All language subtitles for Sister Sister s06e08 Greek to Me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:03,670 Night! 2 00:00:57,110 --> 00:00:58,990 the bomb step show. Oh, please. 3 00:00:59,230 --> 00:01:01,310 Don't be fooled by the fancy footwork, okay? 4 00:01:01,550 --> 00:01:05,790 The Greek system is just a way to rob you of your individuality. Oh, please. I 5 00:01:05,790 --> 00:01:08,090 like being a little sister to the Gamma Psi fraternity. 6 00:01:08,310 --> 00:01:10,010 Well, I'm all about me -fi -me. 7 00:01:11,170 --> 00:01:14,450 That's right, you see, because I don't have to be part of a group to belong. 8 00:01:14,710 --> 00:01:16,610 Mm -hmm. Go ahead and preach to them. They don't know. Yeah, well, whatever. 9 00:01:16,690 --> 00:01:17,690 Come on, Diabian. 10 00:01:17,750 --> 00:01:19,490 We're gonna go see Blevin. 11 00:01:53,100 --> 00:01:56,740 Gotta feel a thrill to me Like you got to do what's right for you 12 00:02:27,310 --> 00:02:31,110 Yes, I came to tell my baby something very, very important. 13 00:02:31,790 --> 00:02:33,330 Is it the better anniversary? 14 00:02:37,650 --> 00:02:39,230 That, yeah. 15 00:02:40,310 --> 00:02:43,610 And I got my first byline in the school paper. 16 00:02:43,910 --> 00:02:45,730 Well, congratulations, Jay. 17 00:02:46,430 --> 00:02:47,510 What's the story? 18 00:02:47,910 --> 00:02:52,930 I'm doing an expose on fraternity hazing. Jordan, those fraternity rituals 19 00:02:52,930 --> 00:02:56,030 secret. No one is going to talk to you. I know. 20 00:02:56,400 --> 00:02:59,140 That's why I'm going deep, deep, deep undercover as a slave. 21 00:02:59,400 --> 00:03:02,300 And when they try to haze me, I'm going to expose Greek life for what it really 22 00:03:02,300 --> 00:03:09,220 is. Oh, my very own Ed Bradley. I am so proud. So, now, tell 23 00:03:09,220 --> 00:03:10,220 me, will you plan for anniversary? 24 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 Can't. 25 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 It's a surprise. 26 00:03:19,240 --> 00:03:23,060 By the way, Jordan, when is your anniversary, huh? 27 00:03:26,960 --> 00:03:29,000 Tamara, can you believe this? 28 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 Your own sister doesn't know when our love first began. 29 00:03:33,300 --> 00:03:35,540 And she calls herself your twin. 30 00:04:03,980 --> 00:04:09,960 three gift for jordan see it's a scrapbook of our first year together oh 31 00:04:09,960 --> 00:04:16,380 so sweet let me see a burger king rapper 32 00:04:16,380 --> 00:04:23,240 yeah it was the first time we shared a double meat whopper with extra pickles 33 00:04:23,240 --> 00:04:30,140 that's so sweet you know 34 00:04:30,140 --> 00:04:31,820 maybe you could use some crazy glow in those pickles 35 00:04:38,060 --> 00:04:39,880 Tamara, look what Grandma Campbell sent you. 36 00:04:40,620 --> 00:04:41,920 Grandma knows what I like. 37 00:04:43,840 --> 00:04:44,940 And this isn't it. 38 00:04:46,780 --> 00:04:51,500 Dad, you're not pounding the AKA drum again. I told you I do not want to 39 00:04:51,840 --> 00:04:53,360 Oh, come on, Tamara, have an open mind. 40 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Been there, said no. 41 00:04:54,900 --> 00:04:57,400 Dad, can you please send this stuff back to Grandma? 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,100 Hold on, I can work with this. 43 00:05:01,260 --> 00:05:04,220 Tamara, you know Grandma's sorority means a lot to her. And it would mean a 44 00:05:04,220 --> 00:05:08,040 to me if you would at least consider pledging, a .k .a. Okay, okay. If you 45 00:05:08,040 --> 00:05:12,120 it that way, I'll consider eating the pink and green cupcakes. 