --> 00:07:21,410
Lauren, I found it. Of course you did.
Right in front of Foxy Foxy Brown.
112
00:07:24,830 --> 00:07:27,230
Hey, Jordan, where's Busta Rhymes?
113
00:07:27,530 --> 00:07:28,530
Look under these.
114
00:07:28,710 --> 00:07:31,650
Hmm. Let me guess. For Da Bomb?
115
00:07:32,430 --> 00:07:33,610
You're catching on.
116
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Girls,
117
00:07:44,290 --> 00:07:45,550
I can't make up my mind.
118
00:07:46,960 --> 00:07:49,280
Which one of these will look more
ravishing on me?
119
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
They're both hideous.
120
00:07:51,380 --> 00:07:52,920
Yeah, Lisa, what were you thinking?
121
00:07:55,240 --> 00:07:58,160
How deep I'd have to bury your body so
nobody could find them.
122
00:07:59,720 --> 00:08:02,640
Get off my back. No mother of mine is
going to walk down the aisle looking
123
00:08:02,640 --> 00:08:03,780
a disco ball with legs.
124
00:08:05,160 --> 00:08:09,700
I can wear whatever I want on my wedding
day. Fine, fine. We're going to go look
125
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
at some bridesmaids' dresses.
126
00:08:10,820 --> 00:08:11,399
Well, good.
127
00:08:11,400 --> 00:08:12,820
But not too frou -frou.
128
00:08:24,620 --> 00:08:29,160
Yugo beads for this yoke? We could, if
you had an appointment. Now, I'd be glad
129
00:08:29,160 --> 00:08:30,139
to make an appointment.
130
00:08:30,140 --> 00:08:31,420
Uh, uh, uh, Vera Wang, right?
131
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
Yes.
132
00:08:33,419 --> 00:08:37,460
And it'll still be Vera Wang when you
come back for your appointment.
133
00:08:38,440 --> 00:08:39,840
Oh, you must not be on commission.
134
00:08:41,000 --> 00:08:43,080
And you must not want this dress.
135
00:08:45,420 --> 00:08:48,720
Excuse me. A client with an appointment
is waiting.
136
00:08:51,380 --> 00:08:55,720
You know, you're right. I don't want
that dress. or anything else in this
137
00:08:55,860 --> 00:08:59,040
You are rude, pretentious, and you're
wearing way too much of that cheap
138
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
perfume.
139
00:09:02,700 --> 00:09:06,060
This store cannot do anything for me.
140
00:09:08,680 --> 00:09:10,240
Except validate my parking.
141
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
What's this?
142
00:09:43,340 --> 00:09:46,120
Coke? We're down to the last bottle, so
I left you half.
143
00:09:46,360 --> 00:09:52,500
Half? No, no, no. This is a swig. Look,
a new rule. Whoever drinks... No, no.
144
00:09:52,600 --> 00:09:56,580
Whoever opens the last bottle of soda
has to buy another six pack. But what if
145
00:09:56,580 --> 00:09:58,840
brother tapped out? Then a brother
drinks tap water.
146
00:10:00,500 --> 00:10:01,459
Oh, man.
147
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
That's crazy.
148
00:10:02,520 --> 00:10:04,880
Well, obviously, there's only one way to
settle this.
149
00:10:12,270 --> 00:10:13,270
Look at that.
150
00:10:16,790 --> 00:10:19,310
I'm right, you're wrong. Hit the 7
-Eleven.
151
00:10:22,530 --> 00:10:26,630
Hey, Tia. You want some of the 7
-Eleven? Oh, no, no, no, thanks. I'll
152
00:10:26,630 --> 00:10:27,930
a Coke from the fridge. Oh, no.
153
00:10:28,130 --> 00:10:29,910
No, you won't. I'll be right back.
154
00:10:32,850 --> 00:10:36,070
Is he okay? Oh, yeah, he's fine, he's
fine. Guess what?
