All language subtitles for Sister Sister s05e22 Graduation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,150 --> 00:00:03,150
Get the visual.
2
00:00:03,450 --> 00:00:04,810
Girl, we got our captain gown.
3
00:00:05,030 --> 00:00:06,910
They can't stop us from graduating now,
okay?
4
00:00:08,230 --> 00:00:11,610
You'd think after 12 years of hard work,
they'd give a brother a hat he can
5
00:00:11,610 --> 00:00:12,610
style with.
6
00:00:12,670 --> 00:00:14,490
This looks like a beanie glued to an
album cover.
7
00:00:14,750 --> 00:00:17,490
Hey, I think this gear's kind of fly,
you know?
8
00:00:20,610 --> 00:00:22,910
Steven, I think you're wearing my
captain gown.
9
00:00:23,410 --> 00:00:24,410
How can you tell?
10
00:00:25,590 --> 00:00:26,590
Just a hunch.
11
00:00:28,910 --> 00:00:30,250
I'll get it. Oh, my God.
12
00:00:33,550 --> 00:00:36,470
Check it out, guys. Ray gave me my very
own toolbox.
13
00:00:36,850 --> 00:00:38,150
What? That's great.
14
00:00:38,570 --> 00:00:42,710
Balloon -loaded socket wrenches. I got a
power... I got chrome -plated magnetic
15
00:00:42,710 --> 00:00:46,490
screwdrivers. Aw, man, that's top of the
line. Hey, hey, hey, hey, hey. Did you
16
00:00:46,490 --> 00:00:48,310
get one of those metal hats with a
little light on top?
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,690
Steven, I work in a garage, not a coal
mine.
18
00:00:53,810 --> 00:00:56,070
And why are you wearing a smock? Don't
even go there.
19
00:00:57,390 --> 00:00:59,950
Hey, uh, what's everybody wearing under
their gowns?
20
00:01:00,650 --> 00:01:01,910
We're supposed to wear something
underneath?
21
00:01:05,390 --> 00:01:06,570
You are not sitting by me.
22
00:01:56,940 --> 00:02:00,620
How was the PPA meeting? Did you guys
finally find a graduation speaker?
23
00:02:01,220 --> 00:02:04,160
As a matter of fact, we did. Lisa came
up for real crowd -pleasing.
24
00:02:05,770 --> 00:02:06,770
Who, Ma?
25
00:02:07,350 --> 00:02:08,449
Miss Patti LaBelle.
26
00:02:08,669 --> 00:02:09,669
What?
27
00:02:10,270 --> 00:02:11,270
Honey,
28
00:02:11,730 --> 00:02:13,050
that's just how the PTA responded.
29
00:02:14,410 --> 00:02:17,910
She called this morning to check on this
dress I'm making. I told her, if you
30
00:02:17,910 --> 00:02:20,570
don't speak at my daughter's graduation,
the next time you see that dress,
31
00:02:20,630 --> 00:02:21,910
Aretha will be squeezed in it.
32
00:02:22,710 --> 00:02:26,810
So get to writing that introduction,
honey, and feel free to mention my name.
33
00:02:29,150 --> 00:02:31,650
Hey, you're kind of quiet.
34
00:02:32,430 --> 00:02:33,430
Are you okay?
35
00:02:34,200 --> 00:02:35,200
Yeah, I'm chill.
36
00:02:35,940 --> 00:02:38,400
Well, um, do you want to do something
after school tomorrow?
37
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
Maybe.
38
00:02:40,880 --> 00:02:42,140
I got to check on something.
39
00:02:43,980 --> 00:02:48,100
Now, instead of going around here
bouncing around doing the dog, you kids
40
00:02:48,100 --> 00:02:51,180
to learn to march with some dignity.
Now, follow me. Okay.
