All language subtitles for Sister Sister s06e07 The Domino Effect
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:08,109
You gotta clean out this closet.
2
00:00:08,590 --> 00:00:09,469
What for?
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,470
You just did.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,930
I'm looking for the card table.
5
00:00:14,290 --> 00:00:15,290
Well, look out in the garage.
6
00:00:15,590 --> 00:00:16,710
That needs cleaning out, too.
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,170
This is serious.
8
00:00:19,430 --> 00:00:21,770
My buddies are coming over tomorrow
night for Domino's.
9
00:00:22,310 --> 00:00:23,670
Oh, no, they're not.
10
00:00:24,490 --> 00:00:26,410
My lady's book club is meeting here.
11
00:00:27,170 --> 00:00:30,770
I'm not giving up my Domino's night for
some woe -is -me -I -don't -have -a -man
12
00:00:30,770 --> 00:00:31,770
-relationship book.
13
00:00:36,360 --> 00:00:39,100
your little bone -slamming buddies
interrupting our discussion.
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,300
Well, if you got out of the house, you
wouldn't need a relationship book club.
15
00:00:43,120 --> 00:00:45,880
Well, maybe if you were in a
relationship, you wouldn't be so bitter
16
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
relationship books.
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,180
Well, my guys are coming over, and
that's that.
18
00:00:51,620 --> 00:00:53,280
Well, my girls are coming over, and
that's that.
19
00:00:53,520 --> 00:00:54,540
Well, that's that.
20
00:00:54,780 --> 00:00:57,400
Well, fine. I'll take the kitchen. You
take the living room. Yeah, and don't
21
00:00:57,400 --> 00:00:59,080
have your stellas distracting my guys.
22
00:00:59,380 --> 00:01:02,400
Oh, don't you worry. They're allergic to
Rogaine.
23
00:01:08,550 --> 00:01:09,890
Stop, stop, stop.
24
00:01:11,130 --> 00:01:12,710
Stop, stop.
25
00:01:12,950 --> 00:01:15,110
I got my own mind.
26
00:01:15,430 --> 00:01:17,910
I do my own style in my own time.
27
00:01:18,110 --> 00:01:22,010
And now everybody sees how different we
have come to be.
28
00:01:22,930 --> 00:01:24,270
Stop, stop, stop.
29
00:01:24,970 --> 00:01:29,870
Even though I'm glad to be with you, I
thought I'd feel it real for me. Like
30
00:01:29,870 --> 00:01:31,710
got to do what's right for you.
31
00:01:52,620 --> 00:01:55,420
I'm talking about Tia and Tamara going
to Chicago.
32
00:01:55,780 --> 00:01:58,720
Yeah. Isn't that something? Yeah,
they're representing the school at the
33
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
United Nations Conference. Now, that's
what I call perfect timing.
34
00:02:02,200 --> 00:02:05,520
Every honey at Michigan is going to be
at this homecoming dance.
35
00:02:05,800 --> 00:02:07,220
You guys are free agents.
36
00:02:07,480 --> 00:02:10,860
Oh, whoa, whoa, whoa. See, we don't play
that. We're true to our women. Right,
37
00:02:10,919 --> 00:02:11,719
Doug? Oh, you know it.
38
00:02:11,720 --> 00:02:15,840
Now, Tyreek, I heard you and Tia broke
up. Who are you being true to, yourself
39
00:02:15,840 --> 00:02:17,080
or Wesley?
40
00:02:17,820 --> 00:02:20,800
Brother, you don't know T and I like
that, all right? We have a relationship
41
00:02:20,800 --> 00:02:22,520
that you couldn't possibly understand.
42
00:02:22,880 --> 00:02:25,160
That's right, because I know both of
them. I don't understand.
43
00:02:27,400 --> 00:02:29,180
You guys are so whipped.
44
00:02:29,480 --> 00:02:33,820
Not going to the biggest party of the
year. We're not whipped, okay?
45
00:02:34,020 --> 00:02:35,320
Now, we're going to the dance.
46
00:02:35,780 --> 00:02:36,920
We're just going solo.
47
00:02:38,160 --> 00:02:39,520
I get it.
48
00:02:39,800 --> 00:02:42,660
Why bring sand to the beach?
49
00:02:43,900 --> 00:02:45,400
A couple of players.
