All language subtitles for Sister Sister s06e15 Fathers Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,460
Where were you during poli -sci this
morning?
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,520
Pushing my car off the highway.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,940
Broke down on me again. I guess the old
bucket just can't handle a commute.
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,540
Oh, well, sounds like it's time to kick
the bucket to the curb.
5
00:00:17,680 --> 00:00:18,740
Woman, please.
6
00:00:18,940 --> 00:00:21,380
Now, you know I can't junk my baby girl
like that.
7
00:00:21,700 --> 00:00:22,700
Baby girl?
8
00:00:23,480 --> 00:00:27,920
Uh -uh. Yo busted hoopty is not a woman.
Okay.
9
00:00:28,860 --> 00:00:31,220
Why do men always think of their cars as
females?
10
00:00:31,520 --> 00:00:36,120
Cars are females. I'm a mechanic, I
know. You never hear anybody say, let's
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,440
slide underneath him and check out his
tailpipe.
12
00:00:39,420 --> 00:00:40,420
Dang, guys.
13
00:00:42,360 --> 00:00:47,960
Guess who was personally chosen to
escort Matt Sullivan around campus?
14
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
I'll give you a hint.
15
00:00:49,460 --> 00:00:50,460
It's me.
16
00:00:54,310 --> 00:00:55,310
Who's Matt Sullivan?
17
00:00:55,630 --> 00:00:58,630
Only one of the top photojournalists in
the world? Exactly.
18
00:00:58,930 --> 00:01:00,990
You know that picture I've got of Nelson
Mandela in prison?
19
00:01:01,530 --> 00:01:02,650
That's a Matt Sullivan.
20
00:01:02,950 --> 00:01:06,910
That's right. I'm picking him up from
the airport tomorrow morning. Hey, you
21
00:01:06,910 --> 00:01:07,649
guys want to come?
22
00:01:07,650 --> 00:01:08,650
Are you kidding?
23
00:01:08,750 --> 00:01:09,750
I'm there.
24
00:01:09,850 --> 00:01:14,010
I can't. Yeah, but I've got to fix my
car. It keeps backfiring and it stalls
25
00:01:14,010 --> 00:01:15,010
out.
26
00:01:15,310 --> 00:01:18,830
Well, it doesn't sound too serious.
Look, I say we slide under him and check
27
00:01:18,830 --> 00:01:19,830
his tailpipe.
28
00:01:47,530 --> 00:01:49,730
like you got to do what's right for you.
29
00:02:03,090 --> 00:02:04,090
Knock,
30
00:02:10,669 --> 00:02:12,530
knock. The Matt Sullivan Express is
here.
31
00:02:12,830 --> 00:02:14,610
Hey, you guys ready to go? Been ready.
32
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
Well, why don't you all sit down and
have breakfast? I made plenty. Oh, I'm
33
00:02:19,760 --> 00:02:21,980
sorry, Miss Lynch, but we want to keep
Mr. Sullivan waiting.
34
00:02:22,380 --> 00:02:23,259
Hey, wait a minute.
35
00:02:23,260 --> 00:02:25,600
I thought you were supposed to work on
Baby Girl.
36
00:02:26,720 --> 00:02:28,500
There's no rush. I ate thanks to Jordan.
37
00:02:29,080 --> 00:02:30,180
Did he buy you a bus pass?
38
00:02:32,280 --> 00:02:33,340
No, no, no.
39
00:02:33,620 --> 00:02:35,460
But I fixed his getting to class on time
problem.
40
00:02:35,760 --> 00:02:38,920
I invited him to be my new roommate.
That's right. Buckley won't know what
41
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
him. That's right. Let's go.
42
00:02:40,480 --> 00:02:43,360
Hey, wait a minute. What's the hurry?
You know he's got to keep his car
43
00:02:52,360 --> 00:02:54,400
My ribs are still trying to get rid of
your macaroni and cheese.
