All language subtitles for Sister Sister s05e16 Ladies Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,720
It says here, after the campus tour,
prospective freshmen are treated to a
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,240
party, then a campus mixer, followed by
a dance.
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
Pizzas? Yeah.
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,520
Mixers? Yeah.
5
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
Dances?
6
00:00:13,820 --> 00:00:16,640
Higher education is a wonderful thing.
7
00:00:17,880 --> 00:00:21,860
Tamara, this is just campus day. When
we're actually there in the fall, there
8
00:00:21,860 --> 00:00:24,180
will probably be classes, too. Whatever.
9
00:00:24,440 --> 00:00:30,060
Now remember, when we get to the
University of Michigan, we are the
10
00:00:32,019 --> 00:00:33,019
SWCAs?
11
00:00:33,460 --> 00:00:35,320
Sisters with college attitudes.
12
00:00:36,340 --> 00:00:39,600
Well, I can't wait until we're SWCBs.
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,720
Sisters with college boyfriends.
14
00:00:43,480 --> 00:00:45,480
Wait, wait a minute. Hold up.
15
00:00:46,080 --> 00:00:50,800
What about you and Steven? Girl, please.
How are you going to spread your wings
16
00:00:50,800 --> 00:00:53,180
with your boyfriend sitting on your
feathers?
17
00:00:57,000 --> 00:01:01,280
to spread my wings. And besides, Jordan
is all the guy I need.
18
00:01:01,760 --> 00:01:05,260
He's got manners, sophistication, and
charm.
19
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
What?
20
00:01:14,500 --> 00:01:17,760
I said these people's got it going on. Y
'all still got them on something? I
21
00:01:17,760 --> 00:01:20,620
don't want any of that. Thank you.
22
00:01:20,900 --> 00:01:22,040
What about you, Tamara?
23
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
Jordan?
24
00:01:28,340 --> 00:01:29,340
Hmm?
25
00:01:29,740 --> 00:01:32,540
Um, you got a little something on your
chin.
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,240
Um, Jordan?
27
00:01:38,460 --> 00:01:44,360
How would you feel if, when we got to
college, we, you know,
28
00:01:44,400 --> 00:01:50,200
kept our relationship sort of on the
down low?
29
00:01:51,740 --> 00:01:52,980
Oh, cool with me?
30
00:01:54,040 --> 00:01:55,460
What do you mean, cool with me?
31
00:01:56,080 --> 00:01:58,960
Shoot, I read that there's three honeys
for every man on Michigan's campus.
32
00:01:59,200 --> 00:02:00,260
Go Wolverines!
33
00:02:26,920 --> 00:02:30,540
I gotta feel a thrill for me, like you
got to do what's right for you.
34
00:03:01,070 --> 00:03:02,070
room is ready in an hour.
35
00:03:02,670 --> 00:03:05,050
Mm -hmm. Well, have the concierge call
to confirm it.
36
00:03:05,370 --> 00:03:06,168
All right.
37
00:03:06,170 --> 00:03:07,170
Thanks. Bye.
38
00:03:07,210 --> 00:03:11,490
Hey, does my girl have skills or what? I
can't believe Tia got Lisa Leslie to
39
00:03:11,490 --> 00:03:14,670
come to Book of Jokes. Gee, I had no
idea Tia was going to blow up the spot
40
00:03:14,670 --> 00:03:18,570
this. Well, you guys should have seen
her. I mean, she just got on the phone
41
00:03:18,570 --> 00:03:19,569
made things happen.
42
00:03:19,570 --> 00:03:23,150
Once she convinced Lisa Leslie to come,
she talked the airline and the hotel
43
00:03:23,150 --> 00:03:27,270
into freebie. And the best part is she
got hot dogs on a stick to kick in the
44
00:03:27,270 --> 00:03:28,270
meal.
45
00:03:29,740 --> 00:03:31,800
How does she feel about getting Toni
Braxton over here?
46
00:03:32,600 --> 00:03:34,260
How would you feel about not breathing
again?
47
00:03:35,400 --> 00:03:39,120
Okay, um, step up or step aside, people.