41
00:03:07,500 --> 00:03:11,900
Thanks again for the tools. Oh, you
deserve them. My way of saying, good
42
00:03:12,020 --> 00:03:15,560
All right. And, uh, hey, listen, I
appreciate that, but I was just
43
00:03:15,560 --> 00:03:17,740
Son, let me tell you what I was
thinking.
44
00:03:18,280 --> 00:03:22,100
Starting tomorrow, you're promoted from
apprentice to full mechanic.
45
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
Full mechanic?
46
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
Yeah.
47
00:03:26,260 --> 00:03:28,140
You're as good as any man in the shop.
48
00:03:28,660 --> 00:03:29,660
What do you think?
49
00:03:31,980 --> 00:03:33,460
Thanks, Ray, but, uh...
50
00:03:34,540 --> 00:03:36,740
I've been giving it some thought, and
I'm thinking of going for my GED.
51
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
A GED?
52
00:03:39,780 --> 00:03:41,220
Well, Tyreek, that's great.
53
00:03:42,360 --> 00:03:44,520
Look, if you need any help at all, you
just let me know.
54
00:03:44,820 --> 00:03:47,800
Back in the day, they used to call me
Calculator Campbell.
55
00:03:48,800 --> 00:03:50,160
Kids can be so cruel, man.
56
00:03:53,160 --> 00:03:54,620
No, no, no. It was a good thing.
57
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
I think.
58
00:03:58,100 --> 00:04:01,680
Well, actually, Ray, what I could use is
some time off so I can study.
59
00:04:02,200 --> 00:04:03,260
You got it.
60
00:04:03,950 --> 00:04:06,810
All right. That full mechanic position
will be waiting when you pass your test.
61
00:04:07,050 --> 00:04:11,630
Okay. Well, look, thank you so much. And
can we kind of keep this on the DL? I
62
00:04:11,630 --> 00:04:12,730
don't want people making a big deal.
63
00:04:13,050 --> 00:04:16,370
Oh, you got it. All right. On the DL.
Yeah.
64
00:04:17,910 --> 00:04:18,990
That's the down low, right?
65
00:04:19,670 --> 00:04:20,670
I knew that.
66
00:04:25,090 --> 00:04:26,090
Well,
67
00:04:28,870 --> 00:04:30,630
okay. Show me what you got for class,
Bob.
68
00:04:31,090 --> 00:04:35,070
Oh. Well, um, I tried to choose songs
that our class can really relate to.
69
00:04:35,230 --> 00:04:37,910
Number one, A Whole New World. You're
playing, right?
70
00:04:38,650 --> 00:04:39,950
What's wrong with A Whole New World?
71
00:04:40,190 --> 00:04:42,530
Nothing. I just don't want it in my
world.
72
00:04:43,570 --> 00:04:44,570
What do you have?
73
00:04:45,910 --> 00:04:46,910
Getting jiggy with it.
74
00:04:47,750 --> 00:04:50,170
Jordan, nobody wants to get jiggy at
graduation.
75
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
Okay, what else you got?
76
00:04:52,470 --> 00:04:54,990
Ain't no stopping us now. I'm stopping
you right there. What?
77
00:04:55,430 --> 00:04:59,050
All your songs are corny. At least my
songs say something. Yeah, and they say
78
00:04:59,050 --> 00:05:03,000
you can find us in the back of the jet.
Oh, that's a total insult. No, it's not
79
00:05:03,000 --> 00:05:03,539
an insult.
80
00:05:03,540 --> 00:05:05,580
Excuse me. Excuse me.
81
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Hello, Ike and Tina.
82
00:05:09,220 --> 00:05:12,100
I hear you guys are picking a class
song. Yeah, we're trying to, but someone
83
00:05:12,100 --> 00:05:14,960
won't embrace the new millennium. And
that's not all I won't be embracing.
84
00:05:15,200 --> 00:05:18,020
You always got to take it big. You
always got to take it big. You know
85
00:05:18,320 --> 00:05:20,160
Y 'all really need to check yourselves
in public.
