All language subtitles for Sister Sister s06e20 Let Them Eat Cupcakes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
Oh.
2
00:00:18,440 --> 00:00:19,440
Hey, baby.
3
00:00:20,300 --> 00:00:22,340
How's the cake coming for the gamble,
sir?
4
00:00:22,680 --> 00:00:24,000
Bake them. You tell me.
5
00:00:24,580 --> 00:00:26,580
Ooh, chocolate cake.
6
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
Do you want a slice?
7
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
I don't think so.
8
00:00:31,040 --> 00:00:32,600
Good. More money for the brothers.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,620
Honey, um, word to the brothers.
10
00:00:36,300 --> 00:00:37,360
Don't try and sell that cake.
11
00:00:37,940 --> 00:00:41,860
Oh, come on, guys. I did pretty good for
a guy with a spoon, a hot plate, and a
12
00:00:41,860 --> 00:00:42,860
hairdryer.
13
00:00:44,800 --> 00:00:46,340
Jordan, you have eyes, right?
14
00:00:47,380 --> 00:00:51,780
Would you eat the... It's a work in
progress.
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,380
Everyone knows the cake is about the
frosting.
16
00:00:55,160 --> 00:00:57,100
Good news, dog, I got the frosting.
17
00:00:57,760 --> 00:00:59,700
It was pudding day at the cafeteria.
18
00:01:02,770 --> 00:01:04,129
Look, don't worry, okay?
19
00:01:04,489 --> 00:01:07,470
Thanks to us, you guys are going to have
the best cake at that bake sale.
20
00:01:08,050 --> 00:01:11,630
Thank you so much, sweetie. We owe you
big time. Our pleasure.
21
00:01:12,050 --> 00:01:13,870
Thank you. Thank you.
22
00:01:14,550 --> 00:01:15,550
I'm speechless.
23
00:01:15,590 --> 00:01:16,670
Thank you so much.
24
00:01:17,710 --> 00:01:22,270
How did we work that? Listen, they had
no idea that that cake is really brown
25
00:01:22,270 --> 00:01:23,109
Play -Doh.
26
00:01:23,110 --> 00:01:26,710
And that pudding was the perfect touch.
And we played them like, Sega!
27
00:01:27,630 --> 00:01:30,510
Oh, and when you pick up your cake,
bring it to a box.
28
00:01:31,199 --> 00:01:34,540
Why? Well, because the shelves need to
be put up, the kitchen sink is leaking,
29
00:01:34,660 --> 00:01:36,020
and the Miata needs an oil change.
30
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
Sega!
31
00:01:38,320 --> 00:01:39,320
Sega!
32
00:02:04,080 --> 00:02:07,700
Gotta feel a thrill for me like you got
to do what's right for you.
33
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
Oh, boy.
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,700
Ray Campbell approaches the T.
35
00:02:41,680 --> 00:02:44,400
He's one stroke behind Tiger Woods.
36
00:02:45,660 --> 00:02:47,940
It's par -birdy, par -par -bird.
37
00:02:48,700 --> 00:02:52,000
That new club, you'll probably out
-drive Tiger Woods.
38
00:03:07,820 --> 00:03:08,559
Hey, man.
39
00:03:08,560 --> 00:03:10,620
Hey. Ready for 18 holes of humiliation?
40
00:03:10,920 --> 00:03:11,980
Yeah, yeah, I guess.
41
00:03:13,120 --> 00:03:17,560
You know, I got this new club, and, uh,
I was... You okay?
42
00:03:18,080 --> 00:03:22,020
I have decided to get married. And I was
wondering if you, if you could... You
43
00:03:22,020 --> 00:03:24,000
want me to tell Lisa you found somebody
else?
44
00:03:24,940 --> 00:03:28,460
Ray, Lisa is the woman I want to marry.
45
00:03:29,280 --> 00:03:30,280
Who's getting married?
46
00:03:30,400 --> 00:03:32,760
See what happens when you mention
matrimony in a house full of women?
47
00:03:34,900 --> 00:03:37,140
I'm gonna ask your mom to marry me.
