All language subtitles for Sister Sister s06e20 Let Them Eat Cupcakes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 Oh. 2 00:00:18,440 --> 00:00:19,440 Hey, baby. 3 00:00:20,300 --> 00:00:22,340 How's the cake coming for the gamble, sir? 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,000 Bake them. You tell me. 5 00:00:24,580 --> 00:00:26,580 Ooh, chocolate cake. 6 00:00:26,920 --> 00:00:27,920 Do you want a slice? 7 00:00:29,480 --> 00:00:30,480 I don't think so. 8 00:00:31,040 --> 00:00:32,600 Good. More money for the brothers. 9 00:00:33,440 --> 00:00:35,620 Honey, um, word to the brothers. 10 00:00:36,300 --> 00:00:37,360 Don't try and sell that cake. 11 00:00:37,940 --> 00:00:41,860 Oh, come on, guys. I did pretty good for a guy with a spoon, a hot plate, and a 12 00:00:41,860 --> 00:00:42,860 hairdryer. 13 00:00:44,800 --> 00:00:46,340 Jordan, you have eyes, right? 14 00:00:47,380 --> 00:00:51,780 Would you eat the... It's a work in progress. 15 00:00:52,800 --> 00:00:54,380 Everyone knows the cake is about the frosting. 16 00:00:55,160 --> 00:00:57,100 Good news, dog, I got the frosting. 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,700 It was pudding day at the cafeteria. 18 00:01:02,770 --> 00:01:04,129 Look, don't worry, okay? 19 00:01:04,489 --> 00:01:07,470 Thanks to us, you guys are going to have the best cake at that bake sale. 20 00:01:08,050 --> 00:01:11,630 Thank you so much, sweetie. We owe you big time. Our pleasure. 21 00:01:12,050 --> 00:01:13,870 Thank you. Thank you. 22 00:01:14,550 --> 00:01:15,550 I'm speechless. 23 00:01:15,590 --> 00:01:16,670 Thank you so much. 24 00:01:17,710 --> 00:01:22,270 How did we work that? Listen, they had no idea that that cake is really brown 25 00:01:22,270 --> 00:01:23,109 Play -Doh. 26 00:01:23,110 --> 00:01:26,710 And that pudding was the perfect touch. And we played them like, Sega! 27 00:01:27,630 --> 00:01:30,510 Oh, and when you pick up your cake, bring it to a box. 28 00:01:31,199 --> 00:01:34,540 Why? Well, because the shelves need to be put up, the kitchen sink is leaking, 29 00:01:34,660 --> 00:01:36,020 and the Miata needs an oil change. 30 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 Sega! 31 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Sega! 32 00:02:04,080 --> 00:02:07,700 Gotta feel a thrill for me like you got to do what's right for you. 33 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 Oh, boy. 34 00:02:38,500 --> 00:02:40,700 Ray Campbell approaches the T. 35 00:02:41,680 --> 00:02:44,400 He's one stroke behind Tiger Woods. 36 00:02:45,660 --> 00:02:47,940 It's par -birdy, par -par -bird. 37 00:02:48,700 --> 00:02:52,000 That new club, you'll probably out -drive Tiger Woods. 38 00:03:07,820 --> 00:03:08,559 Hey, man. 39 00:03:08,560 --> 00:03:10,620 Hey. Ready for 18 holes of humiliation? 40 00:03:10,920 --> 00:03:11,980 Yeah, yeah, I guess. 41 00:03:13,120 --> 00:03:17,560 You know, I got this new club, and, uh, I was... You okay? 42 00:03:18,080 --> 00:03:22,020 I have decided to get married. And I was wondering if you, if you could... You 43 00:03:22,020 --> 00:03:24,000 want me to tell Lisa you found somebody else? 44 00:03:24,940 --> 00:03:28,460 Ray, Lisa is the woman I want to marry. 45 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Who's getting married? 46 00:03:30,400 --> 00:03:32,760 See what happens when you mention matrimony in a house full of women? 