All language subtitles for Sister Sister s06e08 Greek to Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:03,670
Night!
2
00:00:57,110 --> 00:00:58,990
the bomb step show. Oh, please.
3
00:00:59,230 --> 00:01:01,310
Don't be fooled by the fancy footwork,
okay?
4
00:01:01,550 --> 00:01:05,790
The Greek system is just a way to rob
you of your individuality. Oh, please. I
5
00:01:05,790 --> 00:01:08,090
like being a little sister to the Gamma
Psi fraternity.
6
00:01:08,310 --> 00:01:10,010
Well, I'm all about me -fi -me.
7
00:01:11,170 --> 00:01:14,450
That's right, you see, because I don't
have to be part of a group to belong.
8
00:01:14,710 --> 00:01:16,610
Mm -hmm. Go ahead and preach to them.
They don't know. Yeah, well, whatever.
9
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
Come on, Diabian.
10
00:01:17,750 --> 00:01:19,490
We're gonna go see Blevin.
11
00:01:53,100 --> 00:01:56,740
Gotta feel a thrill to me Like you got
to do what's right for you
12
00:02:27,310 --> 00:02:31,110
Yes, I came to tell my baby something
very, very important.
13
00:02:31,790 --> 00:02:33,330
Is it the better anniversary?
14
00:02:37,650 --> 00:02:39,230
That, yeah.
15
00:02:40,310 --> 00:02:43,610
And I got my first byline in the school
paper.
16
00:02:43,910 --> 00:02:45,730
Well, congratulations, Jay.
17
00:02:46,430 --> 00:02:47,510
What's the story?
18
00:02:47,910 --> 00:02:52,930
I'm doing an expose on fraternity
hazing. Jordan, those fraternity rituals
19
00:02:52,930 --> 00:02:56,030
secret. No one is going to talk to you.
I know.
20
00:02:56,400 --> 00:02:59,140
That's why I'm going deep, deep, deep
undercover as a slave.
21
00:02:59,400 --> 00:03:02,300
And when they try to haze me, I'm going
to expose Greek life for what it really
22
00:03:02,300 --> 00:03:09,220
is. Oh, my very own Ed Bradley. I am so
proud. So, now, tell
23
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
me, will you plan for anniversary?
24
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Can't.
25
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
It's a surprise.
26
00:03:19,240 --> 00:03:23,060
By the way, Jordan, when is your
anniversary, huh?
27
00:03:26,960 --> 00:03:29,000
Tamara, can you believe this?
28
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
Your own sister doesn't know when our
love first began.
29
00:03:33,300 --> 00:03:35,540
And she calls herself your twin.
30
00:04:03,980 --> 00:04:09,960
three gift for jordan see it's a
scrapbook of our first year together oh
31
00:04:09,960 --> 00:04:16,380
so sweet let me see a burger king rapper
32
00:04:16,380 --> 00:04:23,240
yeah it was the first time we shared a
double meat whopper with extra pickles
33
00:04:23,240 --> 00:04:30,140
that's so sweet you know
34
00:04:30,140 --> 00:04:31,820
maybe you could use some crazy glow in
those pickles
35
00:04:38,060 --> 00:04:39,880
Tamara, look what Grandma Campbell sent
you.
36
00:04:40,620 --> 00:04:41,920
Grandma knows what I like.
37
00:04:43,840 --> 00:04:44,940
And this isn't it.
38
00:04:46,780 --> 00:04:51,500
Dad, you're not pounding the AKA drum
again. I told you I do not want to
39
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
Oh, come on, Tamara, have an open mind.
40
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Been there, said no.
41
00:04:54,900 --> 00:04:57,400
Dad, can you please send this stuff back
to Grandma?
42
00:04:57,880 --> 00:04:59,100
Hold on, I can work with this.
43
00:05:01,260 --> 00:05:04,220
Tamara, you know Grandma's sorority
means a lot to her. And it would mean a
44
00:05:04,220 --> 00:05:08,040
to me if you would at least consider
pledging, a .k .a. Okay, okay. If you
45
00:05:08,040 --> 00:05:12,120
it that way, I'll consider eating the
pink and green cupcakes.
