All language subtitles for Sister Sister s05e16 Ladies Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,720 It says here, after the campus tour, prospective freshmen are treated to a 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,240 party, then a campus mixer, followed by a dance. 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 Pizzas? Yeah. 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,520 Mixers? Yeah. 5 00:00:12,660 --> 00:00:13,660 Dances? 6 00:00:13,820 --> 00:00:16,640 Higher education is a wonderful thing. 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,860 Tamara, this is just campus day. When we're actually there in the fall, there 8 00:00:21,860 --> 00:00:24,180 will probably be classes, too. Whatever. 9 00:00:24,440 --> 00:00:30,060 Now remember, when we get to the University of Michigan, we are the 10 00:00:32,019 --> 00:00:33,019 SWCAs? 11 00:00:33,460 --> 00:00:35,320 Sisters with college attitudes. 12 00:00:36,340 --> 00:00:39,600 Well, I can't wait until we're SWCBs. 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,720 Sisters with college boyfriends. 14 00:00:43,480 --> 00:00:45,480 Wait, wait a minute. Hold up. 15 00:00:46,080 --> 00:00:50,800 What about you and Steven? Girl, please. How are you going to spread your wings 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,180 with your boyfriend sitting on your feathers? 17 00:00:57,000 --> 00:01:01,280 to spread my wings. And besides, Jordan is all the guy I need. 18 00:01:01,760 --> 00:01:05,260 He's got manners, sophistication, and charm. 19 00:01:05,560 --> 00:01:06,560 What? 20 00:01:14,500 --> 00:01:17,760 I said these people's got it going on. Y 'all still got them on something? I 21 00:01:17,760 --> 00:01:20,620 don't want any of that. Thank you. 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,040 What about you, Tamara? 23 00:01:26,940 --> 00:01:27,940 Jordan? 24 00:01:28,340 --> 00:01:29,340 Hmm? 25 00:01:29,740 --> 00:01:32,540 Um, you got a little something on your chin. 26 00:01:33,840 --> 00:01:35,240 Um, Jordan? 27 00:01:38,460 --> 00:01:44,360 How would you feel if, when we got to college, we, you know, 28 00:01:44,400 --> 00:01:50,200 kept our relationship sort of on the down low? 29 00:01:51,740 --> 00:01:52,980 Oh, cool with me? 30 00:01:54,040 --> 00:01:55,460 What do you mean, cool with me? 31 00:01:56,080 --> 00:01:58,960 Shoot, I read that there's three honeys for every man on Michigan's campus. 32 00:01:59,200 --> 00:02:00,260 Go Wolverines! 33 00:02:26,920 --> 00:02:30,540 I gotta feel a thrill for me, like you got to do what's right for you. 34 00:03:01,070 --> 00:03:02,070 room is ready in an hour. 35 00:03:02,670 --> 00:03:05,050 Mm -hmm. Well, have the concierge call to confirm it. 36 00:03:05,370 --> 00:03:06,168 All right. 37 00:03:06,170 --> 00:03:07,170 Thanks. Bye. 38 00:03:07,210 --> 00:03:11,490 Hey, does my girl have skills or what? I can't believe Tia got Lisa Leslie to 39 00:03:11,490 --> 00:03:14,670 come to Book of Jokes. Gee, I had no idea Tia was going to blow up the spot 40 00:03:14,670 --> 00:03:18,570 this. Well, you guys should have seen her. I mean, she just got on the phone 41 00:03:18,570 --> 00:03:19,569 made things happen. 42 00:03:19,570 --> 00:03:23,150 Once she convinced Lisa Leslie to come, she talked the airline and the hotel 43 00:03:23,150 --> 00:03:27,270 into freebie. And the best part is she got hot dogs on a stick to kick in the 44 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 meal. 45 00:03:29,740 --> 00:03:31,800 How does she feel about getting Toni Braxton over here? 46 00:03:32,600 --> 00:03:34,260 How would you feel about not breathing again? 