47 00:03:34,900 --> 00:03:37,140 I'm gonna ask your mom to marry me. 48 00:03:38,700 --> 00:03:40,260 That is, if it's all right with you. 49 00:03:43,040 --> 00:03:45,520 Well, of course it's all right with me. 50 00:03:46,020 --> 00:03:48,120 I've never seen my mom so happy. 51 00:03:48,940 --> 00:03:50,020 Oh, my gosh! 52 00:03:50,540 --> 00:03:52,920 Well, welcome to the family. 53 00:03:53,900 --> 00:03:54,900 Congratulations, 54 00:03:55,060 --> 00:03:57,280 Vic. I'm happy for you. I'm happy for all of us. 55 00:03:58,220 --> 00:03:59,240 Thanks. Thanks. 56 00:03:59,680 --> 00:04:02,480 And, Ray, I was hoping you'd do me the honor of being my best man. 57 00:04:03,120 --> 00:04:05,720 Well, I've been with Lisa for the last six years. I'm more than just the best 58 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 man. 59 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 What do you mean? 60 00:04:10,370 --> 00:04:11,370 Oh, nothing. 61 00:04:11,450 --> 00:04:16,149 Just like all. So, what's the plan, huh? How are you going to ask her? Well, I 62 00:04:16,149 --> 00:04:20,850 thought I'd say something like, Lisa, you know how I feel about you. 63 00:04:21,070 --> 00:04:22,330 So let's do this. 64 00:04:22,770 --> 00:04:23,870 And then give her the ring. 65 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 That's it? 66 00:04:29,490 --> 00:04:31,110 This is my mother's first wedding. 67 00:04:31,330 --> 00:04:34,270 Okay, so the proposal has got to be wildly romantic. 68 00:04:34,690 --> 00:04:37,730 Yeah, lots of flowers. She's down on one knee. 69 00:04:38,190 --> 00:04:41,530 Yeah, big, flashy, romantic. Let's go. Hold it, hold it. My mother's too smart 70 00:04:41,530 --> 00:04:44,410 for that. I mean, she'd catch on immediately and you'd lose the element 71 00:04:44,410 --> 00:04:45,710 surprise. Good thing. No, that ain't good. 72 00:04:46,230 --> 00:04:51,790 I say take her to a nice, quiet dinner and then bring her back here for coffee. 73 00:04:52,130 --> 00:04:54,950 Coffee's good. Now let's go before we miss our tea time. 74 00:04:55,270 --> 00:04:56,270 I got it! 75 00:04:57,650 --> 00:05:01,790 Tamir and I will make this room a romantic paradise. 76 00:05:02,750 --> 00:05:05,890 We'll fill the room with flowers and scented candles. 77 00:05:06,410 --> 00:05:10,710 And the best part is, We'll hide the ring in Mom's favorite dessert. 78 00:05:11,030 --> 00:05:14,090 Hey, that's... How are we going to get a ring in peanut brittle? 79 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Good point. 80 00:05:17,510 --> 00:05:21,990 I say we put the ring on top of a nice little cupcake. 81 00:05:22,270 --> 00:05:24,390 Oh, yes, with heart icing. 82 00:05:24,690 --> 00:05:26,130 Now, that sounds like a plan. 83 00:05:26,510 --> 00:05:28,730 Put it in the middle. I know what I'm... Just put it in the middle. 84 00:05:31,440 --> 00:05:34,600 Oh, my goodness. Mom is going to be so surprised when she discovers this two 85 00:05:34,600 --> 00:05:35,279 -care cupcake. 86 00:05:35,280 --> 00:05:37,420 Well, let's hope she sees it before she chips a tooth. 87 00:05:37,660 --> 00:05:38,960 Of course she will. 88 00:05:39,320 --> 00:05:41,800 Gosh, I mean, wouldn't you love to see Mom's face? 89 00:05:42,860 --> 00:05:44,580 Here's my face. Not yours. 90 00:05:45,240 --> 00:05:48,580 Mother Teresa's. Oh, yes. That woman was a saint. 91 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 Yes, she was. 92 00:05:50,880 --> 00:05:52,420 Ooh, cupcake, my favorite. No! 93 00:05:53,720 --> 00:05:55,020 I made that one for Tyreek. 