50
00:02:46,990 --> 00:02:48,490
Couple of hungry players later, man.
51
00:02:48,830 --> 00:02:50,470
My brother has issues. Issues.
52
00:02:50,830 --> 00:02:53,930
Hey, guys. Hey, Jamal. What a long face.
53
00:02:54,330 --> 00:02:58,510
I'm so frustrated. I'm this close to
turning in my resident advisor badge.
54
00:02:58,750 --> 00:03:02,210
I got a couple of homesick freshmen in
my dorm who are on the verge of dropping
55
00:03:02,210 --> 00:03:06,410
out. Man, you gotta be kidding me. So
what's the problem? Well, they're really
56
00:03:06,410 --> 00:03:09,110
shy girls for having a hard time fitting
in.
57
00:03:09,550 --> 00:03:10,550
There they are.
58
00:03:10,670 --> 00:03:11,670
Over there.
59
00:03:12,830 --> 00:03:15,650
If they could just get somebody to take
them to the homecoming dance...
60
00:03:15,960 --> 00:03:17,720
I know they'd think twice about leaving.
61
00:03:18,220 --> 00:03:20,980
Well, who are you going to get to take
them? Yeah, it must be somebody pretty
62
00:03:20,980 --> 00:03:21,980
desperate, you know?
63
00:03:22,920 --> 00:03:28,600
Or two really nice guys who are going to
the dance all by themselves. No, don't
64
00:03:28,600 --> 00:03:32,920
even think about it. I know it would
mean so much to them. You two could keep
65
00:03:32,920 --> 00:03:34,040
these girls in school.
66
00:03:34,320 --> 00:03:37,020
And who's going to keep us out of the
hospital when Tia and Tamara find out?
67
00:03:37,420 --> 00:03:39,380
Guys, this isn't a date.
68
00:03:39,840 --> 00:03:41,360
This is an act of mercy.
69
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
It's charity work.
70
00:03:42,880 --> 00:03:44,100
Couldn't we just write a check?
71
00:03:45,630 --> 00:03:46,549
Come on.
72
00:03:46,550 --> 00:03:49,950
It's just a lift to the dance, so they
don't have to walk in by themselves.
73
00:03:51,390 --> 00:03:54,470
Like you said, no one's going to think
it's a date. Of course not. Come meet
74
00:03:54,470 --> 00:03:55,470
them.
75
00:03:56,710 --> 00:03:59,690
Not a date, right? It's just a ride,
man. We like cabins.
76
00:04:03,110 --> 00:04:07,850
Cece, Ginger, I'd like you to meet my
friends, Jordan and Tyreek.
77
00:04:08,090 --> 00:04:09,090
Hey, what's up?
78
00:04:09,330 --> 00:04:10,330
Not much.
79
00:04:11,210 --> 00:04:15,780
Hey, uh, well, you know what Jordan and
I... We're riding together to the
80
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
homecoming dance.
81
00:04:17,060 --> 00:04:21,200
And we were wondering if you guys would
like a lift.
82
00:04:23,240 --> 00:04:24,420
With the two of you?
83
00:04:24,760 --> 00:04:26,160
In the same car?
84
00:04:27,040 --> 00:04:28,240
If that works for you.
85
00:04:30,180 --> 00:04:31,460
Well, what do you think, Cece?
86
00:04:31,760 --> 00:04:33,020
I think we have dates.
87
00:04:33,580 --> 00:04:34,720
Wait, did I tell my mama?
88
00:04:34,960 --> 00:04:38,240
Tell your mama what? I said we got dates
with two fine men from Michigan.
89
00:04:44,140 --> 00:04:45,360
I think they just might stay in school.
90
00:04:45,660 --> 00:04:51,140
Oh, hey, Jordan.
91
00:04:52,580 --> 00:04:55,160
Hey, Ms. Landry. Do you know how I can
reach Tamara in Chicago?
92
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
She never pays me with the number.
93
00:04:57,320 --> 00:05:00,400
Well, I have the number to the hotel,
but she'll be in conferences all day.
94
00:05:00,520 --> 00:05:05,060
What's up? Nothing. I just wanted to
call and tell her something real funny
95
00:05:05,060 --> 00:05:06,060
happened.
96
00:05:06,620 --> 00:05:08,780
How can you use a good laugh right now?
Tell me.