48
00:03:38,700 --> 00:03:40,260
That is, if it's all right with you.
49
00:03:43,040 --> 00:03:45,520
Well, of course it's all right with me.
50
00:03:46,020 --> 00:03:48,120
I've never seen my mom so happy.
51
00:03:48,940 --> 00:03:50,020
Oh, my gosh!
52
00:03:50,540 --> 00:03:52,920
Well, welcome to the family.
53
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Congratulations,
54
00:03:55,060 --> 00:03:57,280
Vic. I'm happy for you. I'm happy for
all of us.
55
00:03:58,220 --> 00:03:59,240
Thanks. Thanks.
56
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
And, Ray, I was hoping you'd do me the
honor of being my best man.
57
00:04:03,120 --> 00:04:05,720
Well, I've been with Lisa for the last
six years. I'm more than just the best
58
00:04:05,720 --> 00:04:06,720
man.
59
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
What do you mean?
60
00:04:10,370 --> 00:04:11,370
Oh, nothing.
61
00:04:11,450 --> 00:04:16,149
Just like all. So, what's the plan, huh?
How are you going to ask her? Well, I
62
00:04:16,149 --> 00:04:20,850
thought I'd say something like, Lisa,
you know how I feel about you.
63
00:04:21,070 --> 00:04:22,330
So let's do this.
64
00:04:22,770 --> 00:04:23,870
And then give her the ring.
65
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
That's it?
66
00:04:29,490 --> 00:04:31,110
This is my mother's first wedding.
67
00:04:31,330 --> 00:04:34,270
Okay, so the proposal has got to be
wildly romantic.
68
00:04:34,690 --> 00:04:37,730
Yeah, lots of flowers. She's down on one
knee.
69
00:04:38,190 --> 00:04:41,530
Yeah, big, flashy, romantic. Let's go.
Hold it, hold it. My mother's too smart
70
00:04:41,530 --> 00:04:44,410
for that. I mean, she'd catch on
immediately and you'd lose the element
71
00:04:44,410 --> 00:04:45,710
surprise. Good thing. No, that ain't
good.
72
00:04:46,230 --> 00:04:51,790
I say take her to a nice, quiet dinner
and then bring her back here for coffee.
73
00:04:52,130 --> 00:04:54,950
Coffee's good. Now let's go before we
miss our tea time.
74
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
I got it!
75
00:04:57,650 --> 00:05:01,790
Tamir and I will make this room a
romantic paradise.
76
00:05:02,750 --> 00:05:05,890
We'll fill the room with flowers and
scented candles.
77
00:05:06,410 --> 00:05:10,710
And the best part is, We'll hide the
ring in Mom's favorite dessert.
78
00:05:11,030 --> 00:05:14,090
Hey, that's... How are we going to get a
ring in peanut brittle?
79
00:05:16,110 --> 00:05:17,110
Good point.
80
00:05:17,510 --> 00:05:21,990
I say we put the ring on top of a nice
little cupcake.
81
00:05:22,270 --> 00:05:24,390
Oh, yes, with heart icing.
82
00:05:24,690 --> 00:05:26,130
Now, that sounds like a plan.
83
00:05:26,510 --> 00:05:28,730
Put it in the middle. I know what I'm...
Just put it in the middle.
84
00:05:31,440 --> 00:05:34,600
Oh, my goodness. Mom is going to be so
surprised when she discovers this two
85
00:05:34,600 --> 00:05:35,279
-care cupcake.
86
00:05:35,280 --> 00:05:37,420
Well, let's hope she sees it before she
chips a tooth.
87
00:05:37,660 --> 00:05:38,960
Of course she will.
88
00:05:39,320 --> 00:05:41,800
Gosh, I mean, wouldn't you love to see
Mom's face?
89
00:05:42,860 --> 00:05:44,580
Here's my face. Not yours.
90
00:05:45,240 --> 00:05:48,580
Mother Teresa's. Oh, yes. That woman was
a saint.
91
00:05:48,900 --> 00:05:49,900
Yes, she was.