86
00:05:22,360 --> 00:05:24,580
Anyway, I wrote a little something you
might want to use.
87
00:05:24,960 --> 00:05:28,200
Oh, thanks, Roger, but we're looking for
something more standard, you know?
88
00:05:28,620 --> 00:05:29,640
Oh, hey, well, that's cool.
89
00:05:30,040 --> 00:05:32,520
I mean, I just thought you might be
interested in something original instead
90
00:05:32,520 --> 00:05:35,720
something played out. Well, thanks, man,
but see, it's a senior song, and you're
91
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
just a junior.
92
00:05:37,580 --> 00:05:41,540
Okay. Well, if you decide to change your
minds, just give me a little shout
93
00:05:41,540 --> 00:05:42,540
-out.
94
00:05:44,040 --> 00:05:46,320
Best of the Carpenters? Now I know
you're tripping.
95
00:05:47,540 --> 00:05:51,420
Wait a minute. These lyrics look pretty
good. Check it out, Jordan. Now, Tamara,
96
00:05:51,640 --> 00:05:54,220
I know he's your friend and all, and you
don't want to hurt his feelings or
97
00:05:54,220 --> 00:05:55,320
anything like that, but...
98
00:05:56,350 --> 00:05:58,690
These words are slamming. What are we
still doing? Roger!
99
00:05:59,030 --> 00:06:00,009
Hold up, dogs.
100
00:06:00,010 --> 00:06:01,010
Roger!
101
00:06:01,450 --> 00:06:02,590
Wait, Coco, Roger!
102
00:06:03,430 --> 00:06:04,770
What took you so long?
103
00:06:06,890 --> 00:06:12,830
Can I come in?
104
00:06:13,630 --> 00:06:16,070
Yeah. It's your door, Ray. I just read
it.
105
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
Something wrong?
106
00:06:24,520 --> 00:06:26,420
Did you do okay on your GED practice
test?
107
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Now look for yourself.
108
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
I suppose you wadded this up in triumph.
109
00:06:38,360 --> 00:06:39,460
Ooh, 38.
110
00:06:40,520 --> 00:06:44,660
Uh, well, I mean, no, that's what pre
-tests are for.
111
00:06:45,480 --> 00:06:47,140
Now you know what you need to study.
112
00:06:47,360 --> 00:06:50,560
Yeah. I need to study Children's Town,
Carmanuel.
113
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
You just got yourself a four -pronged
cake.
114
00:06:54,960 --> 00:06:56,040
Funk, hold up.
115
00:06:56,740 --> 00:06:58,780
Hold up. Hold up there, Funk.
116
00:07:02,920 --> 00:07:03,980
Hey, Mom.
117
00:07:04,400 --> 00:07:06,840
Do you want to hear my introduction
speech for Patti LaBeouf?
118
00:07:07,060 --> 00:07:08,060
Did you put me in?
119
00:07:08,520 --> 00:07:10,740
Of course. Then I'm all ears.
120
00:07:11,360 --> 00:07:12,360
Okay.
121
00:07:12,880 --> 00:07:18,060
Fellow graduates, faculty, parents,
and... Wait a minute, honey. Hold up.
122
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
Showbiz flake.
123
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
What is it, Mom?
124
00:07:40,430 --> 00:07:42,270
Her tour dates were moved up.
125
00:07:43,470 --> 00:07:45,090
Well, then what are we going to do about
her speaker?
126
00:07:46,070 --> 00:07:48,070
How do you feel about Colin Powell?
127
00:07:48,850 --> 00:07:49,809
Colin Powell?
128
00:07:49,810 --> 00:07:50,589
For real?
129
00:07:50,590 --> 00:07:53,230
I did some work for his wife and she
could talk him into anything.
130
00:07:53,450 --> 00:07:56,130
He was my first choice anyway. I was
just throwing Patty a bone.