97
00:05:09,460 --> 00:05:11,220
Well, it is funny.
98
00:05:15,690 --> 00:05:20,590
Simone told me and Tyreek about these
poor, pathetic, homesick freshmen that
99
00:05:20,590 --> 00:05:21,970
needed a ride to the homecoming dance.
100
00:05:25,670 --> 00:05:29,650
Well, you know, being the gentleman that
we are, you know, we offer the poor
101
00:05:29,650 --> 00:05:30,650
things a ride.
102
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Wait.
103
00:05:33,610 --> 00:05:35,770
This is where it gets funny. You're
going to crack up.
104
00:05:39,610 --> 00:05:42,710
You see, they misunderstood.
105
00:05:43,440 --> 00:05:45,680
and think that we're their dates to
homecoming.
106
00:05:50,220 --> 00:05:51,220
Isn't that funny?
107
00:05:52,600 --> 00:05:54,120
You think Tamara will find it funny?
108
00:05:54,340 --> 00:05:55,400
Uh -uh, she gonna kill you.
109
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
I know.
110
00:06:20,380 --> 00:06:22,980
Hello? Tamara, I caught you. Hey, baby.
111
00:06:24,080 --> 00:06:28,660
You would not believe how great this
mock United Nation is. Sounds fun.
112
00:06:29,040 --> 00:06:30,920
Listen, I wanted to talk to you about
something.
113
00:06:31,220 --> 00:06:32,640
Tamara, you better hurry up. We're going
to be late.
114
00:06:32,920 --> 00:06:34,760
Oh, um, Jordan, I've got to go.
115
00:06:34,980 --> 00:06:37,320
T and I have an emergency peace
conference at Baskin -Robbins.
116
00:06:37,720 --> 00:06:40,060
It's very important. It's about
homecoming dance. Oh.
117
00:06:40,920 --> 00:06:41,920
Guess what?
118
00:06:42,420 --> 00:06:45,520
We may be done early and can catch a
flight back in time for the dance.
119
00:06:45,900 --> 00:06:48,920
No! You need to put yourself out. No.
120
00:06:49,290 --> 00:06:50,290
It's just a dumb dance.
121
00:06:50,790 --> 00:06:51,790
You're right.
122
00:06:52,190 --> 00:06:54,690
Well, um, you boys better be good now.
123
00:06:55,450 --> 00:06:56,970
I've got my spies on the lookout.
124
00:06:58,890 --> 00:07:00,050
Bye. Bye.
125
00:07:03,610 --> 00:07:04,610
Somebody's about to get down.
126
00:07:05,210 --> 00:07:06,390
I just hope it's not me.
127
00:07:10,690 --> 00:07:11,690
Hey, guys.
128
00:07:11,710 --> 00:07:15,830
Look, about the homecoming situation,
right? Oh, I'm glad you brought that up.
129
00:07:15,910 --> 00:07:18,390
Look what my mom sent me, a money gram.
130
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
What for? You going out of town?
131
00:07:22,110 --> 00:07:24,030
No, it's for my homecoming dress.
132
00:07:24,250 --> 00:07:27,370
It's my babysitting money from the last
eight years.
133
00:07:30,090 --> 00:07:33,750
Well, look, wait, wait, wait. Now, now,
we can't let you ladies spend your last
134
00:07:33,750 --> 00:07:34,749
dime on dresses.
135
00:07:34,750 --> 00:07:37,650
There's something I need to say. Wait,
let me go first.
136
00:07:38,910 --> 00:07:43,370
Guys, for the first time, I really feel
like I belong here. Me too. I mean, it's
137
00:07:43,370 --> 00:07:44,370
all because of you.
138
00:07:45,010 --> 00:07:46,030
Thank you so much.
139
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Uh -huh.
140
00:07:52,800 --> 00:07:54,400
See you tomorrow at 8. Bye.
141
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Bye.
142
00:07:58,700 --> 00:08:01,080
This is definitely not good. No.
143
00:08:02,640 --> 00:08:06,420
Here we go, fellas.
144
00:08:06,720 --> 00:08:08,180
Yes. All right.
145
00:08:08,440 --> 00:08:10,980
Ray, what are you doing carrying the
tray? I thought you said there were
146
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
in the kitchen.
147
00:08:12,780 --> 00:08:14,240
And that's where they're going to stay.