Um, Ms. Leslie, she only has a few more
48
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
minutes. Oh, oh.
49
00:03:40,980 --> 00:03:42,060
Hi, Ms. Leslie.
50
00:03:42,520 --> 00:03:43,940
I'm Tamira. Remember me?
51
00:03:44,300 --> 00:03:46,100
Sure. You're Tia's sister.
52
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Yeah. Hi.
53
00:03:47,440 --> 00:03:49,600
Well, um, this is my boyfriend, Jordan.
54
00:03:49,800 --> 00:03:53,620
Hi. I would like for you to sign this
article I wrote about the WNBA in my
55
00:03:53,620 --> 00:03:54,620
school paper.
56
00:03:55,260 --> 00:03:57,600
WNBA. Cute chicks can jump.
57
00:04:00,620 --> 00:04:01,579
It was a little joke.
58
00:04:01,580 --> 00:04:03,160
Just a little play on words, you know?
59
00:04:03,640 --> 00:04:05,100
It was stupid, yeah. It was stupid.
60
00:04:05,500 --> 00:04:07,920
Except for the cute part. Unless you're
offended by it, then we can just, you
61
00:04:07,920 --> 00:04:09,360
know, completely remove it. Hi, I'm
Jordan.
62
00:04:10,360 --> 00:04:11,860
We haven't been dating all that long.
63
00:04:12,580 --> 00:04:15,580
Idiot, what are you trying to do? Excuse
me. How you doing, Miss Leslie? Could
64
00:04:15,580 --> 00:04:16,860
you autograph my basketball?
65
00:04:17,140 --> 00:04:18,140
Sure. What's your name?
66
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
Tyreek.
67
00:04:20,060 --> 00:04:22,780
Ty. Well, you know, you can just put
Reek. Whatever.
68
00:04:24,160 --> 00:04:25,380
Do you have a bodyguard?
69
00:04:26,060 --> 00:04:27,520
Ty. Or Reek.
70
00:04:27,840 --> 00:04:28,980
I'm six foot five.
71
00:04:29,470 --> 00:04:30,590
I can guard my own body.
72
00:04:33,310 --> 00:04:38,570
I am so sorry, guys, but Miss Leslie,
her driver's here, so her time is up.
73
00:04:38,570 --> 00:04:39,970
at my baby with Lisa Leslie.
74
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
Hi.
75
00:04:43,050 --> 00:04:44,550
I'm Lisa Leslie. She is Mom.
76
00:04:44,890 --> 00:04:46,090
You must be very proud.
77
00:04:46,370 --> 00:04:47,209
Oh, proud?
78
00:04:47,210 --> 00:04:49,470
My baby was accepted to five colleges.
79
00:04:50,070 --> 00:04:51,070
Actually, it was six.
80
00:04:51,230 --> 00:04:52,510
But, you know, I don't like to brag.
81
00:04:52,830 --> 00:04:57,010
I hate to interrupt, but... Miss Leslie,
you're going to be late for your 3 .30.
82
00:04:57,250 --> 00:04:58,290
Ray, call me Lisa.
83
00:04:59,010 --> 00:05:00,010
Okay, Lisa.
84
00:05:00,030 --> 00:05:02,790
And when I'm done, Ray, I'll need you to
drive me someplace for dinner.
85
00:05:03,030 --> 00:05:07,210
Oh, forget that, Ray. Bring it and have
a home -cooked meal with us. I insist.
86
00:05:07,730 --> 00:05:08,730
No need to insist.
87
00:05:09,330 --> 00:05:10,610
I was there on home -cooked.
88
00:05:11,830 --> 00:05:13,290
Well, I'm looking forward to it, Lisa.
89
00:05:13,710 --> 00:05:15,710
You know, back in the day, I used to
play a little b -ball myself.
90
00:05:24,720 --> 00:05:25,960
Nothing. It's Ray's night to cook.
91
00:05:30,180 --> 00:05:33,740
You know, when there are men in the
kitchen, the meal's gonna be right.
92
00:05:34,520 --> 00:05:35,520
Oh,
93
00:05:37,500 --> 00:05:39,020
I've been making this jambalaya for
years.