131
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
Oh, well.
132
00:07:58,350 --> 00:08:00,090
I better get started on another
introduction.
133
00:08:00,310 --> 00:08:02,130
Just scratch out Patty's name and
replace it with Colin.
134
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
Colin Powell.
135
00:08:05,310 --> 00:08:08,490
best known for his five -octave range
and five -inch heels.
136
00:08:09,550 --> 00:08:10,550
I don't think so.
137
00:08:11,430 --> 00:08:13,850
Honey, you're the valedictorian. Make it
work.
138
00:08:20,670 --> 00:08:24,150
Hey, stranger.
139
00:08:25,330 --> 00:08:28,290
Hey, Tia. I guess I haven't been around
much, huh?
140
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
No problem.
141
00:08:30,870 --> 00:08:32,950
I've been so busy I hardly even noticed.
142
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
Yeah?
143
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
What have you been doing?
144
00:08:39,130 --> 00:08:40,130
A whole lot of nothing.
145
00:08:42,970 --> 00:08:43,970
Nothing?
146
00:08:45,150 --> 00:08:48,650
So, nothing made you break dates?
147
00:08:49,290 --> 00:08:50,950
Nothing kept you away from me?
148
00:08:51,730 --> 00:08:53,330
Boy, you have to do better than that.
149
00:08:53,610 --> 00:08:55,450
See, I did not come over here to argue
with you, all right?
150
00:08:55,670 --> 00:08:57,370
I don't want to argue either, Tyreek.
151
00:08:58,770 --> 00:09:00,530
I just want to know where you've been
all week.
152
00:09:01,570 --> 00:09:02,810
See, that's not even important.
153
00:09:03,730 --> 00:09:04,730
Oh.
154
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
I see.
155
00:09:07,060 --> 00:09:09,420
Well, um, you know what?
156
00:09:10,480 --> 00:09:13,100
I do have a lot of things to do that are
important.
157
00:09:14,460 --> 00:09:16,220
Just like this graduation speech.
158
00:09:16,560 --> 00:09:20,180
You know, you're right. I know you do
have important graduation things, and I
159
00:09:20,180 --> 00:09:21,840
know they're a lot more important than
hanging out with me.
160
00:09:23,020 --> 00:09:24,840
But, Tyree... No, no, no, listen.
161
00:09:25,480 --> 00:09:28,840
You obviously have your stuff, and I got
a lot of stuff to do, too, to you.
162
00:09:29,320 --> 00:09:30,840
And this is not working out.
163
00:09:32,680 --> 00:09:34,860
So maybe I just need to step away from
this for a while.
164
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
What are you trying to say?
165
00:09:39,730 --> 00:09:41,330
I'm trying to say bye to you.
166
00:09:53,370 --> 00:09:57,890
Hey, uh, this just doesn't make any
sense. No way do I believe Tyreek broke
167
00:09:57,890 --> 00:10:02,770
with you. Mira, he came by and said this
isn't working out and just left.
168
00:10:03,730 --> 00:10:04,970
Okay, he broke up with you.
169
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Did he say why?
170
00:10:08,000 --> 00:10:13,640
Samira, he said it's nothing, and when a
guy says it's nothing, it's something,
171
00:10:13,720 --> 00:10:18,340
and something's name is usually Kim,
Tiffany, or Shante. I don't think so,
172
00:10:18,520 --> 00:10:20,220
Samira, it makes perfect sense.
173
00:10:20,540 --> 00:10:25,900
Now, look, he's 19. Mm -hmm. He's out on
his own. Mm -hmm. How long could he be
174
00:10:25,900 --> 00:10:29,560
interested in a 17 -year -old who still
lives with her mom?
175
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Tia.
176
00:10:33,780 --> 00:10:35,260
You have no...
177
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
He's playing.
178
00:10:42,590 --> 00:10:43,670
Maybe you're right.