47 00:03:35,400 --> 00:03:39,120 Okay, um, step up or step aside, people. Um, Ms. Leslie, she only has a few more 48 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 minutes. Oh, oh. 49 00:03:40,980 --> 00:03:42,060 Hi, Ms. Leslie. 50 00:03:42,520 --> 00:03:43,940 I'm Tamira. Remember me? 51 00:03:44,300 --> 00:03:46,100 Sure. You're Tia's sister. 52 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Yeah. Hi. 53 00:03:47,440 --> 00:03:49,600 Well, um, this is my boyfriend, Jordan. 54 00:03:49,800 --> 00:03:53,620 Hi. I would like for you to sign this article I wrote about the WNBA in my 55 00:03:53,620 --> 00:03:54,620 school paper. 56 00:03:55,260 --> 00:03:57,600 WNBA. Cute chicks can jump. 57 00:04:00,620 --> 00:04:01,579 It was a little joke. 58 00:04:01,580 --> 00:04:03,160 Just a little play on words, you know? 59 00:04:03,640 --> 00:04:05,100 It was stupid, yeah. It was stupid. 60 00:04:05,500 --> 00:04:07,920 Except for the cute part. Unless you're offended by it, then we can just, you 61 00:04:07,920 --> 00:04:09,360 know, completely remove it. Hi, I'm Jordan. 62 00:04:10,360 --> 00:04:11,860 We haven't been dating all that long. 63 00:04:12,580 --> 00:04:15,580 Idiot, what are you trying to do? Excuse me. How you doing, Miss Leslie? Could 64 00:04:15,580 --> 00:04:16,860 you autograph my basketball? 65 00:04:17,140 --> 00:04:18,140 Sure. What's your name? 66 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 Tyreek. 67 00:04:20,060 --> 00:04:22,780 Ty. Well, you know, you can just put Reek. Whatever. 68 00:04:24,160 --> 00:04:25,380 Do you have a bodyguard? 69 00:04:26,060 --> 00:04:27,520 Ty. Or Reek. 70 00:04:27,840 --> 00:04:28,980 I'm six foot five. 71 00:04:29,470 --> 00:04:30,590 I can guard my own body. 72 00:04:33,310 --> 00:04:38,570 I am so sorry, guys, but Miss Leslie, her driver's here, so her time is up. 73 00:04:38,570 --> 00:04:39,970 at my baby with Lisa Leslie. 74 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 Hi. 75 00:04:43,050 --> 00:04:44,550 I'm Lisa Leslie. She is Mom. 76 00:04:44,890 --> 00:04:46,090 You must be very proud. 77 00:04:46,370 --> 00:04:47,209 Oh, proud? 78 00:04:47,210 --> 00:04:49,470 My baby was accepted to five colleges. 79 00:04:50,070 --> 00:04:51,070 Actually, it was six. 80 00:04:51,230 --> 00:04:52,510 But, you know, I don't like to brag. 81 00:04:52,830 --> 00:04:57,010 I hate to interrupt, but... Miss Leslie, you're going to be late for your 3 .30. 82 00:04:57,250 --> 00:04:58,290 Ray, call me Lisa. 83 00:04:59,010 --> 00:05:00,010 Okay, Lisa. 84 00:05:00,030 --> 00:05:02,790 And when I'm done, Ray, I'll need you to drive me someplace for dinner. 85 00:05:03,030 --> 00:05:07,210 Oh, forget that, Ray. Bring it and have a home -cooked meal with us. I insist. 86 00:05:07,730 --> 00:05:08,730 No need to insist. 87 00:05:09,330 --> 00:05:10,610 I was there on home -cooked. 88 00:05:11,830 --> 00:05:13,290 Well, I'm looking forward to it, Lisa. 89 00:05:13,710 --> 00:05:15,710 You know, back in the day, I used to play a little b -ball myself. 90 00:05:24,720 --> 00:05:25,960 Nothing. It's Ray's night to cook. 91 00:05:30,180 --> 00:05:33,740 You know, when there are men in the kitchen, the meal's gonna be right. 92 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Oh, 93 00:05:37,500 --> 00:05:39,020 I've been making this jambalaya for years. 94 00:05:39,920 --> 00:05:41,080 Mmm, bite that. 95 00:05:41,580 --> 00:05:44,020 And every time I make it, I'm impressing myself even more. 96 00:05:44,880 --> 00:05:47,800 Well, I'm just glad I'm in here with the guys instead of out there with the 97 00:05:47,800 --> 00:05:51,820 women talking about their hair and their diets and Denzel, you know? 98 00:05:53,130 --> 00:05:56,650 Alisa, do you think the WNBA will ever trade stock on the open market? 