46
00:05:13,480 --> 00:05:16,420
You'll notice the name of 16 founders on
top. Read them and then eat them.
47
00:05:18,700 --> 00:05:22,420
Ray, now Tamara has always made it
perfectly clear that she doesn't want to
48
00:05:22,420 --> 00:05:24,380
pledge. You need to leave that child
alone.
49
00:05:24,720 --> 00:05:26,020
Two of my best friends are Delta.
50
00:05:26,300 --> 00:05:28,420
Tim wants to pledge. You don't see me
pushing Delta on her?
51
00:05:30,030 --> 00:05:31,230
I guess you got a point.
52
00:05:33,210 --> 00:05:34,210
Hey, guys, what's up?
53
00:05:35,570 --> 00:05:37,930
Tia! Look what Grandma Campbell sent
you.
54
00:05:40,410 --> 00:05:41,410
Hey,
55
00:05:42,450 --> 00:05:44,390
Jordan, how's that article on fraternity
hazing going?
56
00:05:44,650 --> 00:05:45,509
It's not.
57
00:05:45,510 --> 00:05:48,110
All we've been doing is studying at the
library every night.
58
00:05:48,510 --> 00:05:51,990
And I don't think a paper could count as
hate. Well, look, keep up the
59
00:05:51,990 --> 00:05:54,610
bootlicking. Maybe they'll slip up and
knock you upside the head.
60
00:05:56,950 --> 00:05:58,790
Boop licking. Man, the Gammas don't run.
61
00:05:59,130 --> 00:06:00,490
I run me, okay?
62
00:06:00,750 --> 00:06:01,910
Pledge. Gotta run.
63
00:06:02,930 --> 00:06:05,870
Be these big brother of Gammaside. Is
there anything I can do for you today,
64
00:06:05,990 --> 00:06:10,690
sir? Yeah, uh, I don't want you or any
of your line brothers talking to anyone
65
00:06:10,690 --> 00:06:13,770
other than your big brother or the Gamma
Pearls. You got that?
66
00:06:14,190 --> 00:06:15,190
Sir, yes, sir.
67
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
Then get in line.
68
00:06:18,810 --> 00:06:22,670
Now, up until now, you pledges have been
on summer vacation.
69
00:06:23,550 --> 00:06:27,290
Oh, but Big Brother Ghost is about to
crack the whip.
70
00:06:28,430 --> 00:06:29,670
Finally, the real deal.
71
00:06:30,590 --> 00:06:32,010
Man, are you crazy?
72
00:06:32,550 --> 00:06:35,330
I heard Big Brother Ghost, you made the
whole line quit.
73
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
So,
74
00:06:39,130 --> 00:06:46,010
Tia, shouldn't you be interested in
tutoring a calculus student for extra
75
00:06:46,010 --> 00:06:47,010
credit?
76
00:06:47,130 --> 00:06:48,810
Yeah, yeah, yeah, sure.
77
00:06:49,230 --> 00:06:51,570
I welcome the challenge.
78
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
Hey, me too.
79
00:06:54,010 --> 00:06:56,770
Actually, Tiavion, you're the student I
wanted to tutor.
80
00:07:03,970 --> 00:07:07,150
Pledges! Show some respect to Big
Brother Ghost!
81
00:07:07,630 --> 00:07:09,090
The calculus TA is ghost?
82
00:07:09,370 --> 00:07:10,490
I said show some respect!
83
00:07:11,270 --> 00:07:13,150
Greetings, Big Brother Ghost of Gamma
Psi!
84
00:07:13,350 --> 00:07:15,310
Is there anything we can do for you
today, sir?
85
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
Pledges!
86
00:07:17,550 --> 00:07:18,550
Listen up.
87
00:07:19,270 --> 00:07:20,670
If you fall asleep in class,
88
00:07:21,740 --> 00:07:23,420
I'll catch your head before it hits the
desk.
89
00:07:24,700 --> 00:07:29,780
If you try to hide in your room, I'll be
in your closet.