148
00:08:14,460 --> 00:08:15,480
Yeah. Yeah.
149
00:08:15,720 --> 00:08:19,300
I told Lisa her and her little hen party
are going to have to keep quiet.
150
00:08:20,490 --> 00:08:21,490
You said that?
151
00:08:21,990 --> 00:08:25,010
Hey, man, you got to put your foot down.
Let them know who's boss. That's right.
152
00:08:25,130 --> 00:08:26,650
Keep them in the kitchen where they
belong.
153
00:08:27,290 --> 00:08:28,850
Shh. Trying to get me killed?
154
00:08:31,770 --> 00:08:34,970
At least it is so good to have you back
in the book club.
155
00:08:35,270 --> 00:08:38,250
And just where have you been for the
last two months?
156
00:08:38,530 --> 00:08:39,590
I had a man.
157
00:08:43,590 --> 00:08:46,450
Well, he must have wriggled off the line
of you back here with us.
158
00:08:49,800 --> 00:08:52,760
book is when you fall asleep with it on
your pillow you know it'll be there when
159
00:08:52,760 --> 00:08:59,520
you wake up and it doesn't snore slobber
or scratch you with its toenails
160
00:08:59,520 --> 00:09:04,860
lisa you have another guest sorry
161
00:09:04,860 --> 00:09:09,780
i'm late but i had to finish the last
chapter well in that case you can just
162
00:09:09,780 --> 00:09:10,780
start the discussion
163
00:09:12,030 --> 00:09:15,490
Lisa, may I remind you that the living
room is off limits to the Lonely Hearts
164
00:09:15,490 --> 00:09:19,390
Club. And may I remind you that this is
a testosterone -free zone.
165
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
My pleasure.
166
00:09:25,010 --> 00:09:29,010
Girl, you sure handled him. You gotta
put your foot down. Let him know who's
167
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
boss.
168
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
Dead men walking.
169
00:09:49,660 --> 00:09:56,540
Calm down, man. Now, Tamara is not
170
00:09:56,540 --> 00:09:59,520
going to find out about this. Man, she's
probably got spies all over that thing.
171
00:10:00,120 --> 00:10:05,000
All right, anybody that sees us with
those fag girls has got to know it's
172
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
mercy date.
173
00:10:25,580 --> 00:10:26,580
Mercy.
174
00:10:35,280 --> 00:10:37,220
So, what should we do first?
175
00:10:37,580 --> 00:10:39,260
Stand? Walk around?
176
00:10:39,700 --> 00:10:40,700
Hide behind one of these trees?
177
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
What? Huh?
178
00:10:42,680 --> 00:10:45,200
I said, uh, look, there's Tyreek.
179
00:10:47,700 --> 00:10:49,420
Ooh, I love his CD.
180
00:10:49,800 --> 00:10:52,600
Well, why don't you go get an autograph
before he runs out of ink?
181
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
Take your time.
182
00:10:57,970 --> 00:10:58,970
All right, look.
183
00:10:59,130 --> 00:11:02,750
If you play it low -key, maybe we can
make it through this dance unnoticed.
184
00:11:02,990 --> 00:11:04,150
What's up, players?
185
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
Players, what did you think?
186
00:11:05,890 --> 00:11:06,890
Nothing but dreams.
187
00:11:07,090 --> 00:11:10,690
For $5, I hooked each couple up with a
photo memory.
188
00:11:11,150 --> 00:11:12,970
Let me get one of you and your lady.
Hey, look.
189
00:11:13,390 --> 00:11:15,010
We told you we don't have ladies.
190
00:11:15,270 --> 00:11:17,750
Look, I come correct with my woman.
That's how I am. Oh.
191
00:11:18,590 --> 00:11:22,430
I hope we didn't take too long. And who
are these lovely ladies?
192
00:11:27,590 --> 00:11:29,750
Smile. Hot in here.
193
00:11:30,790 --> 00:11:31,790
Oh, please.
194
00:11:33,030 --> 00:11:34,270
Don't be so obvious.
195
00:11:34,630 --> 00:11:36,330
What? Can't a brother wipe his brow?
196
00:11:36,730 --> 00:11:39,690
Oh, since when do you wipe your brow
with the back of your hand? You were
197
00:11:39,690 --> 00:11:45,370
clearly indicating five. Five? Thanks
for the tip, Ray. Because a nickel and a
198
00:11:45,370 --> 00:11:48,430
nickel and a nickel is ten.