46 00:05:13,480 --> 00:05:16,420 You'll notice the name of 16 founders on top. Read them and then eat them. 47 00:05:18,700 --> 00:05:22,420 Ray, now Tamara has always made it perfectly clear that she doesn't want to 48 00:05:22,420 --> 00:05:24,380 pledge. You need to leave that child alone. 49 00:05:24,720 --> 00:05:26,020 Two of my best friends are Delta. 50 00:05:26,300 --> 00:05:28,420 Tim wants to pledge. You don't see me pushing Delta on her? 51 00:05:30,030 --> 00:05:31,230 I guess you got a point. 52 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 Hey, guys, what's up? 53 00:05:35,570 --> 00:05:37,930 Tia! Look what Grandma Campbell sent you. 54 00:05:40,410 --> 00:05:41,410 Hey, 55 00:05:42,450 --> 00:05:44,390 Jordan, how's that article on fraternity hazing going? 56 00:05:44,650 --> 00:05:45,509 It's not. 57 00:05:45,510 --> 00:05:48,110 All we've been doing is studying at the library every night. 58 00:05:48,510 --> 00:05:51,990 And I don't think a paper could count as hate. Well, look, keep up the 59 00:05:51,990 --> 00:05:54,610 bootlicking. Maybe they'll slip up and knock you upside the head. 60 00:05:56,950 --> 00:05:58,790 Boop licking. Man, the Gammas don't run. 61 00:05:59,130 --> 00:06:00,490 I run me, okay? 62 00:06:00,750 --> 00:06:01,910 Pledge. Gotta run. 63 00:06:02,930 --> 00:06:05,870 Be these big brother of Gammaside. Is there anything I can do for you today, 64 00:06:05,990 --> 00:06:10,690 sir? Yeah, uh, I don't want you or any of your line brothers talking to anyone 65 00:06:10,690 --> 00:06:13,770 other than your big brother or the Gamma Pearls. You got that? 66 00:06:14,190 --> 00:06:15,190 Sir, yes, sir. 67 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 Then get in line. 68 00:06:18,810 --> 00:06:22,670 Now, up until now, you pledges have been on summer vacation. 69 00:06:23,550 --> 00:06:27,290 Oh, but Big Brother Ghost is about to crack the whip. 70 00:06:28,430 --> 00:06:29,670 Finally, the real deal. 71 00:06:30,590 --> 00:06:32,010 Man, are you crazy? 72 00:06:32,550 --> 00:06:35,330 I heard Big Brother Ghost, you made the whole line quit. 73 00:06:36,870 --> 00:06:37,870 So, 74 00:06:39,130 --> 00:06:46,010 Tia, shouldn't you be interested in tutoring a calculus student for extra 75 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 credit? 76 00:06:47,130 --> 00:06:48,810 Yeah, yeah, yeah, sure. 77 00:06:49,230 --> 00:06:51,570 I welcome the challenge. 78 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 Hey, me too. 79 00:06:54,010 --> 00:06:56,770 Actually, Tiavion, you're the student I wanted to tutor. 80 00:07:03,970 --> 00:07:07,150 Pledges! Show some respect to Big Brother Ghost! 81 00:07:07,630 --> 00:07:09,090 The calculus TA is ghost? 82 00:07:09,370 --> 00:07:10,490 I said show some respect! 83 00:07:11,270 --> 00:07:13,150 Greetings, Big Brother Ghost of Gamma Psi! 84 00:07:13,350 --> 00:07:15,310 Is there anything we can do for you today, sir? 85 00:07:15,930 --> 00:07:16,930 Pledges! 86 00:07:17,550 --> 00:07:18,550 Listen up. 87 00:07:19,270 --> 00:07:20,670 If you fall asleep in class, 88 00:07:21,740 --> 00:07:23,420 I'll catch your head before it hits the desk. 89 00:07:24,700 --> 00:07:29,780 If you try to hide in your room, I'll be in your closet. 