179
00:10:44,630 --> 00:10:47,170
Maybe I'll just go take a hot bath.
180
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
That's a good idea.
181
00:10:48,570 --> 00:10:51,150
Oh, and use some bubbles. They make you
feel better.
182
00:10:53,390 --> 00:10:54,430
Trust me, Tia.
183
00:10:55,470 --> 00:10:56,570
There's no other girl.
184
00:11:02,550 --> 00:11:05,150
Because if I find that hoochie over
there, she better not be wearing
185
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
Okay.
186
00:11:22,930 --> 00:11:25,750
Don't get up. Just if they need you,
Cocoa Puffs. Samara, what are you doing
187
00:11:25,750 --> 00:11:28,530
here? Oh, just visiting. We hope I'm not
disturbing you.
188
00:11:36,520 --> 00:11:38,700
Tiffany or Shantae? What are you talking
about?
189
00:11:39,180 --> 00:11:44,660
The reason you dumped my sister. Where
is she? That is between me and Tia. So
190
00:11:44,660 --> 00:11:46,140
why don't you just go back home?
191
00:11:49,800 --> 00:11:53,640
Tyree, Tia really cares about you and
she thought you cared about her too. You
192
00:11:53,640 --> 00:11:57,360
know what? You have made the biggest
mistake of your life because my sister
193
00:11:57,360 --> 00:12:00,060
smart and funny and smart.
194
00:12:01,380 --> 00:12:04,720
She's not some goofy high school girl.
Oh, no, no, no, no. She's going places.
195
00:12:05,520 --> 00:12:06,760
Don't you think I know that?
196
00:12:07,180 --> 00:12:09,960
And I thought that I was going places,
too, until this.
197
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
What is it?
198
00:12:13,900 --> 00:12:16,140
Oh, you're going for your GED?
199
00:12:16,780 --> 00:12:18,120
Ooh, 38.
200
00:12:19,460 --> 00:12:21,840
I studied all the wrong things.
201
00:12:27,060 --> 00:12:28,460
I'm so sorry, Tyreek.
202
00:12:31,860 --> 00:12:33,080
Tamir, what are you doing here?
203
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
Leaving Tyreek alone?
204
00:12:37,380 --> 00:12:38,700
What is going on?
205
00:12:38,940 --> 00:12:40,340
Tia, this is not what you think.
206
00:12:40,760 --> 00:12:42,760
Oh, well, that's original.
207
00:12:43,100 --> 00:12:47,100
Hold up now. I just came down here to
find out why Tyreek broke up with you.
208
00:12:47,100 --> 00:12:49,680
don't you just mind your own business? I
told her the same thing.
209
00:12:50,060 --> 00:12:51,580
Don't talk to my sister like that.
210
00:12:53,000 --> 00:12:56,780
And you know what? You just can't end
our relationship without an explanation,
211
00:12:56,960 --> 00:13:00,640
without even talking about it. Now, what
is going on? Tia, he didn't want you to
212
00:13:00,640 --> 00:13:02,540
find out he was taking his GED pre
-test.
213
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
What? You're taking the GV? Not anymore.
214
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
Well, why not? He failed the pre -test.
215
00:13:09,520 --> 00:13:11,460
I'm so glad we had this talk, Tia.
216
00:13:21,180 --> 00:13:24,440
Well, uh... Are you gonna try again?
217
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
What's the point?
218
00:13:27,820 --> 00:13:32,140
The point is... I know how smart you
are.
219
00:13:33,260 --> 00:13:34,840
Tyreek, you can ace that test.
220
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Yeah, right.
221
00:13:37,120 --> 00:13:39,860
Oh. Oh, so you're just giving up?
222
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
You know, I never thought of you as a
quitter.
223
00:13:44,480 --> 00:13:47,960
Hold up, Tia. I'm not a quitter. I mean,
I just cannot do this.