99 00:05:56,970 --> 00:06:01,630 Well, with the way the league is expanding and franchise startup costs, 100 00:06:01,630 --> 00:06:05,730 possibility. Yeah, you know, I read that women's basketball is the fastest 101 00:06:05,730 --> 00:06:09,510 -growing professional sport. That's right. It's a woman's world. 102 00:06:09,830 --> 00:06:13,130 Mm -hmm. And the men are just gonna have to learn how to live in it. I think 103 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 that's right. 104 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 Ray, 105 00:06:16,730 --> 00:06:19,470 your dishwashing liquid is drying out my cuticles. 106 00:06:19,850 --> 00:06:22,390 You know what? I noticed that, too, dog. Look. 107 00:06:23,430 --> 00:06:25,510 I told Lisa to stop buying that generic stuff. 108 00:06:25,750 --> 00:06:27,430 Use my moisturizer over there on the counter. 109 00:06:29,010 --> 00:06:31,670 This one? No, no, no, that's hers. Use mine. The one with the butterflies. 110 00:06:32,670 --> 00:06:35,130 Good looking out. Good looking out. 111 00:06:35,810 --> 00:06:37,990 Good stuff. 112 00:06:38,370 --> 00:06:39,370 Good stuff. 113 00:06:39,630 --> 00:06:42,770 You know a man's work is never done. Yeah, ain't that the truth. 114 00:06:45,070 --> 00:06:46,070 Gentlemen, 115 00:06:46,390 --> 00:06:47,390 man your platters. 116 00:06:52,490 --> 00:06:54,050 This jambalaya is really good. 117 00:06:54,750 --> 00:06:55,830 Well, I had a little help. 118 00:06:56,550 --> 00:06:59,250 Yeah, we really stuck our foot in this. That's right. 119 00:06:59,830 --> 00:07:02,410 You love nuts. Stop bragging. It wasn't that good. 120 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 Pass me some more, please. 121 00:07:04,590 --> 00:07:07,090 You know, I can't thank you enough for coming today. 122 00:07:07,450 --> 00:07:13,350 And I know I've told you a million times, but it meant a lot to me. I 123 00:07:13,350 --> 00:07:14,610 thanking you for all the hype. 124 00:07:15,090 --> 00:07:18,030 You know, we could use a strong, bright woman like you in the WNBA. 125 00:07:18,370 --> 00:07:19,750 Whoa, hold up now. 126 00:07:19,970 --> 00:07:20,990 Her skill ain't all that. 127 00:07:21,260 --> 00:07:24,720 Yeah, she's never seen Tia dribble. Yeah, she's got no hops. 128 00:07:26,100 --> 00:07:29,840 No, I meant we could use her marketing skills in our media relations 129 00:07:30,900 --> 00:07:32,120 Yeah, right, I wish. 130 00:07:32,420 --> 00:07:36,940 I'm serious. In fact, I mentioned your name for the junior executive position 131 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 we're trying to fill. 132 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 You did? 133 00:07:39,920 --> 00:07:43,960 Well, that's great because I have a lot of ideas on how you can appeal to your 134 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 younger fans. 135 00:07:45,140 --> 00:07:46,140 Just as I thought. 136 00:07:46,220 --> 00:07:47,220 You're perfect. 137 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 No, she isn't. 138 00:07:51,150 --> 00:07:53,110 What I mean is she's perfect for going to college. 139 00:07:53,810 --> 00:07:54,810 Iced tea, please. 140 00:07:55,590 --> 00:07:56,690 Lisa, are you sure about this? 141 00:07:57,010 --> 00:07:58,510 Yeah, my glasses are dry as a bone. 142 00:07:59,050 --> 00:08:01,970 No, no, no, I don't mean the iced tea. I'm talking about this opportunity for 143 00:08:01,970 --> 00:08:04,150 Tia. We should at least hear out. 144 00:08:04,430 --> 00:08:08,070 Well, we have heard enough, and we have decided my daughter is going to college. 145 00:08:08,290 --> 00:08:11,590 You know, Lisa, maybe the WNBA could work it so that Tia could go to college 146 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 part -time. 147 00:08:13,510 --> 00:08:14,510 Really? 