92
00:05:50,880 --> 00:05:52,420
Ooh, cupcake, my favorite. No!
93
00:05:53,720 --> 00:05:55,020
I made that one for Tyreek.
94
00:05:55,660 --> 00:05:57,260
And the rest are for Jordan.
95
00:05:57,760 --> 00:06:03,560
Um, his fraternity is having a bake
sale, so every cupcake counts.
96
00:06:04,540 --> 00:06:06,920
So, Mom, why are you all dressed up,
huh?
97
00:06:07,200 --> 00:06:09,620
Oh, well, I want to look especially
nice.
98
00:06:10,420 --> 00:06:11,720
Victor's got a proposal today.
99
00:06:12,400 --> 00:06:14,500
What? What makes you say that?
100
00:06:15,420 --> 00:06:20,700
Well, honey, every woman knows when a
man is going to propose to her.
101
00:06:21,380 --> 00:06:25,510
Victor planned a... Special day for us.
And men do not make special plans unless
102
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
they're going to propose.
103
00:06:26,550 --> 00:06:27,850
Unless they're feeling guilty.
104
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
Nah.
105
00:06:31,270 --> 00:06:32,270
Are you sure?
106
00:06:32,490 --> 00:06:37,150
Oh, honey, I have never been more sure
of anything in my life.
107
00:06:37,650 --> 00:06:38,690
I mean, look at me!
108
00:06:41,630 --> 00:06:47,330
That man, he loves me.
109
00:06:47,890 --> 00:06:50,370
And girls, I love him.
110
00:06:55,690 --> 00:06:59,190
to sing surprise reactions all morning.
You practice your answer?
111
00:06:59,570 --> 00:07:00,570
Sure.
112
00:07:01,370 --> 00:07:08,270
If we're in a restaurant, I say, I'll
just be loud, you know,
113
00:07:08,270 --> 00:07:09,990
because he'll want everybody to notice.
114
00:07:10,330 --> 00:07:14,770
But if we're alone, I can't drive around
the city. I won't say a word. I'll just
115
00:07:14,770 --> 00:07:17,870
dissolve into silent, grateful tears.
116
00:07:23,130 --> 00:07:24,410
Okay, Mom, but...
117
00:07:24,750 --> 00:07:27,690
Don't count your chickens before they
hatch. Yeah, I wouldn't set myself up
118
00:07:27,690 --> 00:07:28,690
a letdown like that. No.
119
00:07:28,930 --> 00:07:31,270
Oh, my babies.
120
00:07:31,710 --> 00:07:33,770
Thank you for thinking of my feelings.
121
00:07:34,670 --> 00:07:35,790
Now go mind your own business.
122
00:07:38,330 --> 00:07:43,870
Ring finger.
123
00:07:45,590 --> 00:07:46,810
This is your big day.
124
00:07:47,410 --> 00:07:49,630
Let me go put on some hand lotion
because you're going to see some action.
125
00:07:51,490 --> 00:07:52,610
Hey, Ms. Landry. Hey.
126
00:07:54,600 --> 00:07:55,279
Pick up our cake.
127
00:07:55,280 --> 00:07:57,220
Oh, well, it's right over there on the
counter next to your cupcakes.
128
00:07:59,140 --> 00:08:01,500
Are you sure these are mine?
129
00:08:01,920 --> 00:08:03,480
Yeah, they sure didn't make them for me.
130
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
Wait, wait, wait.
131
00:08:06,480 --> 00:08:07,580
Cupcakes and a cake?
132
00:08:07,880 --> 00:08:08,940
You know what this means?
133
00:08:09,320 --> 00:08:10,820
Yeah, yard work.
134
00:08:13,540 --> 00:08:19,160
Now, was Dawson named after the creek or
was the creek named after Dawson?
135
00:08:27,440 --> 00:08:29,180
Hey. Come on in. Thanks.
136
00:08:29,600 --> 00:08:33,080
Oh, are you ready for your big day?
137
00:08:33,360 --> 00:08:35,059
I'm as ready as I'll ever be.