44
00:02:55,880 --> 00:02:59,000
Besides, I'm in a big hurry. I'm
expecting a very important call at the
45
00:02:59,200 --> 00:03:00,540
If I miss it, I'm in trouble.
46
00:03:00,900 --> 00:03:02,060
Oh, what's the problem?
47
00:03:02,800 --> 00:03:04,920
Nothing, just a little cash flow
situation.
48
00:03:05,480 --> 00:03:07,720
Well, hey, Ray, my business is booming.
49
00:03:07,960 --> 00:03:09,400
I'd be happy to float you a loan.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,520
Well, thank you, Lisa, but I figured out
a solution.
51
00:03:12,780 --> 00:03:15,240
I'm not happy about it, but I have no
choice.
52
00:03:15,600 --> 00:03:17,220
Well, I'm here if you need me.
53
00:03:17,880 --> 00:03:18,880
Thank you.
54
00:03:19,160 --> 00:03:20,480
That's what friends are for.
55
00:03:25,000 --> 00:03:27,060
And friends will be charging 12 % too.
56
00:03:29,480 --> 00:03:33,740
So we're in this pitch black bunker and
Castro starts passing out cigars.
57
00:03:33,980 --> 00:03:35,640
So I said, hey, Fidel, you got a light?
58
00:03:36,120 --> 00:03:37,440
He strikes a match.
59
00:03:37,700 --> 00:03:42,020
And just as his face catches the glow of
the flame, I snap the shot.
60
00:03:42,540 --> 00:03:45,460
Well, next thing you know, that shot's a
cover of Life magazine.
61
00:03:45,960 --> 00:03:47,620
And they say cigars are bad for you.
62
00:03:48,640 --> 00:03:49,760
A few more questions.
63
00:03:50,380 --> 00:03:51,380
Yes, dear.
64
00:03:52,120 --> 00:03:54,550
How does... If you're traveling, affect
your family.
65
00:03:56,210 --> 00:04:00,370
Well, photojournalist doesn't find much
time to put down roots.
66
00:04:00,910 --> 00:04:05,170
I guess you could say that I'm married
to my Nikon and my photographs are our
67
00:04:05,170 --> 00:04:09,290
children. And I am a very proud papa, so
come and see the kids at my exhibit
68
00:04:09,290 --> 00:04:10,290
tonight, all right?
69
00:04:13,890 --> 00:04:16,670
Hey, Mr. Sullivan, that lecture was the
bomb.
70
00:04:17,110 --> 00:04:20,190
Jordan, never say the bomb to someone
who's done, okay?
71
00:04:20,430 --> 00:04:21,810
Excuse me.
72
00:04:22,489 --> 00:04:26,530
Um, I know this is kind of lame, but my
sister, she couldn't make the lecture
73
00:04:26,530 --> 00:04:28,650
and insisted I ask you to autograph
this.
74
00:04:29,810 --> 00:04:30,810
It's one of my favorites.
75
00:04:31,450 --> 00:04:32,510
What's your sister's name, Tia?
76
00:04:34,990 --> 00:04:35,990
Tia?
77
00:04:37,270 --> 00:04:38,710
Okay, okay, okay, it's for me.
78
00:04:40,330 --> 00:04:41,330
I'll tell you what.
79
00:04:41,350 --> 00:04:43,150
I've got better prints of this at the
gallery.
80
00:04:43,350 --> 00:04:46,490
Why don't you and your sister stop by
and I'll sign a couple of them for you.
81
00:04:47,070 --> 00:04:48,070
Really?
82
00:04:48,290 --> 00:04:49,290
Well, thank you.
83
00:04:49,750 --> 00:04:50,750
Wait till I tell her.
84
00:04:53,610 --> 00:04:57,730
Uh, Mr. Sullivan, I'd like one of those
prints, too. Oh, no problem.
85
00:04:58,030 --> 00:04:59,490
I think they're selling them at the gift
shop.