148 00:08:14,930 --> 00:08:16,350 Well, did you hear that, Ma? 149 00:08:16,850 --> 00:08:18,930 Yes, that sounds very interesting, but no thanks. 150 00:08:19,310 --> 00:08:20,730 Tia's going to college full -time. 151 00:08:21,290 --> 00:08:24,090 Yams? But, Mom. I said no. 152 00:08:26,550 --> 00:08:28,250 Yams. Please. 153 00:08:40,370 --> 00:08:41,650 Oh, well, Miss Bible. 154 00:08:44,530 --> 00:08:45,630 Morning, sweetie pancake. 155 00:08:49,010 --> 00:08:55,830 Uh, excuse me. me did you hear me say good morning to you girl i got a skillet 156 00:08:55,830 --> 00:09:02,210 in my hand you better open up your mouth morning mother that's better 157 00:09:02,210 --> 00:09:07,870 well since you seem to be making all the decisions in my life these days is 158 00:09:07,870 --> 00:09:13,430 there anything else you want me to do yes i'd like for you to lose that 159 00:09:13,430 --> 00:09:15,570 you sit your prissy butt in that chair and let's talk about this job 160 00:09:21,750 --> 00:09:22,930 Look at that skillet. 161 00:09:23,650 --> 00:09:26,190 This is the best cookware that money can buy. 162 00:09:26,690 --> 00:09:30,870 Shoot, my mama didn't have nothing to cook with but a whole cast iron skillet. 163 00:09:31,850 --> 00:09:35,090 Are we still talking about my job offer? Just stay with me, okay? 164 00:09:36,630 --> 00:09:40,530 Yeah, mama did all right by us. She kept us fed, clothed, and in church every 165 00:09:40,530 --> 00:09:44,630 Sunday. But as soon as she got us through high school, we were out there 166 00:09:44,630 --> 00:09:47,930 own. And in order to put myself through college, I had to get me a waitress job 167 00:09:47,930 --> 00:09:48,930 at the Howard Johnson's. 168 00:09:49,710 --> 00:09:53,790 You worked at Hojo's? Boy, and let me tell you, I look good in that tie and 169 00:09:53,790 --> 00:09:54,790 little uniform, too. 170 00:09:55,330 --> 00:09:59,650 I can see it. But the more hours that I worked, the lower my grades got, and, 171 00:09:59,670 --> 00:10:03,550 well, pretty soon I just couldn't keep up, and I had to drop out of college. 172 00:10:04,010 --> 00:10:05,850 It was the saddest day of my life. 173 00:10:06,390 --> 00:10:08,070 But, Mom, I'm not you. 174 00:10:08,730 --> 00:10:10,090 No. No, you're not. 175 00:10:10,690 --> 00:10:14,270 Because I made a promise to myself that there would be enough money to send my 176 00:10:14,270 --> 00:10:18,290 baby to college, and I have kept that promise to you. And I'm grateful, Mom. I 177 00:10:18,290 --> 00:10:19,720 am. And I get it. 178 00:10:20,080 --> 00:10:23,300 You want me to go to college so I can get a good job, right? 179 00:10:23,640 --> 00:10:24,640 That's right. 180 00:10:24,780 --> 00:10:27,240 Well, I'm already being offered a good job. 181 00:10:27,640 --> 00:10:32,860 Yeah, but Tia, why should a girl as smart as you just settle for good when 182 00:10:32,860 --> 00:10:34,500 can have the best? 183 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 You see? 184 00:10:44,730 --> 00:10:48,590 All I'm saying is if we take my car to University of Michigan on Saturday, you 185 00:10:48,590 --> 00:10:50,190 guys have got to cough up some gas money. 186 00:10:50,590 --> 00:10:51,590 Gas money? 187 00:10:51,670 --> 00:10:53,250 You're not the only one with a car. 188 00:10:53,530 --> 00:10:55,350 Yeah, we can go in our car. Yeah. 189 00:10:55,630 --> 00:10:59,630 Please. Four people can't squeeze into your Miata. Well, we can have a lot of 190 00:10:59,630 --> 00:11:01,930 fun trying. I'll take free and tight any day. 191 00:11:02,290 --> 00:11:05,430 Yeah. Yeah, if clowns can do it, we can. 192 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 Y 'all crazy. 193 00:11:13,680 --> 00:11:16,360 Lisa Leslie's back. Maybe this time I can get her to autograph something. 