199
00:11:52,910 --> 00:11:55,610
I'll get some paper towels. I'll help
you. Oh, no, no. No, you don't. Only one
200
00:11:55,610 --> 00:11:56,750
cheater in the kitchen at a time.
201
00:11:57,650 --> 00:11:58,910
That's my bones, Mark.
202
00:11:59,870 --> 00:12:01,790
Desperate losers do desperate things.
203
00:12:04,610 --> 00:12:10,130
I was just about to page that man for
the third time, but I picked up a
204
00:12:10,130 --> 00:12:14,050
book, and I reread what she said about
dignity.
205
00:12:14,570 --> 00:12:19,150
And I realized right then that I had to
release him and move on with my life.
206
00:12:20,290 --> 00:12:22,230
That book was worth every penny.
207
00:12:23,630 --> 00:12:24,830
Where's my $22 .50?
208
00:12:25,090 --> 00:12:27,650
I told you to set that man free last
week.
209
00:12:32,770 --> 00:12:35,450
Excuse me, ladies. I just want to get
some paper towels.
210
00:12:35,950 --> 00:12:36,950
Make it snappy.
211
00:12:39,050 --> 00:12:43,910
But, you know, I have to give it up to
Miss Iyanla for inspiring you. Now, I
212
00:12:43,910 --> 00:12:47,530
could not have said it the way she said
it. You ladies talking about Iyanla
213
00:12:47,530 --> 00:12:50,150
Vanzant? Is there another Iyanla?
214
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
You got a point.
215
00:12:53,390 --> 00:12:58,590
Wasn't it deep the way she compared
preparing your heart for love to
216
00:12:58,590 --> 00:13:01,450
house? You've read In the Meantime?
217
00:13:01,830 --> 00:13:03,170
Oh, it changed my life.
218
00:13:03,530 --> 00:13:08,050
She made me realize that I didn't clean
the house after my first marriage, but
219
00:13:08,050 --> 00:13:10,790
after number two, I started wearing that
dirt devil out.
220
00:13:12,930 --> 00:13:19,150
Um, I just bet a sensitive man like you
would love One Day My Soul Just Opened
221
00:13:19,150 --> 00:13:21,270
Up. That's next on my reading list.
222
00:13:21,800 --> 00:13:24,620
Why read? I've got the book on tape in
my car.
223
00:13:24,820 --> 00:13:26,680
Well, I've got it in my purse. I'll go
get it.
224
00:13:28,560 --> 00:13:30,920
It's like somebody's trying to be wife
number three.
225
00:13:31,400 --> 00:13:33,480
And could she be more obvious?
226
00:13:34,820 --> 00:13:36,660
Another puff, Daddy?
227
00:13:42,320 --> 00:13:43,560
He's taking too long.
228
00:13:44,780 --> 00:13:48,180
Martin, you play something for him. I am
not playing my partner's hand.
229
00:13:48,480 --> 00:13:49,880
Well, if you don't, I will.
230
00:13:50,080 --> 00:13:51,080
Oh, no, you don't.
231
00:13:51,470 --> 00:13:54,170
I will not have you dogging that sweet
man's hand.
232
00:13:54,490 --> 00:13:56,290
I'll just play this one for him.
233
00:14:22,760 --> 00:14:25,060
No problem. You just have to maintain a
clear airspace.
234
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Ventilation is key.
235
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
Oops, I scratched.
236
00:14:31,460 --> 00:14:33,940
Yo, let's give it up for Tyrese.
237
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Thank you.
238
00:14:39,340 --> 00:14:41,740
I'll be in the back, and I'll be right
out in five minutes.
239
00:14:42,000 --> 00:14:43,860
We could show you some posts.
240
00:14:44,140 --> 00:14:45,900
Sounds good. We'll be right back. Okay.
241
00:14:48,300 --> 00:14:51,080
Has your date said anything about going
home yet? No.
242
00:14:51,400 --> 00:14:54,340
But I swear I heard your day whisper
something about a midnight breakfast at
243
00:14:54,340 --> 00:14:57,080
house. Oh, no, no, no. You better fill
him up on finger sandwiches, man,
244
00:14:57,080 --> 00:14:58,200
I spent all my money on pictures.