86
00:05:02,230 --> 00:05:04,490
I knew that. You crazy. You kid.
87
00:05:09,850 --> 00:05:11,070
Ray, I'm making soup. You want some?
88
00:05:11,430 --> 00:05:13,310
What? You go eat some soup.
89
00:05:20,140 --> 00:05:23,240
victim of an extortionist police are
calling the Black Widower.
90
00:05:23,820 --> 00:05:28,560
Allegedly, this handsome, middle -aged
Casanova charms his trusting female
91
00:05:28,560 --> 00:05:30,220
victims out of their life savings.
92
00:05:30,480 --> 00:05:34,600
The police have just issued this
eyewitness sketch of the Black Widower.
93
00:05:34,600 --> 00:05:38,420
have seen this man or you know of his
whereabouts, please dial the number on
94
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
your screen.
95
00:05:44,100 --> 00:05:45,880
It's just a little cash flow situation.
96
00:05:46,600 --> 00:05:47,780
I've figured out a solution.
97
00:05:48,260 --> 00:05:49,540
I'm not happy about it.
98
00:05:55,400 --> 00:05:56,600
choice. Loan department, please.
99
00:05:58,080 --> 00:05:59,039
Hello, Mabel?
100
00:05:59,040 --> 00:06:00,400
Ray Campbell. Is Frank in?
101
00:06:01,040 --> 00:06:03,540
Yeah, I just faxed over an application
for refinancing my loan.
102
00:06:04,180 --> 00:06:05,620
A refinancing application.
103
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
What's all the noise?
104
00:06:07,900 --> 00:06:10,080
Oh, your retirement party. Well,
congratulations.
105
00:06:11,120 --> 00:06:12,920
Uh -huh. Mabel, can you hear me?
106
00:06:14,040 --> 00:06:17,140
Mabel, I need that form to be signed so
the bank will give me the money.
107
00:06:18,040 --> 00:06:19,620
I said I can't get the money.
108
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Without that signature.
109
00:06:21,940 --> 00:06:23,640
You will? Are you a sweetheart?
110
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
Yeah, goodbye.
111
00:06:25,340 --> 00:06:26,580
What a nice old lady.
112
00:06:27,300 --> 00:06:28,800
I'm sure going to hate to see her go.
113
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Hello?
114
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Police?
115
00:06:36,740 --> 00:06:39,840
Yeah, I'm calling about the black
widower.
116
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Oh, me?
117
00:06:41,640 --> 00:06:42,960
Just an anonymous citizen.
118
00:06:43,720 --> 00:06:47,100
I was wondering, what should I do if I
overheard a man calling an old lady
119
00:06:47,100 --> 00:06:48,460
Mabel and decided over all her money?
120
00:06:49,240 --> 00:06:50,239
Was it stupid?
121
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
Fine!
122
00:06:51,840 --> 00:06:54,640
I'll call you back if I ever hear
anything about something like that,
123
00:06:54,640 --> 00:06:55,640
never have. Bye -bye.
124
00:06:56,180 --> 00:06:56,979
Who was that?
125
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Wrong number?
126
00:07:18,990 --> 00:07:22,030
Dear friend, but this doesn't seem like
Jordan's flavor.
127
00:07:22,270 --> 00:07:25,950
Tamara, please. Okay, once Jordan lays
eyes on this, he's gonna love it.
128
00:07:26,470 --> 00:07:29,650
You mean to tell me you did all this
without checking with him? About what?
129
00:07:30,210 --> 00:07:32,690
Jordan has seen all of this stuff in my
place before.
130
00:07:33,090 --> 00:07:38,150
Tariq, look, I know my man, okay? And he
is not gonna be happy about all of
131
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
this.
132
00:07:39,830 --> 00:07:40,830
There you go.
133
00:07:58,400 --> 00:08:00,760
Listen, now, I moved it to make room for
the bench press.
134
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
Where's my trunk?