194 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 Take off your shirt. 195 00:11:17,720 --> 00:11:20,900 Why keep your shirt on? She is not here to sign autographs. 196 00:11:21,360 --> 00:11:22,600 She came here to see me. 197 00:11:24,260 --> 00:11:27,100 You guys, I think Tia's going for that job. 198 00:11:27,480 --> 00:11:31,640 But, you know, I'm all for it. Of course, her mom's going to kill her, but 199 00:11:31,640 --> 00:11:33,580 talking front row cops. 200 00:11:35,100 --> 00:11:38,020 Thanks for coming by. 201 00:11:38,360 --> 00:11:42,100 I wanted to see if the job offer was still open. 202 00:11:42,510 --> 00:11:43,510 It is. 203 00:11:43,970 --> 00:11:45,670 What made your mother change her mind? 204 00:11:46,010 --> 00:11:49,650 Oh, well, uh, we had a long talk. You know how moms are. 205 00:11:49,970 --> 00:11:51,450 I can understand her concern. 206 00:11:52,190 --> 00:11:55,090 College is very important, and the WNBA is new. 207 00:11:55,510 --> 00:11:59,170 Well, you see, you see, that's what excites me. You know, the fact that it 208 00:11:59,170 --> 00:12:01,470 new. I want to get right in on the ground floor. 209 00:12:01,730 --> 00:12:05,450 Well, our executive director, Angela Johnson, is flying into town on 210 00:12:05,890 --> 00:12:06,970 I'll set up an interview. 211 00:12:08,350 --> 00:12:09,350 Saturday? 212 00:12:10,170 --> 00:12:11,650 Um, well... 213 00:12:12,360 --> 00:12:13,360 I sort of have plans. 214 00:12:14,020 --> 00:12:16,220 Too bad. She'll only be here for one day. 215 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 Well, then I'll be there. 216 00:12:21,240 --> 00:12:22,820 Thanks. No problem. 217 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 Bye, guys. 218 00:12:25,820 --> 00:12:27,360 So, um, I'll call you about Saturday? 219 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 Saturday? 220 00:12:31,460 --> 00:12:33,020 T, you got her to come to campus day? 221 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 The girl is good. 222 00:12:34,880 --> 00:12:37,400 Please. I want to see you fit her into your miata. 223 00:12:38,140 --> 00:12:41,560 Guys, guys, guys, guys, guys. She's not coming to campus day. 224 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 And neither am I. 225 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 What? 226 00:12:48,220 --> 00:12:51,580 T, you can't just blow off campus day like this. It's too important. 227 00:12:51,940 --> 00:12:53,320 Yeah, we need your gas money. 228 00:12:55,080 --> 00:12:58,920 Well, Tamir, you know I want to go, but it's the only day I can interview for 229 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 the job. 230 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 I understand. 231 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Good luck, Viv. 232 00:13:08,180 --> 00:13:10,920 Yeah, well, I'm going to need more than luck when I tell Mom. 233 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 You want some more juice? 234 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 No, thanks. 235 00:13:17,900 --> 00:13:20,380 Tia, will you stop worrying? 236 00:13:20,700 --> 00:13:24,540 I mean, this job is perfect for you. And you're still going to go to college. 237 00:13:24,800 --> 00:13:25,900 Your mom's just tripping. 238 00:13:29,180 --> 00:13:31,920 I know, but she just wants what's best for me. 239 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 For her. 240 00:13:36,240 --> 00:13:40,480 Tia, sometimes you have to follow your heart and stop listening to other 241 00:13:41,040 --> 00:13:42,160 But listen to me. 242 00:13:43,080 --> 00:13:45,140 When I tell you to do what you want to do. 243 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 And you better listen to me when I tell you it's time for you to go home. 244 00:13:49,520 --> 00:13:53,480 Mom. Miss Landry. Say goodnight, Tyree. No kisses necessary. Goodnight, Chief. 