138
00:08:35,419 --> 00:08:36,679
Everything ready for the proposal?
139
00:08:36,980 --> 00:08:40,760
You got it. When you get back, the couch
will be surrounded by flowers. There
140
00:08:40,760 --> 00:08:45,140
will be a little trail of rose petals by
the front door and candles everywhere.
141
00:08:45,400 --> 00:08:48,800
Yep, the ring is in the cupcake, and
it'll be waiting for you in the kitchen.
142
00:08:48,980 --> 00:08:50,660
Oh, that's great. That's great.
143
00:08:51,080 --> 00:08:56,380
Oh, I thought I heard a pounding on the
door, but I guess it was just my heart.
144
00:08:58,990 --> 00:08:59,990
Oh, flowers!
145
00:09:00,010 --> 00:09:01,170
Oh, what a surprise!
146
00:09:05,690 --> 00:09:07,390
Lisa, you look stunning.
147
00:09:08,490 --> 00:09:09,349
Don't I, though?
148
00:09:09,350 --> 00:09:11,850
I can't wait to show you off to the
world. Are you ready?
149
00:09:12,070 --> 00:09:13,230
Since the day we met.
150
00:09:15,070 --> 00:09:16,350
Oh, Lisa, hold up.
151
00:09:17,170 --> 00:09:18,370
Oh, Victor!
152
00:09:18,970 --> 00:09:19,970
You sure you want to...
153
00:09:24,240 --> 00:09:26,580
I've been tripping over this shoestring
for the last half hour.
154
00:09:28,920 --> 00:09:31,000
Oh, we wouldn't want you to hurt
yourself.
155
00:09:31,280 --> 00:09:34,840
Yeah. Now, are you ready, my lady? Your
carriage awaits.
156
00:09:36,160 --> 00:09:37,940
Carriage? Now we're talking.
157
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
Oh, this is your jaguar.
158
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Bye, girls.
159
00:09:44,440 --> 00:09:45,840
Bye. Good luck.
160
00:09:48,360 --> 00:09:50,760
Today is going to be so romantic.
161
00:09:51,040 --> 00:09:52,340
I can't believe this.
162
00:09:52,840 --> 00:09:57,020
I mean, for so long, I've had no dad at
all. Okay, then Ray came along. Then our
163
00:09:57,020 --> 00:10:00,660
natural father showed up, and soon we'll
have a stepdad.
164
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
Shoot.
165
00:10:03,040 --> 00:10:04,440
Father's Day is going to wipe us out.
166
00:10:06,200 --> 00:10:07,620
Hey, girls. Hey, Dad.
167
00:10:08,760 --> 00:10:12,660
You know, you did a great job on hiring
those cupcakes from Lisa. I couldn't
168
00:10:12,660 --> 00:10:13,539
even find them.
169
00:10:13,540 --> 00:10:14,540
Thanks.
170
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Wait a minute.
171
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
When did you hire them?
172
00:10:18,880 --> 00:10:20,420
I was about to ask you the same thing.
173
00:10:26,960 --> 00:10:29,240
you put them? Put them over there right
next to Jordan's cake.
174
00:10:30,160 --> 00:10:31,640
Which isn't here either.
175
00:10:32,720 --> 00:10:36,280
The break fell!
176
00:10:40,080 --> 00:10:46,640
I gave my heart with
177
00:10:46,640 --> 00:10:50,400
hope and love and care.
178
00:10:51,740 --> 00:10:56,440
You played your part and today is what
we share.
179
00:11:00,880 --> 00:11:01,920
That was beautiful.
180
00:11:03,700 --> 00:11:08,080
My next piece will be a special
selection from the gentleman down front.
181
00:11:09,480 --> 00:11:10,320
Two
182
00:11:10,320 --> 00:11:16,840
souls.
183
00:11:17,740 --> 00:11:20,020
Independent. Free.
184
00:11:21,260 --> 00:11:22,420
Chance meeting.
185
00:11:22,920 --> 00:11:24,500
Soul touch.