94 00:05:55,660 --> 00:05:57,260 And the rest are for Jordan. 95 00:05:57,760 --> 00:06:03,560 Um, his fraternity is having a bake sale, so every cupcake counts. 96 00:06:04,540 --> 00:06:06,920 So, Mom, why are you all dressed up, huh? 97 00:06:07,200 --> 00:06:09,620 Oh, well, I want to look especially nice. 98 00:06:10,420 --> 00:06:11,720 Victor's got a proposal today. 99 00:06:12,400 --> 00:06:14,500 What? What makes you say that? 100 00:06:15,420 --> 00:06:20,700 Well, honey, every woman knows when a man is going to propose to her. 101 00:06:21,380 --> 00:06:25,510 Victor planned a... Special day for us. And men do not make special plans unless 102 00:06:25,510 --> 00:06:26,510 they're going to propose. 103 00:06:26,550 --> 00:06:27,850 Unless they're feeling guilty. 104 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 Nah. 105 00:06:31,270 --> 00:06:32,270 Are you sure? 106 00:06:32,490 --> 00:06:37,150 Oh, honey, I have never been more sure of anything in my life. 107 00:06:37,650 --> 00:06:38,690 I mean, look at me! 108 00:06:41,630 --> 00:06:47,330 That man, he loves me. 109 00:06:47,890 --> 00:06:50,370 And girls, I love him. 110 00:06:55,690 --> 00:06:59,190 to sing surprise reactions all morning. You practice your answer? 111 00:06:59,570 --> 00:07:00,570 Sure. 112 00:07:01,370 --> 00:07:08,270 If we're in a restaurant, I say, I'll just be loud, you know, 113 00:07:08,270 --> 00:07:09,990 because he'll want everybody to notice. 114 00:07:10,330 --> 00:07:14,770 But if we're alone, I can't drive around the city. I won't say a word. I'll just 115 00:07:14,770 --> 00:07:17,870 dissolve into silent, grateful tears. 116 00:07:23,130 --> 00:07:24,410 Okay, Mom, but... 117 00:07:24,750 --> 00:07:27,690 Don't count your chickens before they hatch. Yeah, I wouldn't set myself up 118 00:07:27,690 --> 00:07:28,690 a letdown like that. No. 119 00:07:28,930 --> 00:07:31,270 Oh, my babies. 120 00:07:31,710 --> 00:07:33,770 Thank you for thinking of my feelings. 121 00:07:34,670 --> 00:07:35,790 Now go mind your own business. 122 00:07:38,330 --> 00:07:43,870 Ring finger. 123 00:07:45,590 --> 00:07:46,810 This is your big day. 124 00:07:47,410 --> 00:07:49,630 Let me go put on some hand lotion because you're going to see some action. 125 00:07:51,490 --> 00:07:52,610 Hey, Ms. Landry. Hey. 126 00:07:54,600 --> 00:07:55,279 Pick up our cake. 127 00:07:55,280 --> 00:07:57,220 Oh, well, it's right over there on the counter next to your cupcakes. 128 00:07:59,140 --> 00:08:01,500 Are you sure these are mine? 129 00:08:01,920 --> 00:08:03,480 Yeah, they sure didn't make them for me. 130 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 Wait, wait, wait. 131 00:08:06,480 --> 00:08:07,580 Cupcakes and a cake? 132 00:08:07,880 --> 00:08:08,940 You know what this means? 133 00:08:09,320 --> 00:08:10,820 Yeah, yard work. 134 00:08:13,540 --> 00:08:19,160 Now, was Dawson named after the creek or was the creek named after Dawson? 135 00:08:27,440 --> 00:08:29,180 Hey. Come on in. Thanks. 136 00:08:29,600 --> 00:08:33,080 Oh, are you ready for your big day? 137 00:08:33,360 --> 00:08:35,059 I'm as ready as I'll ever be. 138 00:08:35,419 --> 00:08:36,679 Everything ready for the proposal? 139 00:08:36,980 --> 00:08:40,760 You got it. When you get back, the couch will be surrounded by flowers. There 140 00:08:40,760 --> 00:08:45,140 will be a little trail of rose petals by the front door and candles everywhere. 