245 00:13:55,640 --> 00:13:59,040 Oh, a nerve of his little ball headed behind. 246 00:14:00,120 --> 00:14:01,920 Trying to get you to take that job. 247 00:14:02,380 --> 00:14:05,960 Mom, he's just trying to make me feel better about the decision I've already 248 00:14:05,960 --> 00:14:07,200 made. What? 249 00:14:07,960 --> 00:14:10,480 Now, I have an interview tomorrow. 250 00:14:11,150 --> 00:14:14,230 And if they offer me the job, I'm taking it. 251 00:14:15,990 --> 00:14:16,990 I see. 252 00:14:18,790 --> 00:14:20,250 You're not looking for the skillet, are you? 253 00:14:21,190 --> 00:14:22,190 No, honey, no. 254 00:14:22,410 --> 00:14:24,810 And I am not going to stand in your way. 255 00:14:25,870 --> 00:14:28,550 This is what I get for raising a daughter with a mind of her own. 256 00:14:34,590 --> 00:14:36,530 And I want to thank you for that, too, Ma. 257 00:14:42,060 --> 00:14:43,580 It's not like I'm destroying your dream. 258 00:14:44,760 --> 00:14:46,580 I'm just trying to find my own. 259 00:14:47,420 --> 00:14:49,900 And I want you to have your dream. 260 00:14:50,560 --> 00:14:54,940 Not mine, not Tariq's, and not Lisa Leslie's. 261 00:14:55,920 --> 00:15:00,460 Baby, if you decide that this is your dream, I'll be behind you. 262 00:15:11,020 --> 00:15:14,040 You are not going to wear that Michigan State jersey to campus day. 263 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 What's the problem? 264 00:15:15,440 --> 00:15:17,820 We're going to the University of Michigan. 265 00:15:18,980 --> 00:15:20,500 They didn't give me a free jersey. 266 00:15:21,200 --> 00:15:22,660 Do you have your own top to your boy? 267 00:15:23,120 --> 00:15:24,320 No, he's not my boy today. 268 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 You know, girl. 269 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Steven, 270 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 did you see that? 271 00:15:30,360 --> 00:15:31,500 They're trying to chump us, dog. 272 00:15:31,720 --> 00:15:32,860 You know what this means, right? 273 00:15:33,240 --> 00:15:37,260 War. Oh, please. You know what? No. Hey, you know what? Get her. Get her. Hey, 274 00:15:37,440 --> 00:15:39,160 it's only two words. 275 00:15:42,350 --> 00:15:43,329 before campus day. 276 00:15:43,330 --> 00:15:45,170 Oh, please. Like that could ever happen. 277 00:15:45,370 --> 00:15:46,990 Oh, girl, you're gonna make me break a hand. 278 00:15:47,210 --> 00:15:47,589 Come on. 279 00:15:47,590 --> 00:15:48,590 Oh, I got him, girl. 280 00:15:48,730 --> 00:15:50,250 Oh, Tia. 281 00:15:50,890 --> 00:15:52,010 Look at you. 282 00:15:52,890 --> 00:15:54,230 The young professional. 283 00:15:54,670 --> 00:15:58,490 You know, I was so sure you'd be the one going to college and I'd be stuck here 284 00:15:58,490 --> 00:15:59,490 in some nine -to -five. 285 00:16:01,130 --> 00:16:02,130 Yeah. 286 00:16:02,410 --> 00:16:03,410 Funny, huh? 287 00:16:03,990 --> 00:16:07,550 Well, Flam dunked that interview. 288 00:16:07,870 --> 00:16:10,310 Okay, everybody. Can't go to campus day without getting it on tape. 289 00:16:11,350 --> 00:16:14,820 Look, First, Michigan won the Rose Bowl. Then they won the national 290 00:16:14,820 --> 00:16:17,440 championship. There's only one more thing that school needed. 291 00:16:18,080 --> 00:16:22,060 Me. Bob, if you don't need a second coffee, you'll be a kid. Sit down 292 00:16:22,540 --> 00:16:25,800 Dad, I just want you to know that when we start school in the fall, I will be 293 00:16:25,800 --> 00:16:29,660 the perfect co -ed. And I will be in my seat five minutes before the bell rings. 