186
00:11:25,120 --> 00:11:26,120
A bond.
187
00:11:26,620 --> 00:11:28,260
Together forever.
188
00:11:46,250 --> 00:11:48,010
Because we got dinner reservations at 8.
189
00:11:48,270 --> 00:11:49,270
Let's go.
190
00:11:50,790 --> 00:11:51,790
Okay.
191
00:12:05,430 --> 00:12:06,470
Jordan. Jordan.
192
00:12:06,990 --> 00:12:10,250
We need those cupcakes you took from the
house this morning. Oh, too late. They
193
00:12:10,250 --> 00:12:11,250
went quick.
194
00:12:12,030 --> 00:12:13,630
What about those two?
195
00:12:13,850 --> 00:12:15,430
Oh, I was going to take those back to
the crib. Good.
196
00:12:19,440 --> 00:12:21,220
You smash them, you buy them. You owe me
$4.
197
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
I mean, nothing.
198
00:12:22,680 --> 00:12:25,560
Is there something special I need to
know about these cupcakes? Yes, there is
199
00:12:25,560 --> 00:12:27,120
cupcake out there worth $15 ,000.
200
00:12:27,860 --> 00:12:29,620
Dang, I need to raise my prices.
201
00:12:29,960 --> 00:12:32,720
Morning. My mother's engagement ring is
in one of them.
202
00:12:33,240 --> 00:12:35,580
Your mom's getting married? Oh, maybe
not.
203
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
Cupcake, 5 o 'clock.
204
00:12:39,640 --> 00:12:44,040
That is not 5 o 'clock. That is 9 o
'clock. By the stage, too. You come with
205
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
Jordan. You go over there.
206
00:12:47,660 --> 00:12:49,180
Stop! You can't eat that.
207
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Why not?
208
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
You're on a diet.
209
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
No, I'm not.
210
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
You are now.
211
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Sorry.
212
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
Here you go.
213
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Half fat.
214
00:13:05,220 --> 00:13:06,220
Hold it.
215
00:13:06,500 --> 00:13:07,700
You owe me two dollars.
216
00:13:08,560 --> 00:13:09,740
He's giving refunds.
217
00:13:10,120 --> 00:13:11,360
Hey, come here. By the counter.
218
00:13:29,070 --> 00:13:31,550
Will you guys stop telling people I'm
giving back refunds? Just start
219
00:13:35,530 --> 00:13:36,530
Ain't no ring up in here.
220
00:13:37,510 --> 00:13:38,510
Okay, now look, everybody.
221
00:13:38,910 --> 00:13:40,410
Everybody just needs to calm down, all
right?
222
00:13:41,510 --> 00:13:42,590
This is what we need to do.
223
00:13:48,090 --> 00:13:49,830
Okay, we'll just tell Lisa what
happened.
224
00:13:50,290 --> 00:13:54,150
We, we, we, we put her ring in a cupcake
and sold it for $10.
225
00:13:54,470 --> 00:13:55,470
Okay.
226
00:13:55,510 --> 00:13:56,550
Which one of you is going to tell her?
227
00:13:58,800 --> 00:13:59,800
We need a new plan.
228
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
Victor,
229
00:14:12,320 --> 00:14:14,880
this place is so romantic.
230
00:14:15,700 --> 00:14:20,520
Oh, it's the perfect setting for, well,
anything that could happen.
231
00:14:22,580 --> 00:14:25,180
Oh, sweetheart, I'm so glad you like it.
232
00:14:28,650 --> 00:14:32,290
The restaurant was rated five carats. I
mean, five stars.
233
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
A sweetheart?
234
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
Yeah.
235
00:14:36,790 --> 00:14:37,830
Darling dear.
236
00:14:38,430 --> 00:14:39,430
Would you like to?
237
00:14:39,770 --> 00:14:42,170
Would I like to? To what?
238
00:14:42,530 --> 00:14:43,630
Here are the specials.
239
00:14:45,830 --> 00:14:49,310
Tonight we're serving a fresh rainbow
trout. Yeah, yeah, yeah. Sounds
240
00:14:49,350 --> 00:14:50,410
We'll take two, so I couldn't.