90
00:07:30,660 --> 00:07:36,540
In other words, every move you make,
every class you take,
91
00:07:36,780 --> 00:07:38,960
I'll be there to haunt you.
92
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
Got that?
93
00:07:42,240 --> 00:07:43,920
Yes, sir! Big brother, go, sir!
94
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Cool.
95
00:07:46,020 --> 00:07:47,020
Let's do something neat.
96
00:07:56,560 --> 00:07:59,680
ask you pledges to follow us no sir big
brother go sir
97
00:07:59,680 --> 00:08:06,300
since
98
00:08:06,300 --> 00:08:10,900
i can't talk to jordan would you please
tell my sweetie that i made reservations
99
00:08:10,900 --> 00:08:15,480
for anniversary dinner at shea new
tomorrow at eight samira i can only talk
100
00:08:15,480 --> 00:08:22,180
him about pledge business no he's not
really pledging okay okay but don't make
101
00:08:22,180 --> 00:08:23,820
this a habit i am not email
102
00:08:27,050 --> 00:08:31,610
Yeah, I'll be on. I want you to distract
the brothers for me. Hey, I'm with it.
103
00:08:37,250 --> 00:08:38,510
Join in tomorrow night, Xenu.
104
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
Say what?
105
00:08:40,990 --> 00:08:42,530
Xenu, anniversary dinner, 8 o 'clock.
106
00:08:43,610 --> 00:08:44,610
You ate a rock.
107
00:08:46,170 --> 00:08:47,630
No, 8 o 'clock, don't be late.
108
00:08:48,830 --> 00:08:49,830
Yeah.
109
00:08:58,440 --> 00:09:00,400
These are red and white, delta colors.
110
00:09:00,600 --> 00:09:02,520
Ooh, they're too beautiful to eat.
111
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Fine, more for me.
112
00:09:04,260 --> 00:09:05,260
Not so fast.
113
00:09:05,560 --> 00:09:06,560
Um,
114
00:09:08,020 --> 00:09:11,720
it was really nice of you guys to stop
by and share your delta experience. Mm
115
00:09:11,720 --> 00:09:15,060
-hmm. It's always nice to share our rich
tradition with a potential pledge.
116
00:09:15,360 --> 00:09:18,460
I've been active with the Detroit
chapter since 1983.
117
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
81.
118
00:09:21,260 --> 00:09:22,680
Time does fly.
119
00:09:24,160 --> 00:09:27,100
And I've been on the executive committee
for seven years.
120
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
I'm a four.
121
00:09:29,670 --> 00:09:31,110
Do you want to tell this story?
122
00:09:31,490 --> 00:09:32,810
No, you're doing fine.
123
00:09:36,850 --> 00:09:37,890
What's going on in here?
124
00:09:38,110 --> 00:09:40,250
Oh, Ray. You know my Delta friends.
125
00:09:40,690 --> 00:09:41,589
Nadine and Monica.
126
00:09:41,590 --> 00:09:44,370
Yes, how could I miss the red and white
Cadillac in the driveway?
127
00:09:45,310 --> 00:09:46,310
He's just jealous.
128
00:09:46,630 --> 00:09:48,670
Yes, and this is low. Well, you should
know.
129
00:09:49,270 --> 00:09:53,110
I don't want any Delta brainwashing in
my house. You're the one who tried to
130
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
brainwash her.
131
00:09:54,310 --> 00:09:55,310
Grandma's cupcakes.
132
00:09:56,280 --> 00:09:57,700
I'm just trying to level the playing
field.
133
00:09:58,260 --> 00:09:59,500
This is war.
134
00:09:59,780 --> 00:10:02,440
Well, you just bring on your big guns,
little man.
135
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Hey,
136
00:10:08,080 --> 00:10:11,220
Jamal. It feels like we've been walking
for hours.
137
00:10:13,800 --> 00:10:15,000
Okay, stop walking.
138
00:10:15,600 --> 00:10:17,320
Off with the blindfolds.
139
00:10:19,740 --> 00:10:22,900
Now, right here is where the Greek step
show will be held.