294 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 They don't have school bells in college, girl. 295 00:16:32,240 --> 00:16:33,119 You're right. 296 00:16:33,120 --> 00:16:34,380 Well, shoot, I'll just sleep in. 297 00:16:35,720 --> 00:16:36,780 I'm just playing, Dad. 298 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 Hey, Mom. 299 00:16:40,990 --> 00:16:42,010 Get your face out of there. 300 00:16:42,790 --> 00:16:43,790 Hey, Mom. 301 00:16:45,230 --> 00:16:47,690 Okay, everybody, spread out. Oh, yeah, yeah, yeah. Now get a shot of you going 302 00:16:47,690 --> 00:16:52,970 to the car. Hail to the victors batted. Hail to the conquering heroes. Hail, 303 00:16:52,970 --> 00:16:54,010 hail to Michigan. 304 00:16:54,270 --> 00:16:55,810 The champions of the world. 305 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 Hail. 306 00:17:14,060 --> 00:17:16,560 on in, Tia. Angela will be here in a second. No. 307 00:17:16,800 --> 00:17:20,000 No, I don't want to buy radio time until the print campaign is ready. 308 00:17:20,500 --> 00:17:21,859 Oh, you mean a real second. 309 00:17:22,800 --> 00:17:25,020 What part of no don't you understand? 310 00:17:25,660 --> 00:17:27,839 Demica, get me Evian. Hold on. 311 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 It's Angela. 312 00:17:29,280 --> 00:17:30,420 Oh, too bad. 313 00:17:30,700 --> 00:17:31,700 Send flowers. 314 00:17:31,780 --> 00:17:34,180 Hold on. Lisa loved those earrings. 315 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 White lilies. Hi, Angela Johnson. 316 00:17:43,639 --> 00:17:48,500 And we've spoken so highly of you. We need bright young people on our staff. 317 00:17:48,780 --> 00:17:51,880 So, are you ready to come work for us? You can see how much there is to do. 318 00:17:52,380 --> 00:17:59,180 Avin? Uh, no to the water. And, yes, I can see you have a lot to do. And, um, 319 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 for the job... Demica! 320 00:18:00,400 --> 00:18:03,060 Call the helipad and tell them to keep the chopper warmed up. I have to be 321 00:18:03,060 --> 00:18:06,720 across town in 20 minutes. You'll have a chance to grow with an exciting new 322 00:18:06,720 --> 00:18:08,160 organization. It's Angela. 323 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 No! 324 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Well, dear... 325 00:18:11,920 --> 00:18:17,040 Miss Johnson, it's a very tempting offer, and I'm very flattered that you 326 00:18:17,040 --> 00:18:21,780 me, but I don't think I'm quite ready for the business world. 327 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Oh, don't worry. 328 00:18:23,280 --> 00:18:29,540 I'll personally train you in the marketing and promotion sides of... 329 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 hold on. 330 00:18:31,000 --> 00:18:32,180 Angela, hold on. 331 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Professional sports. 332 00:18:36,000 --> 00:18:40,720 Miss Johnson, it's not that I'm afraid of the challenge. I mean, I know that 333 00:18:40,720 --> 00:18:47,450 I... love this job in a few years, but I just realized how much I 334 00:18:47,450 --> 00:18:48,910 really want to go to college. 335 00:18:50,390 --> 00:18:53,310 I told Tia we'd arrange for her to go to college part -time. 336 00:18:53,590 --> 00:18:54,590 Oh, right. 337 00:18:54,690 --> 00:18:57,390 And you'll get job experience you can't get in the classroom. 338 00:18:57,670 --> 00:19:00,970 I know, I know, but it just won't be the same as being on campus. 339 00:19:01,250 --> 00:19:05,890 You know, all of the activities, meeting new people, or just hanging out with 340 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 your friends. 