141 00:08:45,400 --> 00:08:48,800 Yep, the ring is in the cupcake, and it'll be waiting for you in the kitchen. 142 00:08:48,980 --> 00:08:50,660 Oh, that's great. That's great. 143 00:08:51,080 --> 00:08:56,380 Oh, I thought I heard a pounding on the door, but I guess it was just my heart. 144 00:08:58,990 --> 00:08:59,990 Oh, flowers! 145 00:09:00,010 --> 00:09:01,170 Oh, what a surprise! 146 00:09:05,690 --> 00:09:07,390 Lisa, you look stunning. 147 00:09:08,490 --> 00:09:09,349 Don't I, though? 148 00:09:09,350 --> 00:09:11,850 I can't wait to show you off to the world. Are you ready? 149 00:09:12,070 --> 00:09:13,230 Since the day we met. 150 00:09:15,070 --> 00:09:16,350 Oh, Lisa, hold up. 151 00:09:17,170 --> 00:09:18,370 Oh, Victor! 152 00:09:18,970 --> 00:09:19,970 You sure you want to... 153 00:09:24,240 --> 00:09:26,580 I've been tripping over this shoestring for the last half hour. 154 00:09:28,920 --> 00:09:31,000 Oh, we wouldn't want you to hurt yourself. 155 00:09:31,280 --> 00:09:34,840 Yeah. Now, are you ready, my lady? Your carriage awaits. 156 00:09:36,160 --> 00:09:37,940 Carriage? Now we're talking. 157 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 Oh, this is your jaguar. 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Bye, girls. 159 00:09:44,440 --> 00:09:45,840 Bye. Good luck. 160 00:09:48,360 --> 00:09:50,760 Today is going to be so romantic. 161 00:09:51,040 --> 00:09:52,340 I can't believe this. 162 00:09:52,840 --> 00:09:57,020 I mean, for so long, I've had no dad at all. Okay, then Ray came along. Then our 163 00:09:57,020 --> 00:10:00,660 natural father showed up, and soon we'll have a stepdad. 164 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 Shoot. 165 00:10:03,040 --> 00:10:04,440 Father's Day is going to wipe us out. 166 00:10:06,200 --> 00:10:07,620 Hey, girls. Hey, Dad. 167 00:10:08,760 --> 00:10:12,660 You know, you did a great job on hiring those cupcakes from Lisa. I couldn't 168 00:10:12,660 --> 00:10:13,539 even find them. 169 00:10:13,540 --> 00:10:14,540 Thanks. 170 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Wait a minute. 171 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 When did you hire them? 172 00:10:18,880 --> 00:10:20,420 I was about to ask you the same thing. 173 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 you put them? Put them over there right next to Jordan's cake. 174 00:10:30,160 --> 00:10:31,640 Which isn't here either. 175 00:10:32,720 --> 00:10:36,280 The break fell! 176 00:10:40,080 --> 00:10:46,640 I gave my heart with 177 00:10:46,640 --> 00:10:50,400 hope and love and care. 178 00:10:51,740 --> 00:10:56,440 You played your part and today is what we share. 179 00:11:00,880 --> 00:11:01,920 That was beautiful. 180 00:11:03,700 --> 00:11:08,080 My next piece will be a special selection from the gentleman down front. 181 00:11:09,480 --> 00:11:10,320 Two 182 00:11:10,320 --> 00:11:16,840 souls. 183 00:11:17,740 --> 00:11:20,020 Independent. Free. 184 00:11:21,260 --> 00:11:22,420 Chance meeting. 185 00:11:22,920 --> 00:11:24,500 Soul touch. 186 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 A bond. 187 00:11:26,620 --> 00:11:28,260 Together forever. 188 00:11:46,250 --> 00:11:48,010 Because we got dinner reservations at 8. 189 00:11:48,270 --> 00:11:49,270 Let's go. 190 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 Okay. 191 00:12:05,430 --> 00:12:06,470 Jordan. Jordan. 192 00:12:06,990 --> 00:12:10,250 We need those cupcakes you took from the house this morning. Oh, too late. They 193 00:12:10,250 --> 00:12:11,250 went quick. 