140
00:10:27,980 --> 00:10:30,140
Pick up the trash. We want this place
spotless.
141
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Uh, sir?
142
00:10:35,580 --> 00:10:36,920
Big brother ghost, sir?
143
00:10:38,440 --> 00:10:41,340
I was just wondering, how long do you
think we'll be out here, sir?
144
00:10:42,980 --> 00:10:46,280
Is there something in your life more
important than Pleasant Gamma's side?
145
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
nothing beats this, sir!
146
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Just wondering.
147
00:10:56,620 --> 00:10:58,620
Do you think we'll be out here past 8 o
'clock? Sir?
148
00:11:00,020 --> 00:11:01,020
Oh, no.
149
00:11:01,080 --> 00:11:02,200
We'll be out of here by 8.
150
00:11:02,880 --> 00:11:04,000
Good. I can make dinner.
151
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
A .M.
152
00:11:06,400 --> 00:11:07,900
Mary's gonna kill me for breakfast.
153
00:11:10,860 --> 00:11:12,360
She's gonna eat me like an egg -o.
154
00:11:33,130 --> 00:11:36,610
The quad looks passive. Take a break.
Meet me outside at 5.
155
00:11:37,250 --> 00:11:38,810
Hours? Minutes!
156
00:11:39,490 --> 00:11:42,270
54 minutes and 57 seconds. 56.
157
00:11:42,710 --> 00:11:44,410
55. 54.
158
00:11:44,790 --> 00:11:45,790
53.
159
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Hours?
160
00:11:55,870 --> 00:12:01,150
I was just about to call you.
161
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
Say what?
162
00:12:04,700 --> 00:12:07,940
You're sorry that I waited and shamed
you until the busboys started mopping
163
00:12:07,940 --> 00:12:08,940
around my feet?
164
00:12:09,300 --> 00:12:10,520
They had us working all night.
165
00:12:11,320 --> 00:12:14,740
I'm finally about to crack the story
wide open. And I'm about to do what you
166
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
should have done last night.
167
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
Walk away.
168
00:12:17,560 --> 00:12:18,800
Wait, no, baby, no.
169
00:12:19,080 --> 00:12:21,440
Look, I wanted to be there. I really
did.
170
00:12:23,040 --> 00:12:25,560
Yo, ghost is counting faster. Let's go.
171
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
Go ahead.
172
00:12:29,140 --> 00:12:32,650
Obviously pledging to some fraternity
you really don't want to be in. is a lot
173
00:12:32,650 --> 00:12:33,930
more important to you than I am.
174
00:12:34,410 --> 00:12:35,850
Tamara, you know that's not true.
175
00:12:36,330 --> 00:12:37,670
Say, let's go.
176
00:12:40,210 --> 00:12:41,990
If I don't go, I'll get my line brothers
in trouble.
177
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
I'll try to call you later.
178
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
What's all this?
179
00:13:05,830 --> 00:13:06,830
All what?
180
00:13:08,890 --> 00:13:09,890
This!
181
00:13:11,150 --> 00:13:18,030
Mom, I appreciate your enthusiasm, but
he'll... Mom, you've made your
182
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
point.
183
00:13:20,010 --> 00:13:22,070
Oh, for crying out loud.
184
00:13:22,750 --> 00:13:24,590
This is ridiculous, Lisa.
185
00:13:25,050 --> 00:13:26,870
You just jealous because I thought of it
first.
186
00:13:27,610 --> 00:13:28,710
He's right, Mom.
187
00:13:29,330 --> 00:13:31,690
Come on, Tia, you need a breather. I
know.
188
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Don't ask me, she's talking to you.
189
00:13:48,100 --> 00:13:51,300
Trying to pick a sorority is hard enough
in itself without all this pressure.
190
00:13:51,700 --> 00:13:54,120
I told you to pull up, Ray. Oh, go eat
cake.
191
00:13:55,060 --> 00:13:56,440
Will you two cut it out?
192
00:13:57,560 --> 00:13:59,760
Well, he started it, you know. Mom! Mom!