90 00:07:30,660 --> 00:07:36,540 In other words, every move you make, every class you take, 91 00:07:36,780 --> 00:07:38,960 I'll be there to haunt you. 92 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 Got that? 93 00:07:42,240 --> 00:07:43,920 Yes, sir! Big brother, go, sir! 94 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Cool. 95 00:07:46,020 --> 00:07:47,020 Let's do something neat. 96 00:07:56,560 --> 00:07:59,680 ask you pledges to follow us no sir big brother go sir 97 00:07:59,680 --> 00:08:06,300 since 98 00:08:06,300 --> 00:08:10,900 i can't talk to jordan would you please tell my sweetie that i made reservations 99 00:08:10,900 --> 00:08:15,480 for anniversary dinner at shea new tomorrow at eight samira i can only talk 100 00:08:15,480 --> 00:08:22,180 him about pledge business no he's not really pledging okay okay but don't make 101 00:08:22,180 --> 00:08:23,820 this a habit i am not email 102 00:08:27,050 --> 00:08:31,610 Yeah, I'll be on. I want you to distract the brothers for me. Hey, I'm with it. 103 00:08:37,250 --> 00:08:38,510 Join in tomorrow night, Xenu. 104 00:08:39,190 --> 00:08:40,190 Say what? 105 00:08:40,990 --> 00:08:42,530 Xenu, anniversary dinner, 8 o 'clock. 106 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 You ate a rock. 107 00:08:46,170 --> 00:08:47,630 No, 8 o 'clock, don't be late. 108 00:08:48,830 --> 00:08:49,830 Yeah. 109 00:08:58,440 --> 00:09:00,400 These are red and white, delta colors. 110 00:09:00,600 --> 00:09:02,520 Ooh, they're too beautiful to eat. 111 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Fine, more for me. 112 00:09:04,260 --> 00:09:05,260 Not so fast. 113 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 Um, 114 00:09:08,020 --> 00:09:11,720 it was really nice of you guys to stop by and share your delta experience. Mm 115 00:09:11,720 --> 00:09:15,060 -hmm. It's always nice to share our rich tradition with a potential pledge. 116 00:09:15,360 --> 00:09:18,460 I've been active with the Detroit chapter since 1983. 117 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 81. 118 00:09:21,260 --> 00:09:22,680 Time does fly. 119 00:09:24,160 --> 00:09:27,100 And I've been on the executive committee for seven years. 120 00:09:27,690 --> 00:09:28,690 I'm a four. 121 00:09:29,670 --> 00:09:31,110 Do you want to tell this story? 122 00:09:31,490 --> 00:09:32,810 No, you're doing fine. 123 00:09:36,850 --> 00:09:37,890 What's going on in here? 124 00:09:38,110 --> 00:09:40,250 Oh, Ray. You know my Delta friends. 125 00:09:40,690 --> 00:09:41,589 Nadine and Monica. 126 00:09:41,590 --> 00:09:44,370 Yes, how could I miss the red and white Cadillac in the driveway? 127 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 He's just jealous. 128 00:09:46,630 --> 00:09:48,670 Yes, and this is low. Well, you should know. 129 00:09:49,270 --> 00:09:53,110 I don't want any Delta brainwashing in my house. You're the one who tried to 130 00:09:53,110 --> 00:09:54,110 brainwash her. 131 00:09:54,310 --> 00:09:55,310 Grandma's cupcakes. 132 00:09:56,280 --> 00:09:57,700 I'm just trying to level the playing field. 133 00:09:58,260 --> 00:09:59,500 This is war. 134 00:09:59,780 --> 00:10:02,440 Well, you just bring on your big guns, little man. 135 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Hey, 136 00:10:08,080 --> 00:10:11,220 Jamal. It feels like we've been walking for hours. 137 00:10:13,800 --> 00:10:15,000 Okay, stop walking. 138 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Off with the blindfolds. 139 00:10:19,740 --> 00:10:22,900 Now, right here is where the Greek step show will be held. 140 00:10:27,980 --> 00:10:30,140 Pick up the trash. We want this place spotless. 