135
00:08:03,520 --> 00:08:07,540
It's under the TV. See, now, where it
was, it kept the recliner from going all
136
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
the way back.
137
00:08:08,680 --> 00:08:11,360
I'm surprised you didn't move the sink.
I didn't have a pipe wrench.
138
00:08:13,700 --> 00:08:16,660
Tyreek, if we're gonna room together,
there's one thing that we have to get
139
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
straight.
140
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
Yeah?
141
00:08:20,660 --> 00:08:22,240
I get first dibs on a recliner.
142
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Mr. Sullivan. Hi.
143
00:08:45,080 --> 00:08:47,520
This is my sister, Tamara Campbell.
144
00:08:47,760 --> 00:08:50,380
Hi, Tamara. Tell me, is this level?
145
00:08:51,160 --> 00:08:52,820
Um, up a little to the right.
146
00:08:53,360 --> 00:08:54,600
Perfect. Thanks.
147
00:08:55,140 --> 00:08:58,900
I can hold a camera steady in the wake
of a tornado, but I can never seem to
148
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
hang a picture straight.
149
00:09:02,000 --> 00:09:03,660
Tia, why didn't you tell me you're the
twin?
150
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
I'm Tamara.
151
00:09:06,700 --> 00:09:09,580
Most people pick up on it. Yeah, really,
it's okay.
152
00:09:10,260 --> 00:09:14,210
Gosh, Mr. Sullivan. Finn, you are an
incredible photographer.
153
00:09:14,570 --> 00:09:19,670
Thank you. Oh, oh, but this has got to
be my favorite.
154
00:09:20,430 --> 00:09:23,290
It's as if his inner light makes the
bars disappear.
155
00:09:23,790 --> 00:09:25,510
It was such an honor to meet him.
156
00:09:26,030 --> 00:09:27,810
Mandela has always been one of my
heroes.
157
00:09:28,810 --> 00:09:30,090
Oh, my gosh, dear, look.
158
00:09:31,210 --> 00:09:32,410
We know this mural.
159
00:09:32,770 --> 00:09:33,770
You do?
160
00:09:34,610 --> 00:09:36,810
Yeah, yeah, we know the artist.
161
00:09:37,390 --> 00:09:38,950
Her name was Rachel. Rachel Gavin.
162
00:09:40,430 --> 00:09:42,050
I've got a shot of her in my portfolio.
163
00:09:42,590 --> 00:09:43,529
You do?
164
00:09:43,530 --> 00:09:44,530
Can we see it?
165
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Certainly.
166
00:09:53,790 --> 00:09:55,050
She's so beautiful.
167
00:09:56,370 --> 00:09:57,370
Oh, my gosh.
168
00:09:58,110 --> 00:10:01,310
I can't believe we finally know what she
looked like.
169
00:10:02,070 --> 00:10:03,510
I thought you said you knew her.
170
00:10:04,530 --> 00:10:05,910
Oh, we knew who she was.
171
00:10:07,970 --> 00:10:09,610
But we never met her.
172
00:10:12,270 --> 00:10:17,090
We're adopted He was our birth mother
173
00:10:17,090 --> 00:10:23,910
This is unbelievable what If
174
00:10:23,910 --> 00:10:27,710
Rachel Gavin is your mother then I'm
your father
175
00:10:27,710 --> 00:10:38,710
What
176
00:10:38,710 --> 00:10:39,710
did you just say
177
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
This is unbelievable.
178
00:10:43,490 --> 00:10:44,490
No, after that.
179
00:10:46,590 --> 00:10:49,770
If Rochelle Gavin is your mother, I'm
your father.
180
00:10:51,210 --> 00:10:52,410
I need to sit down.
181
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
Scoot over.
182
00:10:55,770 --> 00:10:56,770
Scoot over more.
183
00:10:58,810 --> 00:11:03,250
If you knew how many detectives and
lawyers I hired to try to find you, and
184
00:11:03,250 --> 00:11:04,450
you just walk into my life.