224
00:13:48,780 --> 00:13:50,620
You just can't do it alone.
225
00:13:52,500 --> 00:13:53,680
But you don't have to.
226
00:13:55,000 --> 00:13:58,120
Because this time, you have us.
227
00:13:58,720 --> 00:13:59,720
That's right.
228
00:14:00,000 --> 00:14:01,860
Because Tia's really smart and...
229
00:14:02,720 --> 00:14:04,640
I'm an expert at studying at the last
minute.
230
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
Let's get your study guide and start
conjugating some verbs. Let's do it.
231
00:14:14,360 --> 00:14:16,020
Oh, hi, Mrs. Powell.
232
00:14:16,580 --> 00:14:18,100
We were just talking about you.
233
00:14:19,600 --> 00:14:20,600
Oh, really?
234
00:14:20,820 --> 00:14:22,020
Oh, that's so exciting.
235
00:14:23,740 --> 00:14:26,360
Oh, well, you and Colin have fun in
Jamaica.
236
00:14:27,380 --> 00:14:28,860
Yeah, thanks for calling. Bye -bye.
237
00:14:29,620 --> 00:14:31,260
I hope they get a hold of some bad
chicken.
238
00:14:37,930 --> 00:14:43,790
War, no leader served America with more
honor, distinction, and courage than
239
00:14:43,790 --> 00:14:44,790
Diana Rose.
240
00:14:46,290 --> 00:14:49,370
Mom, are you saying we still don't have
a guest speaker?
241
00:14:49,570 --> 00:14:53,610
Well, now, honey, now, don't get so
excited, now. Come on, now. I still got
242
00:14:53,610 --> 00:14:56,690
ace in the hole, that boys to men
hookup. I did some work for the tall
243
00:14:56,750 --> 00:14:57,750
Mom.
244
00:14:57,990 --> 00:14:59,490
So you've got boys to men.
245
00:15:00,110 --> 00:15:02,430
I guess you wouldn't be interested in
Terrell Davis.
246
00:15:11,760 --> 00:15:14,160
I met him yesterday when he spoke at a
UNCF fundraiser.
247
00:15:14,960 --> 00:15:19,020
Uh, no offense, Mom, but, um, I think
I'm going with Ray and Terrell.
248
00:15:19,800 --> 00:15:24,020
I'll get the number. We'll make that
call. Hey, can I say hi? Oh, I didn't
249
00:15:24,020 --> 00:15:26,180
you were an athlete. I could have called
Magic.
250
00:15:26,420 --> 00:15:29,120
You know I just don't work for Cookie.
She used to be in my girlfriend's church
251
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
room.
252
00:15:31,700 --> 00:15:36,980
Guys, today is the most important day of
our lives. I got the silly string. Yes.
253
00:15:37,320 --> 00:15:39,140
Hey, I got the beach ball.
254
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Where'd you go?
255
00:15:41,640 --> 00:15:45,020
I tried to call Tyreek again. I mean,
the test should be finished by now. See,
256
00:15:45,040 --> 00:15:46,160
I'm sure he did fine.
257
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
Well, then where is he?
258
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Tyreek.
259
00:15:50,700 --> 00:15:52,500
I don't know why I thought I could do
this.
260
00:15:53,680 --> 00:15:54,720
I'm sorry.
261
00:15:55,980 --> 00:15:58,920
I guess it's because I could! I did it!
Well,
262
00:16:06,060 --> 00:16:07,840
look, they're playing your song, so you
guys better go.
263
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
It's your song.
264
00:16:12,940 --> 00:16:15,040
principal and he arranged so you can
march with us. Yeah.
265
00:16:15,560 --> 00:16:16,499
Oh, no.
266
00:16:16,500 --> 00:16:19,320
You know, I don't know. I would feel
weird. I don't even have a cap and gown.
267
00:16:20,380 --> 00:16:21,460
Already taken care of.