141 00:10:33,540 --> 00:10:34,540 Uh, sir? 142 00:10:35,580 --> 00:10:36,920 Big brother ghost, sir? 143 00:10:38,440 --> 00:10:41,340 I was just wondering, how long do you think we'll be out here, sir? 144 00:10:42,980 --> 00:10:46,280 Is there something in your life more important than Pleasant Gamma's side? 145 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 nothing beats this, sir! 146 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Just wondering. 147 00:10:56,620 --> 00:10:58,620 Do you think we'll be out here past 8 o 'clock? Sir? 148 00:11:00,020 --> 00:11:01,020 Oh, no. 149 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 We'll be out of here by 8. 150 00:11:02,880 --> 00:11:04,000 Good. I can make dinner. 151 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 A .M. 152 00:11:06,400 --> 00:11:07,900 Mary's gonna kill me for breakfast. 153 00:11:10,860 --> 00:11:12,360 She's gonna eat me like an egg -o. 154 00:11:33,130 --> 00:11:36,610 The quad looks passive. Take a break. Meet me outside at 5. 155 00:11:37,250 --> 00:11:38,810 Hours? Minutes! 156 00:11:39,490 --> 00:11:42,270 54 minutes and 57 seconds. 56. 157 00:11:42,710 --> 00:11:44,410 55. 54. 158 00:11:44,790 --> 00:11:45,790 53. 159 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 Hours? 160 00:11:55,870 --> 00:12:01,150 I was just about to call you. 161 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 Say what? 162 00:12:04,700 --> 00:12:07,940 You're sorry that I waited and shamed you until the busboys started mopping 163 00:12:07,940 --> 00:12:08,940 around my feet? 164 00:12:09,300 --> 00:12:10,520 They had us working all night. 165 00:12:11,320 --> 00:12:14,740 I'm finally about to crack the story wide open. And I'm about to do what you 166 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 should have done last night. 167 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Walk away. 168 00:12:17,560 --> 00:12:18,800 Wait, no, baby, no. 169 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Look, I wanted to be there. I really did. 170 00:12:23,040 --> 00:12:25,560 Yo, ghost is counting faster. Let's go. 171 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 Go ahead. 172 00:12:29,140 --> 00:12:32,650 Obviously pledging to some fraternity you really don't want to be in. is a lot 173 00:12:32,650 --> 00:12:33,930 more important to you than I am. 174 00:12:34,410 --> 00:12:35,850 Tamara, you know that's not true. 175 00:12:36,330 --> 00:12:37,670 Say, let's go. 176 00:12:40,210 --> 00:12:41,990 If I don't go, I'll get my line brothers in trouble. 177 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 I'll try to call you later. 178 00:13:04,650 --> 00:13:05,650 What's all this? 179 00:13:05,830 --> 00:13:06,830 All what? 180 00:13:08,890 --> 00:13:09,890 This! 181 00:13:11,150 --> 00:13:18,030 Mom, I appreciate your enthusiasm, but he'll... Mom, you've made your 182 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 point. 183 00:13:20,010 --> 00:13:22,070 Oh, for crying out loud. 184 00:13:22,750 --> 00:13:24,590 This is ridiculous, Lisa. 185 00:13:25,050 --> 00:13:26,870 You just jealous because I thought of it first. 186 00:13:27,610 --> 00:13:28,710 He's right, Mom. 187 00:13:29,330 --> 00:13:31,690 Come on, Tia, you need a breather. I know. 188 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 Don't ask me, she's talking to you. 189 00:13:48,100 --> 00:13:51,300 Trying to pick a sorority is hard enough in itself without all this pressure. 190 00:13:51,700 --> 00:13:54,120 I told you to pull up, Ray. Oh, go eat cake. 191 00:13:55,060 --> 00:13:56,440 Will you two cut it out? 192 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 Well, he started it, you know. Mom! Mom! 193 00:14:01,420 --> 00:14:02,420 Gosh. 194 00:14:02,840 --> 00:14:07,760 Now, after doing a lot of thinking, I've made my decision. 