194 00:12:12,030 --> 00:12:13,630 What about those two? 195 00:12:13,850 --> 00:12:15,430 Oh, I was going to take those back to the crib. Good. 196 00:12:19,440 --> 00:12:21,220 You smash them, you buy them. You owe me $4. 197 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 I mean, nothing. 198 00:12:22,680 --> 00:12:25,560 Is there something special I need to know about these cupcakes? Yes, there is 199 00:12:25,560 --> 00:12:27,120 cupcake out there worth $15 ,000. 200 00:12:27,860 --> 00:12:29,620 Dang, I need to raise my prices. 201 00:12:29,960 --> 00:12:32,720 Morning. My mother's engagement ring is in one of them. 202 00:12:33,240 --> 00:12:35,580 Your mom's getting married? Oh, maybe not. 203 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Cupcake, 5 o 'clock. 204 00:12:39,640 --> 00:12:44,040 That is not 5 o 'clock. That is 9 o 'clock. By the stage, too. You come with 205 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 Jordan. You go over there. 206 00:12:47,660 --> 00:12:49,180 Stop! You can't eat that. 207 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 Why not? 208 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 You're on a diet. 209 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 No, I'm not. 210 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 You are now. 211 00:12:57,640 --> 00:12:58,640 Sorry. 212 00:12:59,940 --> 00:13:00,940 Here you go. 213 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Half fat. 214 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Hold it. 215 00:13:06,500 --> 00:13:07,700 You owe me two dollars. 216 00:13:08,560 --> 00:13:09,740 He's giving refunds. 217 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 Hey, come here. By the counter. 218 00:13:29,070 --> 00:13:31,550 Will you guys stop telling people I'm giving back refunds? Just start 219 00:13:35,530 --> 00:13:36,530 Ain't no ring up in here. 220 00:13:37,510 --> 00:13:38,510 Okay, now look, everybody. 221 00:13:38,910 --> 00:13:40,410 Everybody just needs to calm down, all right? 222 00:13:41,510 --> 00:13:42,590 This is what we need to do. 223 00:13:48,090 --> 00:13:49,830 Okay, we'll just tell Lisa what happened. 224 00:13:50,290 --> 00:13:54,150 We, we, we, we put her ring in a cupcake and sold it for $10. 225 00:13:54,470 --> 00:13:55,470 Okay. 226 00:13:55,510 --> 00:13:56,550 Which one of you is going to tell her? 227 00:13:58,800 --> 00:13:59,800 We need a new plan. 228 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 Victor, 229 00:14:12,320 --> 00:14:14,880 this place is so romantic. 230 00:14:15,700 --> 00:14:20,520 Oh, it's the perfect setting for, well, anything that could happen. 231 00:14:22,580 --> 00:14:25,180 Oh, sweetheart, I'm so glad you like it. 232 00:14:28,650 --> 00:14:32,290 The restaurant was rated five carats. I mean, five stars. 233 00:14:33,910 --> 00:14:34,910 A sweetheart? 234 00:14:35,110 --> 00:14:36,110 Yeah. 235 00:14:36,790 --> 00:14:37,830 Darling dear. 236 00:14:38,430 --> 00:14:39,430 Would you like to? 237 00:14:39,770 --> 00:14:42,170 Would I like to? To what? 238 00:14:42,530 --> 00:14:43,630 Here are the specials. 239 00:14:45,830 --> 00:14:49,310 Tonight we're serving a fresh rainbow trout. Yeah, yeah, yeah. Sounds 240 00:14:49,350 --> 00:14:50,410 We'll take two, so I couldn't. 241 00:14:57,640 --> 00:15:03,980 You know, Victor, sitting here and looking into your eyes, I can't help 242 00:15:03,980 --> 00:15:04,980 that, will we? 243 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 We both want the same thing. 