155
00:10:36,290 --> 00:10:39,630
What? I talked to my parents this
morning, and our family reunion is this
156
00:10:39,630 --> 00:10:40,630
in St. Louis.
157
00:10:40,670 --> 00:10:41,670
Really? Yes.
158
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
I had a wonderful idea.
159
00:10:43,160 --> 00:10:46,220
It would be so great if you could join
us, okay? Yeah, and listen, my mother
160
00:10:46,220 --> 00:10:50,040
wants to meet the girl I can't stop
talking about. Uh -huh. Hey, she even
161
00:10:50,040 --> 00:10:51,040
you a T -shirt.
162
00:10:51,400 --> 00:10:56,340
Huh? Yeah, yeah. Now, look, you got to
send back this reply card, right? So do
163
00:10:56,340 --> 00:10:57,680
you want the chicken or the fish?
164
00:10:59,500 --> 00:11:01,520
Uh, chicken.
165
00:11:02,420 --> 00:11:03,500
I'll pick the chicken, too.
166
00:11:05,360 --> 00:11:06,860
Tia, this summer's going to be the bomb.
167
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
Oh, yeah.
168
00:11:09,380 --> 00:11:10,740
It's going to be something.
169
00:11:12,590 --> 00:11:15,250
We should toast. I'll go to the vending
machine and get a cup of Coke.
170
00:11:15,910 --> 00:11:16,910
Okay? Okay.
171
00:11:19,670 --> 00:11:20,670
Oh, wait.
172
00:11:37,050 --> 00:11:39,330
Hello, um, Lynette Chavis, please.
173
00:11:41,450 --> 00:11:43,210
Oh, okay, well, um, I'll just leave a
voicemail.
174
00:11:43,770 --> 00:11:45,570
Hi, hi, um, this is Tia Landry again.
175
00:11:45,870 --> 00:11:50,810
I really, really need to talk to you
about the... Now, I know you're not
176
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
my girl down.
177
00:11:53,690 --> 00:11:54,690
You're not real.
178
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
I'm not hearing this.
179
00:11:56,270 --> 00:11:58,730
Tia, you should really think about this
before you decide.
180
00:11:58,950 --> 00:12:00,090
Excuse me, you had your chance at the
dream.
181
00:12:00,370 --> 00:12:01,510
I got this, shorty.
182
00:12:16,910 --> 00:12:19,050
See, the machine is still broken. These
are warm.
183
00:12:19,670 --> 00:12:20,670
I'll get some ice.
184
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
Got milk?
185
00:12:25,610 --> 00:12:27,950
Forget milk. You got some baking soda?
186
00:12:28,270 --> 00:12:29,710
It stinks in here.
187
00:12:30,130 --> 00:12:31,550
Guys, stay on point.
188
00:12:32,770 --> 00:12:36,490
Now, I know you're not thinking about
going back on that internship, are you?
189
00:12:36,690 --> 00:12:37,910
Just to please Tamara?
190
00:12:38,330 --> 00:12:39,330
Or your boyfriend?
191
00:12:40,310 --> 00:12:41,310
Leave me alone.
192
00:12:44,000 --> 00:12:46,460
Tia, if you wanted to be alone, why'd
you come over in the first place?
193
00:12:48,140 --> 00:12:51,420
I was just telling myself to leave me
alone.
194
00:12:52,680 --> 00:12:55,300
Because myself is always so hard on me.
195
00:12:57,040 --> 00:12:58,540
I should have got caffeine free.
196
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Okay.
197
00:13:04,280 --> 00:13:05,440
Be nice.
198
00:13:05,860 --> 00:13:06,980
What are you talking about?
199
00:13:07,360 --> 00:13:10,040
We're talking about being asked to leave
the bridal garden because you made the
200
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
salesperson cry.
201
00:13:11,060 --> 00:13:12,200
He was too sensitive.