241
00:14:57,640 --> 00:15:03,980
You know, Victor, sitting here and
looking into your eyes, I can't help
242
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
that, will we?
243
00:15:05,120 --> 00:15:07,320
We both want the same thing.
244
00:15:09,180 --> 00:15:10,920
You know, you are so right.
245
00:15:12,180 --> 00:15:13,380
A dozen oysters.
246
00:15:35,530 --> 00:15:39,370
this drama if the Gammas had a car wash
like every other fraternity.
247
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
Don't ask.
248
00:15:41,350 --> 00:15:44,230
Well, maybe I can help. You got $15
,000?
249
00:15:44,590 --> 00:15:45,590
Maybe I can't.
250
00:15:45,810 --> 00:15:49,510
And Victor was supposed to propose to my
mom tonight, so we put her ring in a
251
00:15:49,510 --> 00:15:54,110
cupcake, and Jordan over here sold it
for $2 at a bake sale. Hey, hey, hey,
252
00:15:54,110 --> 00:15:57,250
did this become my fault? Well, honey,
you did sell the ring.
253
00:15:57,570 --> 00:15:59,630
Well, what kind of person puts a ring in
a cupcake?
254
00:15:59,870 --> 00:16:01,230
A romantic person.
255
00:16:01,570 --> 00:16:03,570
And of course, you wouldn't know
anything about that.
256
00:16:05,230 --> 00:16:06,410
blame me for this. No, wait.
257
00:16:06,890 --> 00:16:09,990
$15 ,000, okay?
258
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
Hey, guys!
259
00:16:11,310 --> 00:16:13,450
What? Is this the ring? Yes!
260
00:16:16,430 --> 00:16:17,409
That's the ring!
261
00:16:17,410 --> 00:16:19,670
How did you find it? Well, I jacked a
cupcake.
262
00:16:19,970 --> 00:16:20,970
You owe me $2.
263
00:16:21,270 --> 00:16:24,710
Ty, this thing is, like, worth $15 ,000.
Why didn't you say anything?
264
00:16:25,110 --> 00:16:28,030
Hey, I just figured it was, like, a
Cracker Jack thing.
265
00:16:30,570 --> 00:16:31,590
I'm gonna call my dad.
266
00:16:35,319 --> 00:16:36,700
Baby, I was going to give it to you.
267
00:16:37,480 --> 00:16:41,340
You were going to give me a Cracker Jack
cupcake ring?
268
00:16:45,660 --> 00:16:49,000
Whoa, whoa, whoa, Tia. Now, that ring is
worth 15 grand.
269
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
Let it go, man.
270
00:16:51,900 --> 00:16:55,460
Dad, when Lisa and Victor get home, you
have got to stall them before we get
271
00:16:55,460 --> 00:16:56,419
there with the ring.
272
00:16:56,420 --> 00:16:59,520
Never mind, never mind. I'll tell you
later, okay, when we get home. All
273
00:16:59,560 --> 00:17:00,560
bye.
274
00:17:01,740 --> 00:17:04,680
that there is nothing to worry about. He
has everything under control.
275
00:17:05,420 --> 00:17:09,400
We better drive fast.
276
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Ta -da!
277
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
Ta -da! What?
278
00:17:15,780 --> 00:17:17,440
Just the same old living room.
279
00:17:19,099 --> 00:17:20,520
Oh, so it is.
280
00:17:21,220 --> 00:17:22,460
Well, with you in it,
281
00:17:31,020 --> 00:17:33,560
Tia and Tamira made us a special dessert
in the kitchen.
282
00:17:33,840 --> 00:17:36,040
Oh, well, I don't have much of an
appetite.
283
00:17:36,420 --> 00:17:39,060
Oh, come on. You'll love it. I promise.
284
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
Well, okay.
285
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Where are you guys headed?
286
00:17:44,500 --> 00:17:47,880
Well, just into the kitchen for some
special dessert.
287
00:17:48,160 --> 00:17:49,500
Well, you don't want dessert now.