244 00:15:09,180 --> 00:15:10,920 You know, you are so right. 245 00:15:12,180 --> 00:15:13,380 A dozen oysters. 246 00:15:35,530 --> 00:15:39,370 this drama if the Gammas had a car wash like every other fraternity. 247 00:15:40,270 --> 00:15:41,270 Don't ask. 248 00:15:41,350 --> 00:15:44,230 Well, maybe I can help. You got $15 ,000? 249 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 Maybe I can't. 250 00:15:45,810 --> 00:15:49,510 And Victor was supposed to propose to my mom tonight, so we put her ring in a 251 00:15:49,510 --> 00:15:54,110 cupcake, and Jordan over here sold it for $2 at a bake sale. Hey, hey, hey, 252 00:15:54,110 --> 00:15:57,250 did this become my fault? Well, honey, you did sell the ring. 253 00:15:57,570 --> 00:15:59,630 Well, what kind of person puts a ring in a cupcake? 254 00:15:59,870 --> 00:16:01,230 A romantic person. 255 00:16:01,570 --> 00:16:03,570 And of course, you wouldn't know anything about that. 256 00:16:05,230 --> 00:16:06,410 blame me for this. No, wait. 257 00:16:06,890 --> 00:16:09,990 $15 ,000, okay? 258 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Hey, guys! 259 00:16:11,310 --> 00:16:13,450 What? Is this the ring? Yes! 260 00:16:16,430 --> 00:16:17,409 That's the ring! 261 00:16:17,410 --> 00:16:19,670 How did you find it? Well, I jacked a cupcake. 262 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 You owe me $2. 263 00:16:21,270 --> 00:16:24,710 Ty, this thing is, like, worth $15 ,000. Why didn't you say anything? 264 00:16:25,110 --> 00:16:28,030 Hey, I just figured it was, like, a Cracker Jack thing. 265 00:16:30,570 --> 00:16:31,590 I'm gonna call my dad. 266 00:16:35,319 --> 00:16:36,700 Baby, I was going to give it to you. 267 00:16:37,480 --> 00:16:41,340 You were going to give me a Cracker Jack cupcake ring? 268 00:16:45,660 --> 00:16:49,000 Whoa, whoa, whoa, Tia. Now, that ring is worth 15 grand. 269 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 Let it go, man. 270 00:16:51,900 --> 00:16:55,460 Dad, when Lisa and Victor get home, you have got to stall them before we get 271 00:16:55,460 --> 00:16:56,419 there with the ring. 272 00:16:56,420 --> 00:16:59,520 Never mind, never mind. I'll tell you later, okay, when we get home. All 273 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 bye. 274 00:17:01,740 --> 00:17:04,680 that there is nothing to worry about. He has everything under control. 275 00:17:05,420 --> 00:17:09,400 We better drive fast. 276 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Ta -da! 277 00:17:13,400 --> 00:17:14,480 Ta -da! What? 278 00:17:15,780 --> 00:17:17,440 Just the same old living room. 279 00:17:19,099 --> 00:17:20,520 Oh, so it is. 280 00:17:21,220 --> 00:17:22,460 Well, with you in it, 281 00:17:31,020 --> 00:17:33,560 Tia and Tamira made us a special dessert in the kitchen. 282 00:17:33,840 --> 00:17:36,040 Oh, well, I don't have much of an appetite. 283 00:17:36,420 --> 00:17:39,060 Oh, come on. You'll love it. I promise. 284 00:17:40,540 --> 00:17:41,540 Well, okay. 285 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 Where are you guys headed? 286 00:17:44,500 --> 00:17:47,880 Well, just into the kitchen for some special dessert. 287 00:17:48,160 --> 00:17:49,500 Well, you don't want dessert now. 288 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Why not? 289 00:17:50,760 --> 00:17:54,140 Uh, well, you just ate, and you should wait at least a half hour. 290 00:17:55,300 --> 00:17:57,700 Ray was just having dessert, not going swimming. 