185
00:11:05,070 --> 00:11:08,410
Actually, you kind of walked into ours.
Wait a minute. This just doesn't make
186
00:11:08,410 --> 00:11:09,229
any sense.
187
00:11:09,230 --> 00:11:10,230
Where do I begin?
188
00:11:11,560 --> 00:11:15,840
I first met Rissell when the Detroit
Free Press assigned me to do a photo
189
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
on her murals.
190
00:11:17,560 --> 00:11:20,640
First time I saw her, I knew I would
love her for the rest of my life.
191
00:11:21,560 --> 00:11:24,500
Luckily, she felt the same way, and
within weeks, we were living together.
192
00:11:25,440 --> 00:11:27,080
Okay, it was the 70s. What can I say?
193
00:11:29,040 --> 00:11:30,580
You can say you got married.
194
00:11:31,660 --> 00:11:33,860
That was the plan, but we never got the
chance.
195
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Well, why not?
196
00:11:37,760 --> 00:11:40,760
Newsweek offered me the assignment of a
lifetime in the Middle East.
197
00:11:41,370 --> 00:11:44,830
And you didn't take her with you? She
had just been commissioned to paint a
198
00:11:44,830 --> 00:11:48,490
mural in Florida, so she insisted that I
go to Tel Aviv, and she promised to
199
00:11:48,490 --> 00:11:49,490
join me later.
200
00:11:50,210 --> 00:11:52,450
What she didn't tell me was that she was
pregnant.
201
00:11:56,190 --> 00:12:00,950
We wrote every day, and then after about
six months, the letters just stopped.
202
00:12:01,870 --> 00:12:07,050
I hopped the first flight back to
Pensacola, but... I was too late.
203
00:12:08,620 --> 00:12:12,340
The cell had died three weeks earlier
from complications during childbirth.
204
00:12:14,940 --> 00:12:16,380
So she died when you were born?
205
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
Yes.
206
00:12:19,680 --> 00:12:23,280
And you were already adopted by the time
I got there. And because we weren't
207
00:12:23,280 --> 00:12:27,100
married and I had no proof of paternity,
I was denied access to your adoption
208
00:12:27,100 --> 00:12:30,820
records. Oh, yeah, this is too weird. I
must have checked every set of twins
209
00:12:30,820 --> 00:12:32,080
adopted at that time.
210
00:12:32,300 --> 00:12:35,780
Well, that's probably why you couldn't
find us. We were adopted separately.
211
00:12:36,320 --> 00:12:38,700
We just found each other's... years ago.
212
00:12:41,620 --> 00:12:43,080
And now I found you.
213
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Wow.
214
00:12:46,620 --> 00:12:53,140
I can't believe that Nelson Mandela I've
had for years was taken by my father.
215
00:12:53,400 --> 00:12:59,840
He said himself he doesn't have any
proof. We know that this is our mother.
216
00:13:00,600 --> 00:13:05,820
And if what Mr. Sullivan says is true,
then he has got to be
217
00:13:08,760 --> 00:13:10,260
Father? That's a big if to you.
218
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Now, look, Mr.
219
00:13:12,160 --> 00:13:15,440
Sullivan, I don't mean to be rude or
anything, but you're white.
220
00:13:21,520 --> 00:13:22,980
Most people pick up on it.
221
00:13:24,240 --> 00:13:28,660
Look, Tamara, there's a simple blood
test that can prove for certain that I'm
222
00:13:28,660 --> 00:13:31,280
your father. What are you talking about?
I don't need to take a test to know who
223
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
my real dad is.
224
00:13:32,700 --> 00:13:36,220
Tamara, my dad is the man who's been
here for me all my life.
225
00:13:36,560 --> 00:13:37,940
And a good chunk of yours, Tia.
226
00:13:38,940 --> 00:13:41,380
His name is Ray Campbell.