202
00:13:12,760 --> 00:13:15,920
Now we're back in the same boutique you
said you would never step foot in again
203
00:13:15,920 --> 00:13:17,260
if it was the last shop on earth.
204
00:13:17,720 --> 00:13:21,060
Oh, here she comes. If she says one
thing I don't like, we are out of here.
205
00:13:23,020 --> 00:13:24,460
There's the blushing bride.
206
00:13:24,780 --> 00:13:26,620
And right on time for her appointment.
207
00:13:26,980 --> 00:13:31,360
Now, I chose a few sophisticated gowns
that I thought would just bring out your
208
00:13:31,360 --> 00:13:32,360
natural beauty.
209
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
I guess we could stay.
210
00:13:41,520 --> 00:13:43,500
Are you going to tell Tamera and Tyreek
the truth?
211
00:13:45,180 --> 00:13:46,480
What are you doing here?
212
00:13:46,800 --> 00:13:49,260
I'm trying on some dresses. Be patient.
213
00:13:49,780 --> 00:13:52,740
What do you think we're doing? We're
making your life miserable.
214
00:13:53,300 --> 00:13:54,360
Just go away.
215
00:13:54,720 --> 00:13:56,300
Is that saleswoman bothering you?
216
00:13:56,700 --> 00:13:58,900
No, no, no, no, no. I'm fine.
217
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Now look.
218
00:14:06,480 --> 00:14:09,000
Hey, you think they can wind my...
219
00:14:11,210 --> 00:14:12,510
I think I got to get out of here.
220
00:14:12,810 --> 00:14:15,070
Wait, I think I got to get out of here,
too.
221
00:14:15,950 --> 00:14:16,990
Mattia, help me.
222
00:14:17,190 --> 00:14:18,790
Somebody help me.
223
00:14:24,630 --> 00:14:31,450
Did I tell you how excited I am about
going to
224
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
Africa? Yes, you did.
225
00:14:33,250 --> 00:14:35,510
Did I tell you that I'm going to meet
the U .N. Secretary General?
226
00:14:35,870 --> 00:14:36,950
Yes, Tamara, you did.
227
00:14:45,610 --> 00:14:49,230
It's just that I have to get used to
spending the summer without you.
228
00:14:50,610 --> 00:14:51,950
I'm going to miss you too, Jordan.
229
00:14:52,630 --> 00:14:56,970
Right now, the most important thing for
T and I is to spend the summer getting
230
00:14:56,970 --> 00:14:58,070
to know our natural father.
231
00:14:58,350 --> 00:14:59,870
And nothing is more important than that.
232
00:15:00,690 --> 00:15:03,610
But until then, how about getting to
know me?
233
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
I don't know.
234
00:15:16,110 --> 00:15:20,250
This is a good one. Is your boyfriend a
hairy homebody or on -the -town Tony?
235
00:15:20,750 --> 00:15:21,790
A hairy homebody.
236
00:15:22,990 --> 00:15:27,270
A hairy homebody? I go out all the time.
I'm out right now. Sure, you're the one
237
00:15:27,270 --> 00:15:28,270
that's at home.
238
00:15:29,650 --> 00:15:32,770
All right, Tia. You are not here.
239
00:15:35,630 --> 00:15:38,090
Tia, you just slammed the door on Lisa
Leslie.
240
00:15:39,550 --> 00:15:40,770
You thought, too?
241
00:16:05,260 --> 00:16:06,260
Good to be seen.
242
00:16:08,100 --> 00:16:10,020
So, uh, what brings you to town?
243
00:16:10,520 --> 00:16:12,680
I'm here on a publicity junket for the
league.
244
00:16:13,020 --> 00:16:14,260
And you're doing a good job.
245
00:16:15,480 --> 00:16:16,600
Why don't you come in and have a seat?
246
00:16:17,100 --> 00:16:18,500
Hey, Ray. Hey, Lisa.
247
00:16:19,240 --> 00:16:21,660
Did you happen to... Lisa?