193
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
Gosh.
194
00:14:02,840 --> 00:14:07,760
Now, after doing a lot of thinking, I've
made my decision.
195
00:14:08,300 --> 00:14:09,740
Let him down easy, baby.
196
00:14:10,560 --> 00:14:13,240
Ray, I'm not pledging AKA.
197
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Oh, too bad.
198
00:14:18,250 --> 00:14:19,370
I'm not pledging Delta either.
199
00:14:19,770 --> 00:14:21,750
Oh, boy, too bad. Oh, sorry, too bad.
200
00:14:22,170 --> 00:14:23,690
Oh, go away. You make me cry.
201
00:14:24,090 --> 00:14:29,630
Now, look, all the information you gave
me made me realize that pledging is a
202
00:14:29,630 --> 00:14:31,590
bigger commitment than I'm willing to
make right now.
203
00:14:32,670 --> 00:14:35,870
But... thanks for the memories.
204
00:14:43,730 --> 00:14:44,870
Oh, no, Brother Ghost.
205
00:14:45,250 --> 00:14:47,390
I think somebody here is pretending to
pledge.
206
00:14:48,140 --> 00:14:49,140
I think so, too.
207
00:14:49,700 --> 00:14:50,800
Let's show him some love.
208
00:14:51,040 --> 00:14:52,060
Gamma -sized style.
209
00:15:29,710 --> 00:15:33,030
Can't you think pleasure is all about
beating and paddling?
210
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
No, sir.
211
00:15:35,270 --> 00:15:36,290
There's Brandon, too.
212
00:15:37,710 --> 00:15:39,310
Jody, man, you got it all wrong.
213
00:15:39,790 --> 00:15:43,350
The word fraternity means brotherhood,
not beat down.
214
00:15:44,370 --> 00:15:46,090
We're not saying that hazing doesn't
happen.
215
00:15:46,950 --> 00:15:48,210
It just doesn't happen here.
216
00:15:48,930 --> 00:15:55,310
But if hazing is what he wants, let's
give it to him.
217
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Let's give it to home!
218
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
like men.
219
00:16:38,820 --> 00:16:43,240
Legends, you're here to give these
lovely ladies an evening of ballroom
220
00:16:45,520 --> 00:16:49,220
Keith, I don't think this skinny one can
hang with me.
221
00:16:51,040 --> 00:16:52,440
Give him a chance, Miss Dance.
222
00:16:52,740 --> 00:16:56,360
Forget ballroom dancing. They look like
they can do a mean...
223
00:17:00,300 --> 00:17:01,920
Ladies, it's strictly ballroom.
224
00:17:23,599 --> 00:17:24,880
Jordan?
225
00:17:30,890 --> 00:17:31,970
What's this all about?
226
00:17:32,930 --> 00:17:37,850
This is the I'm sorry I stood you up
night after the anniversary dinner.
227
00:17:38,310 --> 00:17:39,310
Come here.
228
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
So sweet.
229
00:17:42,890 --> 00:17:44,230
So you got the story?
230
00:17:44,490 --> 00:17:47,010
Mm -hmm. Got my story. Yes! It's over!
231
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Yay!
232
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
But it's not over.
233
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
What do you mean?
234
00:17:52,270 --> 00:17:57,470
Well, see, the more I tried to find the
bad in GammaSide, the more I found the
235
00:17:57,470 --> 00:17:59,250
good. In fact...
236
00:18:00,200 --> 00:18:01,280
I want to be a part of it.
237
00:18:02,820 --> 00:18:03,820
I'm pledging for real.
238
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
But wait a minute.
239
00:18:05,500 --> 00:18:08,200
If you're still pledging, won't you get
in trouble by being here with me?
240
00:18:10,060 --> 00:18:14,700
Tamara, I'd risk anything to say happy
anniversary.
241
00:21:38,440 --> 00:21:43,600
mason for our anniversary dinner um as
she knew tomorrow tomorrow tamira
242
00:21:43,600 --> 00:21:47,680
what the heck did she just say
17355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.