245
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Guys,
246
00:15:01,420 --> 00:15:05,700
I can't thank you enough for what you've
done for Susie and Ginger.
247
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Just look at them.
248
00:15:08,380 --> 00:15:11,020
You guys have made this a night they'll
never forget.
249
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Or maybe she's right.
250
00:15:17,740 --> 00:15:19,040
We should be proud of ourselves.
251
00:15:19,740 --> 00:15:22,140
Before they met us, They were sad and
pitiful.
252
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Look at them now.
253
00:15:23,800 --> 00:15:24,800
Bold and beautiful.
254
00:15:26,440 --> 00:15:28,020
Thanks, guys. They're going to graduate,
man.
255
00:15:29,820 --> 00:15:32,980
I don't know about you, but I just feel
good about myself.
256
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
I feel better.
257
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
It's Tamara.
258
00:15:40,420 --> 00:15:41,560
Conference ended early.
259
00:15:41,780 --> 00:15:44,220
Plane arrived in 45 minutes.
260
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
I feel thick.
261
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
How can we get Tia and Tamara?
262
00:15:49,440 --> 00:15:50,680
I mean, we just can't dump the girls.
263
00:15:53,540 --> 00:15:54,720
But they can dump us.
264
00:16:28,080 --> 00:16:29,340
That's because you were holding back,
baby.
265
00:16:29,580 --> 00:16:30,579
Watch out, robot.
266
00:16:30,580 --> 00:16:31,620
Coming through. Uh -oh.
267
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
Uh -oh.
268
00:16:35,380 --> 00:16:36,380
Hey,
269
00:16:36,820 --> 00:16:38,380
my bubble used to do that dance.
270
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
I'm feeling it.
271
00:16:43,060 --> 00:16:46,980
All right, that's enough. Everyone's
looking.
272
00:16:50,440 --> 00:16:51,580
Why'd you stop? What's wrong?
273
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
We are.
274
00:16:58,440 --> 00:17:00,560
We should have just been honest with you
guys from the beginning.
275
00:17:01,660 --> 00:17:02,660
Go ahead, Jordan.
276
00:17:04,440 --> 00:17:09,560
Well, the truth is, the reason we went
so trained on you guys is because we
277
00:17:09,560 --> 00:17:12,720
wanted to turn you off so we could leave
early and pick our friends up from the
278
00:17:12,720 --> 00:17:13,720
airport.
279
00:17:14,079 --> 00:17:17,300
Why didn't you just say so? I mean, we
don't mind if you leave.
280
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
Are you sure?
281
00:17:18,640 --> 00:17:20,579
Because we didn't want to ruin your
evening.
282
00:17:21,079 --> 00:17:24,640
Actually, you've been slowing down our
evening. Yeah, I mean, we've been
283
00:17:24,640 --> 00:17:26,180
down dances all night.
284
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Really?
285
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
From who?
286
00:17:32,340 --> 00:17:33,520
No, no, no.
287
00:17:33,820 --> 00:17:35,060
Let's go. Drop it. We can go.
288
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Okay.
289
00:17:37,140 --> 00:17:38,300
That's gratitude, man.
290
00:17:38,540 --> 00:17:41,780
We risked our neck to keep these girls
in school, and they're ready to dance
291
00:17:41,780 --> 00:17:42,980
with that coke -drinking croon.
292
00:17:47,480 --> 00:17:49,620
I drink coke.
293
00:17:51,120 --> 00:17:51,939
I'm hurt.
294
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
I'm deeply hurt.
295
00:18:05,830 --> 00:18:09,910
is ridiculous now where's ken with those
beer nuts oh beer sounds good to me
296
00:18:09,910 --> 00:18:16,810
bring me a cold one ray suddenly we see
that love
297
00:18:16,810 --> 00:18:22,290
costs all we are and will ever be yet it
is only love
298
00:18:22,290 --> 00:18:27,710
that sets us free speak brother speak
299
00:18:27,710 --> 00:18:32,410
may i speak with you a minute please
300
00:18:38,600 --> 00:18:39,720
See that Ken is exhaling?
301
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Yeah.
302
00:18:41,740 --> 00:18:45,540
Yeah, why you trying to stop our flow?
Can't you see we healing in here?