291 00:17:58,200 --> 00:17:59,740 What the hell's about it with your eye? 292 00:18:01,200 --> 00:18:03,800 Why don't you two lovebirds just sit on the couch, and I'll be your attentive 293 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 waiter? 294 00:18:05,700 --> 00:18:06,700 Oh. 295 00:18:07,320 --> 00:18:08,680 Look, Ray. Oh, that's it. 296 00:18:09,920 --> 00:18:11,080 There goes his tip. 297 00:18:11,420 --> 00:18:12,460 The girl's lost her ring. 298 00:18:12,680 --> 00:18:14,220 Well, yeah, but they found it on their way here. 299 00:18:14,600 --> 00:18:17,480 So, uh, why don't I go in the kitchen and whip up some of those cupcakes? 300 00:18:18,140 --> 00:18:21,080 You know, Ray, I don't know what you're up to, but I think that... Lisa, sit 301 00:18:21,080 --> 00:18:22,080 down. 302 00:18:25,180 --> 00:18:27,220 What happens next? 303 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 You gonna throw me a bone? 304 00:19:04,520 --> 00:19:11,360 am i kidding boy those cupcakes 305 00:19:11,360 --> 00:19:15,020 are so good to be even better when they get out of the oven of course they'll 306 00:19:15,020 --> 00:19:18,540 have to cool and then i'll have put some frosting on top oh they'll be ready in 307 00:19:18,540 --> 00:19:23,460 about an hour an hour and a half tops anybody for scrabble victor i thought 308 00:19:23,460 --> 00:19:27,560 said the girls made dessert i thought you wanted me to make the cupcakes for 309 00:19:27,560 --> 00:19:29,460 who said that you did 310 00:19:34,000 --> 00:19:35,420 Enough of this. I'm going to get dessert. No! 311 00:19:35,960 --> 00:19:39,180 Ray! The girls are here with dessert, just like you wanted. 312 00:19:41,460 --> 00:19:42,620 I'm worried about that man. 313 00:19:44,340 --> 00:19:47,000 What took you so long? Oh, never mind. We got the ring. 314 00:19:47,240 --> 00:19:48,240 Great. Now, where's the cupcake? 315 00:19:51,700 --> 00:19:55,300 Better call Duncan Heimlich. 316 00:19:58,820 --> 00:19:59,820 Lisa. 317 00:20:00,040 --> 00:20:04,460 Lisa, there's something I want to ask you. You know, Ray is acting so stupid. 318 00:20:04,460 --> 00:20:06,880 don't think he should be in there with knives and such. 319 00:20:07,300 --> 00:20:08,520 I'm gonna go in there and check on him. 320 00:20:08,880 --> 00:20:10,100 Lisa, Lisa, listen. 321 00:20:10,600 --> 00:20:15,500 Listen. Look, you are the most important person in my life, and I want to know 322 00:20:15,500 --> 00:20:20,100 if... Oh, tell me later. Ray, that better not be my mama's good china. 323 00:20:23,800 --> 00:20:24,820 What's going on in here? 324 00:20:25,260 --> 00:20:26,520 Nothing. Bye. 325 00:20:38,220 --> 00:20:41,160 cupcake lisa come come sit down 326 00:20:41,160 --> 00:20:47,860 lisa you are the most 327 00:20:47,860 --> 00:20:54,360 important woman in my life victor and i always want you in my life 328 00:20:54,360 --> 00:21:00,280 yes oh victor and i really wanted to do this with like trumpets blaring and and 329 00:21:00,280 --> 00:21:03,720 and and in a flower -filled room but what the heck 330 00:21:06,990 --> 00:21:07,990 You want to eat now? 331 00:21:08,190 --> 00:21:09,190 No. 332 00:21:10,250 --> 00:21:11,250 I want this. 333 00:21:14,790 --> 00:21:17,790 Lisa, I love you. 334 00:21:19,670 --> 00:21:20,770 Will you marry me? 23801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.