268
00:16:22,860 --> 00:16:26,760
My job. Where did you get this? I'm
class president.
269
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
I stole it.
270
00:16:31,460 --> 00:16:38,440
And later, Mr. Davis was drafted by the
Denver Broncos, where he led
271
00:16:38,440 --> 00:16:41,040
them to their first Super Bowl victory.
272
00:16:41,770 --> 00:16:48,690
Now, please join me in welcoming Super
Bowl MVP Terrell
273
00:16:48,690 --> 00:16:49,690
Davis.
274
00:16:57,750 --> 00:16:58,530
Thank
275
00:16:58,530 --> 00:17:06,130
you,
276
00:17:06,130 --> 00:17:07,130
Tia.
277
00:17:07,470 --> 00:17:11,839
Ladies and gentlemen, members of the
graduating class, This is an honor.
278
00:17:12,740 --> 00:17:15,619
If you had known me in high school, you
would have never imagined I would be
279
00:17:15,619 --> 00:17:16,619
standing in front of you today.
280
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
I was a nerd.
281
00:17:20,060 --> 00:17:21,500
I was Urkel before Urkel.
282
00:17:22,680 --> 00:17:24,099
And I wasn't even a smart nerd.
283
00:17:24,440 --> 00:17:25,520
I had bad grades.
284
00:17:26,380 --> 00:17:27,560
I even flunked P .E.
285
00:17:29,100 --> 00:17:34,520
One day I woke up, and I realized that I
was the only one who could determine my
286
00:17:34,520 --> 00:17:38,660
future. You know, Ray, Terrell Davis was
a great choice.
287
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
Sure was.
288
00:17:40,190 --> 00:17:41,570
I'm so glad I thought of him.
289
00:17:43,250 --> 00:17:46,850
As you live here with your diplomas, I
can assure you that things will not
290
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
always go as planned.
291
00:17:48,670 --> 00:17:53,230
For me, an obstacle might be a 250
-pound linebacker. For you, it might be
292
00:17:53,230 --> 00:17:55,350
getting to college or getting a job.
293
00:17:56,130 --> 00:17:58,430
So when things get tough, just do what I
do.
294
00:17:58,770 --> 00:18:01,370
Fake left, go right, and keep going for
your goal.
295
00:18:17,130 --> 00:18:20,070
Thank you, Mr. Davis, and see you at
Super Bowl 33.
296
00:18:21,050 --> 00:18:26,170
I'm sure I speak for all of us when I
say that the class of 98 wanted our song
297
00:18:26,170 --> 00:18:28,090
to be very special and unique.
298
00:18:28,510 --> 00:18:33,090
Well, that song really didn't exist
until now.
299
00:18:33,410 --> 00:18:38,490
And here to perform his original
composition, Never Say Goodbye, Mr.
300
00:18:38,490 --> 00:18:39,490
Evans.
301
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
Yeah, well.
302
00:18:59,650 --> 00:19:06,510
Well, it seems like only yesterday when
we first started making our way.
303
00:19:06,770 --> 00:19:12,310
I knew it was a start of something,
making up some magic moments.
304
00:19:12,970 --> 00:19:18,790
I knew I had the faith that we'll be
down until the end. Sticking around
305
00:19:18,790 --> 00:19:20,570
the thick and the thin.
306
00:19:21,110 --> 00:19:24,330
Now it is the time for parting the man.
307
00:19:30,649 --> 00:19:32,690
We'll see you next time.
308
00:19:53,950 --> 00:19:56,270
This is only farewell, not goodbye.
309
00:20:01,350 --> 00:20:07,730
This may be farewell, my boy, but we'll
never ever say
310
00:20:07,730 --> 00:20:10,210
goodbye. Never ever say goodbye.
311
00:20:11,510 --> 00:20:12,510
Never.
312
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
You take a
313
00:20:57,960 --> 00:21:00,560
Never, never will you take them.
23410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.