303
00:18:47,380 --> 00:18:50,600
Well, you have to hold up all of your
healing, because I need Ken back at the
304
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
dominoes table.
305
00:18:53,240 --> 00:18:56,120
Ray, I was coming right back. It's
really not a big deal.
306
00:18:56,380 --> 00:18:59,580
Now, see? See? If you were a better
host, they would not be abandoning ship.
307
00:19:00,260 --> 00:19:03,600
Lisa, I really wasn't abandoning ship.
Oh, go on back to your dominoes table.
308
00:19:07,590 --> 00:19:09,730
I thought we agreed to have separate
parties.
309
00:19:10,030 --> 00:19:13,190
Yes, well, I can't help it if my party's
more stimulating than yours.
310
00:19:13,950 --> 00:19:16,830
Oh, yeah? What about Proud Murray and
that eating up all my beer nuts?
311
00:19:18,870 --> 00:19:21,190
Well, that kitchen door swings both
ways.
312
00:19:21,770 --> 00:19:24,070
You know, you've ruined this entire
evening for everybody.
313
00:19:24,550 --> 00:19:26,410
If anybody's ruined it, you did.
314
00:19:50,190 --> 00:19:51,190
I'm down.
315
00:19:54,370 --> 00:19:55,570
What were we arguing about?
316
00:19:56,150 --> 00:19:58,630
You were the one who was arguing. I was
just trying to throw a party.
317
00:19:59,490 --> 00:20:00,530
Looks like I did.
318
00:20:01,330 --> 00:20:03,210
Oh, Ray, put on the parliament. I'm
feeling funky.
319
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
all right? It's a classic. A classic
piece of junk.
320
00:20:28,540 --> 00:20:29,800
You need to get a windshield.
321
00:20:32,100 --> 00:20:33,740
Wait a minute.
322
00:20:34,060 --> 00:20:35,039
Where are the girls?
323
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
Wait, are you sure they say gate 23?
324
00:20:36,900 --> 00:20:38,600
I know how to read a pager.
325
00:20:39,840 --> 00:20:42,100
Excuse me. Are we too late for the
flight?
326
00:20:42,780 --> 00:20:44,980
No. In fact, you're early. See?
327
00:20:45,200 --> 00:20:47,860
That flight was delayed until tomorrow
morning due to fog.
328
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
That is just our luck.
329
00:20:52,200 --> 00:20:54,840
What? Man, look on the bright side.
330
00:20:55,280 --> 00:20:56,380
Everything worked out great.
331
00:20:56,980 --> 00:20:58,660
Cece and Ginger at the dance having fun.
332
00:20:58,940 --> 00:21:01,600
And most importantly, we didn't get in
trouble for taking it.
333
00:21:03,360 --> 00:21:04,800
Yeah, I guess you are right, man.
334
00:21:05,600 --> 00:21:07,220
So, uh, so what do you want to do now?
335
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
We celebrate.
336
00:21:08,860 --> 00:21:09,759
That's right.
337
00:21:09,760 --> 00:21:12,180
All weekend we've been doing what women
want us to do.
338
00:21:12,560 --> 00:21:13,700
It's our time now, dog.
339
00:21:14,120 --> 00:21:15,059
Man time.
340
00:21:15,060 --> 00:21:16,720
Yeah. It's all about us men.
341
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
That's right.
342
00:21:21,180 --> 00:21:24,600
Want to go watch the planes take off?
Yeah. Yes.
343
00:21:32,460 --> 00:21:39,340
sure you told them gate 32 and not 23
tia i know how to dial a page see
344
00:21:39,340 --> 00:21:42,240
not here either you know what i can't
believe you rushed all the way back for
345
00:21:42,240 --> 00:21:45,800
homecoming and they're not even here to
meet us well they better not be watching
346
00:21:45,800 --> 00:21:49,980
planes take off for they're in so much
trouble you got i
347
00:21:49,980 --> 00:21:57,860
don't
348
00:21:57,860 --> 00:21:59,400
want the crew i just want you
349
00:22:01,760 --> 00:22:02,940
I'm from Watto. I'm ghetto.
350
00:22:03,160 --> 00:22:07,500
No more games of drama. If you live by
the nana, you die by the nana.
351
00:22:07,780 --> 00:22:12,520
Nobody know how far we'll go. But I do.
I don't want nobody to shoot.
26255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.