195 00:14:08,300 --> 00:14:09,740 Let him down easy, baby. 196 00:14:10,560 --> 00:14:13,240 Ray, I'm not pledging AKA. 197 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Oh, too bad. 198 00:14:18,250 --> 00:14:19,370 I'm not pledging Delta either. 199 00:14:19,770 --> 00:14:21,750 Oh, boy, too bad. Oh, sorry, too bad. 200 00:14:22,170 --> 00:14:23,690 Oh, go away. You make me cry. 201 00:14:24,090 --> 00:14:29,630 Now, look, all the information you gave me made me realize that pledging is a 202 00:14:29,630 --> 00:14:31,590 bigger commitment than I'm willing to make right now. 203 00:14:32,670 --> 00:14:35,870 But... thanks for the memories. 204 00:14:43,730 --> 00:14:44,870 Oh, no, Brother Ghost. 205 00:14:45,250 --> 00:14:47,390 I think somebody here is pretending to pledge. 206 00:14:48,140 --> 00:14:49,140 I think so, too. 207 00:14:49,700 --> 00:14:50,800 Let's show him some love. 208 00:14:51,040 --> 00:14:52,060 Gamma -sized style. 209 00:15:29,710 --> 00:15:33,030 Can't you think pleasure is all about beating and paddling? 210 00:15:33,710 --> 00:15:34,710 No, sir. 211 00:15:35,270 --> 00:15:36,290 There's Brandon, too. 212 00:15:37,710 --> 00:15:39,310 Jody, man, you got it all wrong. 213 00:15:39,790 --> 00:15:43,350 The word fraternity means brotherhood, not beat down. 214 00:15:44,370 --> 00:15:46,090 We're not saying that hazing doesn't happen. 215 00:15:46,950 --> 00:15:48,210 It just doesn't happen here. 216 00:15:48,930 --> 00:15:55,310 But if hazing is what he wants, let's give it to him. 217 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Let's give it to home! 218 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 like men. 219 00:16:38,820 --> 00:16:43,240 Legends, you're here to give these lovely ladies an evening of ballroom 220 00:16:45,520 --> 00:16:49,220 Keith, I don't think this skinny one can hang with me. 221 00:16:51,040 --> 00:16:52,440 Give him a chance, Miss Dance. 222 00:16:52,740 --> 00:16:56,360 Forget ballroom dancing. They look like they can do a mean... 223 00:17:00,300 --> 00:17:01,920 Ladies, it's strictly ballroom. 224 00:17:23,599 --> 00:17:24,880 Jordan? 225 00:17:30,890 --> 00:17:31,970 What's this all about? 226 00:17:32,930 --> 00:17:37,850 This is the I'm sorry I stood you up night after the anniversary dinner. 227 00:17:38,310 --> 00:17:39,310 Come here. 228 00:17:40,430 --> 00:17:41,430 So sweet. 229 00:17:42,890 --> 00:17:44,230 So you got the story? 230 00:17:44,490 --> 00:17:47,010 Mm -hmm. Got my story. Yes! It's over! 231 00:17:47,250 --> 00:17:48,250 Yay! 232 00:17:48,690 --> 00:17:49,690 But it's not over. 233 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 What do you mean? 234 00:17:52,270 --> 00:17:57,470 Well, see, the more I tried to find the bad in GammaSide, the more I found the 235 00:17:57,470 --> 00:17:59,250 good. In fact... 236 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 I want to be a part of it. 237 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 I'm pledging for real. 238 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 But wait a minute. 239 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 If you're still pledging, won't you get in trouble by being here with me? 240 00:18:10,060 --> 00:18:14,700 Tamara, I'd risk anything to say happy anniversary. 241 00:21:38,440 --> 00:21:43,600 mason for our anniversary dinner um as she knew tomorrow tomorrow tamira 242 00:21:43,600 --> 00:21:47,680 what the heck did she just say 17355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.