248
00:16:22,460 --> 00:16:24,560
Nobody told me you were gonna be here.
249
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
Nobody knew.
250
00:16:27,100 --> 00:16:28,880
I knew I invited her for dinner.
251
00:16:29,220 --> 00:16:31,800
So, Tia, Lynette tells me
congratulations are in order.
252
00:16:32,500 --> 00:16:34,440
No. No, no, no, no.
253
00:16:36,330 --> 00:16:38,690
Don't be so modest. A lot of students
apply for that internship.
254
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
And you got it.
255
00:16:40,190 --> 00:16:41,410
Oh, but she's not going.
256
00:16:42,030 --> 00:16:43,030
We're going to Ghana.
257
00:16:43,590 --> 00:16:44,590
What?
258
00:16:45,890 --> 00:16:47,430
Somebody want to tell me what's going
on?
259
00:16:47,830 --> 00:16:49,810
No, somebody want to tell me what's
going on.
260
00:16:50,570 --> 00:16:53,970
Well, obviously, after Tia had accepted
the internship, she found out that Matt
261
00:16:53,970 --> 00:16:56,370
had invited her and Tamara to go to
Ghana. So she agreed to go because she
262
00:16:56,370 --> 00:16:57,370
didn't want to hurt Tamara's feelings.
263
00:16:58,410 --> 00:17:00,490
And how does the munchkin fit into all
this?
264
00:17:02,450 --> 00:17:03,670
Oh, I don't know what he's talking
about.
265
00:17:05,599 --> 00:17:08,300
And neither do I, but somebody better
start giving me an explanation.
266
00:17:09,500 --> 00:17:11,460
Uh, should I come back another time?
267
00:17:11,720 --> 00:17:15,700
No, no, my turkey meatloaf is almost
finished, and I will not let this
268
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
ruin my dinner.
269
00:17:17,020 --> 00:17:18,880
You serving your garlic mashed potatoes
with that?
270
00:17:19,119 --> 00:17:20,118
Of course.
271
00:17:20,119 --> 00:17:22,460
Then I'm not going to let this confusion
ruin my dinner either.
272
00:17:22,660 --> 00:17:23,900
Come on, let's go in the kitchen.
273
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
I need some air.
274
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
What's up, dog?
275
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Jordan?
276
00:17:42,540 --> 00:17:43,900
Why are you such a pig?
277
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Pig?
278
00:17:46,840 --> 00:17:48,000
A little harsh, don't you think?
279
00:17:48,900 --> 00:17:53,300
I mean, I may be a little messy, but I'm
not a... Oink! Oink!
280
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Hold up.
281
00:17:56,660 --> 00:17:58,100
This is about a lot more than clutter.
282
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Must be Tia.
283
00:18:03,520 --> 00:18:05,700
Look, whatever you do, don't break up
with her again, because I can't go
284
00:18:05,700 --> 00:18:09,580
that. man it's not that she's just going
to new york for the summer and the gun
285
00:18:09,580 --> 00:18:13,960
she's gonna rack up some serious
freaking fly mouth no she's just going
286
00:18:13,960 --> 00:18:20,800
intern with the wnba well hey that's
great isn't it no no it's not man all
287
00:18:20,800 --> 00:18:24,460
she was supposed to go to st louis with
me for my family reunion all right you
288
00:18:24,460 --> 00:18:28,940
don't understand but doc she ordered the
chicken okay and you don't know what it
289
00:18:28,940 --> 00:18:30,080
means when you order the chicken
290
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
What are you talking about?
291
00:18:37,340 --> 00:18:39,380
Just forget it, man, all right?
292
00:18:41,580 --> 00:18:45,420
But the bottom line is, the bottom line
is that Tia should have asked me how I
293
00:18:45,420 --> 00:18:47,000
felt about it. She handled it all wrong.
294
00:18:54,380 --> 00:18:56,760
Well, according to the board, you're
right.