227
00:13:42,040 --> 00:13:45,180
And as far as I'm concerned, he's all
the father that I will ever need.
228
00:13:49,620 --> 00:13:50,740
Welcome to the family.
229
00:14:02,560 --> 00:14:06,830
Police? Yeah, this is that anonymous
citizen calling with another... about
230
00:14:06,830 --> 00:14:07,830
black widower?
231
00:14:08,330 --> 00:14:12,370
Now, if he would have confessed and
apologized, would you settle for
232
00:14:13,810 --> 00:14:14,810
I'll call you back.
233
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Samara, what's wrong?
234
00:14:20,130 --> 00:14:23,610
I just found out something that could
change my entire life.
235
00:14:26,610 --> 00:14:28,170
It's about your father, isn't it?
236
00:14:30,170 --> 00:14:31,170
You know, too.
237
00:14:32,710 --> 00:14:34,550
I just found out.
238
00:14:35,850 --> 00:14:37,090
That picture was a dead giveaway.
239
00:14:38,370 --> 00:14:39,930
I mean, how'd you know it was a picture?
240
00:14:40,150 --> 00:14:41,390
It's all over the news.
241
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
You're kidding.
242
00:14:43,210 --> 00:14:44,410
Must have been a slow week.
243
00:14:45,170 --> 00:14:48,870
Slow week? I'm surprised Jenny Jones
isn't knocking down our door.
244
00:14:50,130 --> 00:14:51,130
What did Dad say?
245
00:14:51,230 --> 00:14:52,109
He doesn't know.
246
00:14:52,110 --> 00:14:55,290
Well, we better go tell on Tamara. Hold
up now. We don't know how he might
247
00:14:55,290 --> 00:14:57,830
react. Do you think we should call the
police first?
248
00:14:58,510 --> 00:14:59,510
Police?
249
00:15:04,680 --> 00:15:07,960
out, you know you gotta go somewhere.
No, no, no, no. He doesn't. I won't let
250
00:15:07,960 --> 00:15:09,860
him. What's the matter? You can't change
what's happened.
251
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
Maybe not, Lisa.
252
00:15:11,680 --> 00:15:14,840
But I can let him know that that doesn't
change the way I feel about him.
253
00:15:15,400 --> 00:15:16,780
You know, you're right, honey.
254
00:15:17,160 --> 00:15:20,560
We should march right in there and let
Ray know exactly how much we love him.
255
00:15:21,080 --> 00:15:24,020
Love is the answer. Yeah. Go ahead,
honey. I got your back.
256
00:15:34,590 --> 00:15:35,590
We need to talk.
257
00:15:37,550 --> 00:15:38,550
Found period.
258
00:15:39,430 --> 00:15:40,430
What's that?
259
00:15:40,730 --> 00:15:43,710
Oh, wait, now, don't get upset now. We
can work this out together.
260
00:15:44,490 --> 00:15:46,350
Yeah, I'm sure we will as soon as I know
what it is.
261
00:15:47,510 --> 00:15:48,510
Dad? Mm -hmm?
262
00:15:49,910 --> 00:15:55,070
T and I, we... We found our natural
father.
263
00:15:56,470 --> 00:15:57,470
Yeah?
264
00:16:03,790 --> 00:16:04,850
How did you find him?
265
00:16:05,470 --> 00:16:08,190
Actually, he found us. He's been looking
ever since we were adopted.
266
00:16:08,750 --> 00:16:09,750
He has?
267
00:16:11,450 --> 00:16:12,450
Yes.
268
00:16:14,110 --> 00:16:17,270
Well, uh, wow, that's wonderful.
269
00:16:18,630 --> 00:16:21,690
So, who is he? What's his name? It's
someone famous.
270
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
He is?
271
00:16:24,390 --> 00:16:25,390
Yes.
272
00:16:25,870 --> 00:16:27,330
You saw it on the news?
273
00:16:52,750 --> 00:16:55,270
Are you all right with all of this? No,
I'm not, Dad.