288
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Why not?
289
00:17:50,760 --> 00:17:54,140
Uh, well, you just ate, and you should
wait at least a half hour.
290
00:17:55,300 --> 00:17:57,700
Ray was just having dessert, not going
swimming.
291
00:17:58,200 --> 00:17:59,740
What the hell's about it with your eye?
292
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
Why don't you two lovebirds just sit on
the couch, and I'll be your attentive
293
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
waiter?
294
00:18:05,700 --> 00:18:06,700
Oh.
295
00:18:07,320 --> 00:18:08,680
Look, Ray. Oh, that's it.
296
00:18:09,920 --> 00:18:11,080
There goes his tip.
297
00:18:11,420 --> 00:18:12,460
The girl's lost her ring.
298
00:18:12,680 --> 00:18:14,220
Well, yeah, but they found it on their
way here.
299
00:18:14,600 --> 00:18:17,480
So, uh, why don't I go in the kitchen
and whip up some of those cupcakes?
300
00:18:18,140 --> 00:18:21,080
You know, Ray, I don't know what you're
up to, but I think that... Lisa, sit
301
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
down.
302
00:18:25,180 --> 00:18:27,220
What happens next?
303
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
You gonna throw me a bone?
304
00:19:04,520 --> 00:19:11,360
am i kidding boy those cupcakes
305
00:19:11,360 --> 00:19:15,020
are so good to be even better when they
get out of the oven of course they'll
306
00:19:15,020 --> 00:19:18,540
have to cool and then i'll have put some
frosting on top oh they'll be ready in
307
00:19:18,540 --> 00:19:23,460
about an hour an hour and a half tops
anybody for scrabble victor i thought
308
00:19:23,460 --> 00:19:27,560
said the girls made dessert i thought
you wanted me to make the cupcakes for
309
00:19:27,560 --> 00:19:29,460
who said that you did
310
00:19:34,000 --> 00:19:35,420
Enough of this. I'm going to get
dessert. No!
311
00:19:35,960 --> 00:19:39,180
Ray! The girls are here with dessert,
just like you wanted.
312
00:19:41,460 --> 00:19:42,620
I'm worried about that man.
313
00:19:44,340 --> 00:19:47,000
What took you so long? Oh, never mind.
We got the ring.
314
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
Great. Now, where's the cupcake?
315
00:19:51,700 --> 00:19:55,300
Better call Duncan Heimlich.
316
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Lisa.
317
00:20:00,040 --> 00:20:04,460
Lisa, there's something I want to ask
you. You know, Ray is acting so stupid.
318
00:20:04,460 --> 00:20:06,880
don't think he should be in there with
knives and such.
319
00:20:07,300 --> 00:20:08,520
I'm gonna go in there and check on him.
320
00:20:08,880 --> 00:20:10,100
Lisa, Lisa, listen.
321
00:20:10,600 --> 00:20:15,500
Listen. Look, you are the most important
person in my life, and I want to know
322
00:20:15,500 --> 00:20:20,100
if... Oh, tell me later. Ray, that
better not be my mama's good china.
323
00:20:23,800 --> 00:20:24,820
What's going on in here?
324
00:20:25,260 --> 00:20:26,520
Nothing. Bye.
325
00:20:38,220 --> 00:20:41,160
cupcake lisa come come sit down
326
00:20:41,160 --> 00:20:47,860
lisa you are the most
327
00:20:47,860 --> 00:20:54,360
important woman in my life victor and i
always want you in my life
328
00:20:54,360 --> 00:21:00,280
yes oh victor and i really wanted to do
this with like trumpets blaring and and
329
00:21:00,280 --> 00:21:03,720
and and in a flower -filled room but
what the heck
330
00:21:06,990 --> 00:21:07,990
You want to eat now?
331
00:21:08,190 --> 00:21:09,190
No.
332
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
I want this.
333
00:21:14,790 --> 00:21:17,790
Lisa, I love you.
334
00:21:19,670 --> 00:21:20,770
Will you marry me?
23801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.