295
00:18:58,320 --> 00:19:01,460
Tia should have put you and your chicken
before pursuing the dreams of a
296
00:19:01,460 --> 00:19:04,140
lifetime. Yes, dog, that is what I'm
talking about.
297
00:19:06,840 --> 00:19:09,600
Wait a minute. No, now I'm talking like
I don't know what I'm talking about.
298
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Watch out.
299
00:19:15,820 --> 00:19:19,920
I guess it's your turn to be right.
300
00:19:20,900 --> 00:19:21,900
Give me thumbs.
301
00:19:23,560 --> 00:19:28,120
Hey, if it makes you feel any better,
I'll put Lauryn Hill under H.
302
00:19:33,220 --> 00:19:34,800
You're right. She's still fine.
303
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
It was good.
304
00:19:52,550 --> 00:19:53,550
Good.
305
00:19:54,590 --> 00:19:55,590
Tamara.
306
00:19:57,710 --> 00:19:58,710
I'm really sorry.
307
00:20:01,230 --> 00:20:04,410
You know what, dear? I'm sorry you felt
you had to lie to me.
308
00:20:06,570 --> 00:20:08,850
And what chance did you give me to tell
the truth, huh?
309
00:20:10,390 --> 00:20:12,670
When you waved Matt's letter in my face?
310
00:20:13,370 --> 00:20:16,350
Or when you told me you weren't happy
about me going to New York? Oh, come on,
311
00:20:16,370 --> 00:20:20,140
dear. Don't make this thing my fault.
No, no, it's my fault. Okay?
312
00:20:20,540 --> 00:20:22,140
For trying to please everyone.
313
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
Mattia.
314
00:20:29,100 --> 00:20:30,880
What is it you want to do?
315
00:20:34,600 --> 00:20:36,580
I really want to go to New York.
316
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
Then go.
317
00:20:41,520 --> 00:20:42,700
Matt will understand.
318
00:20:44,400 --> 00:20:45,620
Tyreek will understand.
319
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
And what about you?
320
00:20:51,240 --> 00:20:52,960
Well, I'm going to need some time to get
over it.
321
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
Time's up. I'm fine.
322
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Thanks, Tererra.
323
00:21:02,220 --> 00:21:03,220
You're welcome.
324
00:21:10,560 --> 00:21:15,680
Hey. Hey, whatever you do, don't break
up.
325
00:21:16,320 --> 00:21:17,380
I can't go through that again.
326
00:21:18,860 --> 00:21:19,860
All right? All right.
327
00:21:19,980 --> 00:21:21,280
I'll see you guys later.
328
00:21:23,080 --> 00:21:24,160
I'm really sorry, Ty.
329
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
It's okay.
330
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
I'm going to miss you very much.
331
00:21:29,960 --> 00:21:31,280
I'm going to miss you more.
332
00:21:31,500 --> 00:21:32,439
Yeah?
333
00:21:32,440 --> 00:21:35,420
I hope you still feel that way when I
visit you Fourth of July weekend.
334
00:21:37,020 --> 00:21:38,800
Promise? I promise.
335
00:21:52,750 --> 00:21:54,350
Trying to figure out how to make this
phone call.
336
00:21:54,810 --> 00:21:59,510
Maybe try a bunch of... We're off to a
rousing start, aren't we?
337
00:22:00,670 --> 00:22:01,670
Whoa!
338
00:22:02,750 --> 00:22:05,190
Ten down, that's one strike.
339
00:22:05,570 --> 00:22:06,990
I didn't make a mistake. I didn't do
nothing.
340
00:22:07,190 --> 00:22:13,790
I mean, like, that book is like half a
world away, and... Gee, you didn't make
341
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
good for that one.
342
00:22:15,550 --> 00:22:16,870
I was not traveling.
343
00:22:17,090 --> 00:22:18,090
You know what you're going to be?
344
00:22:18,290 --> 00:22:20,530
Tia, we were going to miss our flight to
Florida. I mean...
25025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.