274
00:16:56,330 --> 00:16:59,510
Look, I don't need Matt Sullivan. I
already have a dad.
275
00:16:59,810 --> 00:17:01,890
Yes, you do, and nothing's going to ever
change that.
276
00:17:02,170 --> 00:17:03,170
Exactly.
277
00:17:03,470 --> 00:17:07,349
We're a family, and I don't need
somebody coming in and breaking us up.
278
00:17:07,410 --> 00:17:10,810
wait a minute. Nobody's coming in and
breaking us up. The family isn't getting
279
00:17:10,810 --> 00:17:14,970
smaller. It's getting larger. But, Dad,
we don't know anything about him, except
280
00:17:14,970 --> 00:17:18,670
that he's famous, and he's photographed
presidents and kings, and he won that
281
00:17:18,670 --> 00:17:21,810
Pulitzer. But other than that, he's a
perfect stranger.
282
00:17:25,130 --> 00:17:27,349
And he always will be if you shut him
out.
283
00:17:28,890 --> 00:17:32,330
Now, Tamara, you will never know
Raysell.
284
00:17:33,370 --> 00:17:35,650
But you've been given a chance to know
your natural father.
285
00:17:38,030 --> 00:17:39,730
You may even learn something about
yourself.
286
00:17:42,590 --> 00:17:44,190
Well, I already know I love you.
287
00:17:48,610 --> 00:17:49,610
Tell you what.
288
00:17:50,090 --> 00:17:52,590
Why don't you call him and invite him
for dinner?
289
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
I'll do better than that.
290
00:17:58,090 --> 00:17:59,750
I'll go back and ask him in person.
291
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
That's my girl.
292
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
Thanks, Dad.
293
00:18:12,330 --> 00:18:16,370
I just phoned here, and she seems to be
okay with this.
294
00:18:16,910 --> 00:18:17,910
Where did Tamara go?
295
00:18:18,470 --> 00:18:20,630
She went to invite Mr. Sullivan for
dinner.
296
00:18:20,990 --> 00:18:24,010
Well, I hope he likes soup. I'm too
confused to cook anything else.
297
00:18:26,190 --> 00:18:27,870
Is this why you've been jumpy all day
today?
298
00:18:28,990 --> 00:18:29,990
Not exactly.
299
00:18:30,450 --> 00:18:34,910
Oh, Ray, I overheard your phone
conversation about getting all that
300
00:18:35,790 --> 00:18:38,150
You mean refinancing my loan at the
bank?
301
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Bank?
302
00:18:40,430 --> 00:18:41,610
Refinance? Yeah.
303
00:18:41,930 --> 00:18:43,510
Who else would you think I was going to
get all that money?
304
00:18:44,090 --> 00:18:45,350
Well, I'll tell you the truth.
305
00:18:46,090 --> 00:18:48,190
Now, you are going to laugh when you
hear this.
306
00:18:48,490 --> 00:18:50,810
Ray Campbell, this is the Detroit
Police.
307
00:18:51,170 --> 00:18:52,350
Your house is surrounded.
308
00:19:05,710 --> 00:19:08,430
This is me winning the second grade
regional spelling bee.
309
00:19:08,930 --> 00:19:10,530
I like the band -aid on your knee.
310
00:19:10,950 --> 00:19:12,850
I also won a soccer game that day.
311
00:19:14,030 --> 00:19:19,610
And this is my science fair blue ribbon
and my gold medal from the math
312
00:19:19,610 --> 00:19:21,410
olympics. Smart.
313
00:19:21,890 --> 00:19:22,930
Just like Rochelle.
314
00:19:24,290 --> 00:19:25,670
I wish I would have known her.
315
00:19:26,270 --> 00:19:27,910
She would have been so proud of you.
316
00:19:30,310 --> 00:19:31,690
Um, Matt?