341 00:19:07,030 --> 00:19:10,430 Well, that only happens once in your life. 342 00:19:10,840 --> 00:19:12,800 And I don't want to miss it. 343 00:19:13,720 --> 00:19:14,539 She's smart. 344 00:19:14,540 --> 00:19:18,540 I like her. You're smart. I like you. When you graduate, look me up. 345 00:19:19,060 --> 00:19:24,000 Thanks. I will. I am so sorry if I took too much of your time. Oh, no problem. I 346 00:19:24,000 --> 00:19:26,980 just wish I'd realized this in time to make it to Michigan's campus day. 347 00:19:27,660 --> 00:19:28,900 Have you ever flown in a helicopter? 348 00:19:29,760 --> 00:19:31,080 Does Nintendo count? 349 00:19:31,340 --> 00:19:32,340 Come on. 350 00:19:32,440 --> 00:19:34,960 Demica, call the mayor and tell him I'll be late. 351 00:19:35,380 --> 00:19:36,380 Let's roll. 352 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 It's Angela. 353 00:19:37,740 --> 00:19:39,380 For the last time, no. 354 00:19:47,760 --> 00:19:49,080 the girls are too old to wait up for. 355 00:19:49,420 --> 00:19:51,440 Yeah, don't have to worry about them. 356 00:19:52,320 --> 00:19:54,540 Even though they are driving 40 miles on the expressway. 357 00:19:55,420 --> 00:19:56,440 Jordan's old wreck of a car. 358 00:19:57,820 --> 00:19:59,140 Yeah, it is a hunk of junk, isn't it? 359 00:20:00,060 --> 00:20:02,160 But if it does break down, at least they're not by themselves. 360 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 No, no. 361 00:20:03,920 --> 00:20:05,000 They ain't a car with boys. 362 00:20:07,360 --> 00:20:08,420 So, are you going to bed? 363 00:20:08,680 --> 00:20:09,479 In a few minutes. 364 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 Me neither. 365 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Ray was worried. 366 00:20:18,220 --> 00:20:19,920 Mom, I called you from the helipad. 367 00:20:20,480 --> 00:20:24,600 Lisa was concerned that, well, you know, you were out all night in the car and, 368 00:20:24,640 --> 00:20:26,200 well... Dad. 369 00:20:27,380 --> 00:20:28,380 Wait a minute. 370 00:20:28,400 --> 00:20:32,520 Dad, if you're so uptight about campus day, what are you going to do when we go 371 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 off to college this fall? 372 00:20:34,340 --> 00:20:35,600 You make a very good point, honey. 373 00:20:36,220 --> 00:20:37,800 Maybe we should consider homeschooling. 374 00:20:39,040 --> 00:20:42,760 Mom, Michigan was awesome, and I can't wait until fall. 375 00:20:42,980 --> 00:20:44,480 Oh, honey, that is great. 376 00:20:44,980 --> 00:20:46,640 But now, I gotta ask you. 377 00:20:47,250 --> 00:20:50,650 Now, when you turned down that job, it was your decision. 378 00:20:51,230 --> 00:20:54,170 Because, honey, if you did it just to make me happy, I want you to march right 379 00:20:54,170 --> 00:20:56,090 back down to that office and you tell that woman that you're going to take 380 00:20:56,090 --> 00:20:57,090 job. 381 00:20:58,090 --> 00:20:59,210 You really mean that, Ma? 382 00:20:59,730 --> 00:21:01,250 Heck no, but it sounded good, didn't it? 383 00:21:05,950 --> 00:21:10,410 Every time I taste it... It 384 00:21:10,410 --> 00:21:16,270 is new, and I want to get right down... I want to get... 385 00:21:16,640 --> 00:21:17,700 Where do I want to get? 386 00:21:17,900 --> 00:21:22,620 You want to go right down in it. My bad. I'm sorry. We had a long talk. You know 387 00:21:22,620 --> 00:21:23,419 how moms are. 388 00:21:23,420 --> 00:21:25,100 I can't understand her concern. 389 00:21:26,580 --> 00:21:28,740 I can't understand her. I could understand her. 390 00:21:30,440 --> 00:21:36,440 I don't think that I can take the business world or something like that. 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.