317
00:19:32,680 --> 00:19:35,200
Do you have time for a Tamera Campbell
of the early years?
318
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
Tamera, for you, I got nothing but time.
319
00:19:42,020 --> 00:19:44,380
Well, this is my brag look.
320
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Oh, other way.
321
00:19:49,240 --> 00:19:52,800
Well, um, here I am starring in the
church Christmas pageant.
322
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
Where are you?
323
00:19:55,380 --> 00:19:56,740
Over there, sheep number four.
324
00:19:58,220 --> 00:19:59,740
Baby Jesus tried to upstage me.
325
00:20:00,200 --> 00:20:01,300
I stole his halo.
326
00:20:03,540 --> 00:20:06,640
Oh, and here I am setting a record for
the Girl Scout cookies.
327
00:20:06,900 --> 00:20:09,020
Oh, most cookies sold? Most cookies
eaten.
328
00:20:11,800 --> 00:20:13,280
Who's up for coffee and dessert?
329
00:20:14,420 --> 00:20:19,480
Ray, Lisa, this evening has meant so
much to me. I can't thank you enough.
330
00:20:19,740 --> 00:20:22,720
Oh, come on. Matters nothing. Just some
glorified leftovers.
331
00:20:23,760 --> 00:20:27,160
Thank you for raising two wonderful
young women.
332
00:20:27,720 --> 00:20:29,380
Believe me, the pleasure was all ours.
333
00:20:31,590 --> 00:20:32,850
you didn't have to leave so soon.
334
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
Oh, me too.
335
00:20:34,390 --> 00:20:37,750
Now, shooting South America doesn't seem
nearly as exciting as it did yesterday.
336
00:20:38,070 --> 00:20:39,150
But you are coming back.
337
00:20:39,890 --> 00:20:41,110
You can count on it.
338
00:20:41,370 --> 00:20:44,430
For the first time in my life, I have a
reason to put down roots.
339
00:20:45,730 --> 00:20:46,730
Two reasons.
340
00:20:47,750 --> 00:20:50,590
How would you like a picture of the
girls to take with you? I got a couple
341
00:20:50,590 --> 00:20:53,230
their senior pictures here. Oh, no.
342
00:20:53,570 --> 00:20:57,030
Come on, Dad. Not the lame high school
ones. Seven months ago.
343
00:20:57,390 --> 00:20:59,290
Would you feel better if I took one of
you right now?
344
00:21:00,360 --> 00:21:01,460
A real Matt Sullivan?
345
00:21:02,860 --> 00:21:03,860
Of course.
346
00:21:03,880 --> 00:21:05,360
Let me get you right here on the sofa.
347
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Cool.
348
00:21:09,260 --> 00:21:10,199
All right.
349
00:21:10,200 --> 00:21:11,560
All right, this is nice. This is good.
350
00:21:11,840 --> 00:21:13,000
But there's something missing.
351
00:21:13,400 --> 00:21:15,700
Ray, Lisa, why don't you get in there?
Let's make this a family shot.
352
00:21:18,600 --> 00:21:25,380
I'd like to know each other.
353
00:21:29,000 --> 00:21:30,520
Does that camera come with an automatic
timer?
354
00:21:30,880 --> 00:21:31,879
Sure, why?
355
00:21:31,880 --> 00:21:32,920
Why don't you join us?
356
00:21:33,380 --> 00:21:34,640
You don't have to ask me twice.
357
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
Okay.
358
00:21:39,100 --> 00:21:41,820
Now, on the count of three, everyone
say, Mandela.
359
00:21:42,720 --> 00:21:49,520
One, two... Woo, magical business
360
00:21:49,520 --> 00:21:50,560
family, just fine.
361
00:22:14,220 --> 00:22:17,460
Nothing will change how much I care
about you.
362
00:22:18,320 --> 00:22:19,900
I can't get back in that line. I know.
363
00:22:21,180 --> 00:22:23,040
I tried. I couldn't get back in.
26833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.