94
00:05:39,920 --> 00:05:41,080
Mmm, bite that.
95
00:05:41,580 --> 00:05:44,020
And every time I make it, I'm impressing
myself even more.
96
00:05:44,880 --> 00:05:47,800
Well, I'm just glad I'm in here with the
guys instead of out there with the
97
00:05:47,800 --> 00:05:51,820
women talking about their hair and their
diets and Denzel, you know?
98
00:05:53,130 --> 00:05:56,650
Alisa, do you think the WNBA will ever
trade stock on the open market?
99
00:05:56,970 --> 00:06:01,630
Well, with the way the league is
expanding and franchise startup costs,
100
00:06:01,630 --> 00:06:05,730
possibility. Yeah, you know, I read that
women's basketball is the fastest
101
00:06:05,730 --> 00:06:09,510
-growing professional sport. That's
right. It's a woman's world.
102
00:06:09,830 --> 00:06:13,130
Mm -hmm. And the men are just gonna have
to learn how to live in it. I think
103
00:06:13,130 --> 00:06:14,130
that's right.
104
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
Ray,
105
00:06:16,730 --> 00:06:19,470
your dishwashing liquid is drying out my
cuticles.
106
00:06:19,850 --> 00:06:22,390
You know what? I noticed that, too, dog.
Look.
107
00:06:23,430 --> 00:06:25,510
I told Lisa to stop buying that generic
stuff.
108
00:06:25,750 --> 00:06:27,430
Use my moisturizer over there on the
counter.
109
00:06:29,010 --> 00:06:31,670
This one? No, no, no, that's hers. Use
mine. The one with the butterflies.
110
00:06:32,670 --> 00:06:35,130
Good looking out. Good looking out.
111
00:06:35,810 --> 00:06:37,990
Good stuff.
112
00:06:38,370 --> 00:06:39,370
Good stuff.
113
00:06:39,630 --> 00:06:42,770
You know a man's work is never done.
Yeah, ain't that the truth.
114
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
Gentlemen,
115
00:06:46,390 --> 00:06:47,390
man your platters.
116
00:06:52,490 --> 00:06:54,050
This jambalaya is really good.
117
00:06:54,750 --> 00:06:55,830
Well, I had a little help.
118
00:06:56,550 --> 00:06:59,250
Yeah, we really stuck our foot in this.
That's right.
119
00:06:59,830 --> 00:07:02,410
You love nuts. Stop bragging. It wasn't
that good.
120
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Pass me some more, please.
121
00:07:04,590 --> 00:07:07,090
You know, I can't thank you enough for
coming today.
122
00:07:07,450 --> 00:07:13,350
And I know I've told you a million
times, but it meant a lot to me. I
123
00:07:13,350 --> 00:07:14,610
thanking you for all the hype.
124
00:07:15,090 --> 00:07:18,030
You know, we could use a strong, bright
woman like you in the WNBA.
125
00:07:18,370 --> 00:07:19,750
Whoa, hold up now.
126
00:07:19,970 --> 00:07:20,990
Her skill ain't all that.
127
00:07:21,260 --> 00:07:24,720
Yeah, she's never seen Tia dribble.
Yeah, she's got no hops.
128
00:07:26,100 --> 00:07:29,840
No, I meant we could use her marketing
skills in our media relations
129
00:07:30,900 --> 00:07:32,120
Yeah, right, I wish.
130
00:07:32,420 --> 00:07:36,940
I'm serious. In fact, I mentioned your
name for the junior executive position
131
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
we're trying to fill.
132
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
You did?
133
00:07:39,920 --> 00:07:43,960
Well, that's great because I have a lot
of ideas on how you can appeal to your
134
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
younger fans.
135
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Just as I thought.
136
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
You're perfect.
137
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
No, she isn't.
138
00:07:51,150 --> 00:07:53,110
What I mean is she's perfect for going
to college.
139
00:07:53,810 --> 00:07:54,810
Iced tea, please.
140
00:07:55,590 --> 00:07:56,690
Lisa, are you sure about this?
141
00:07:57,010 --> 00:07:58,510
Yeah, my glasses are dry as a bone.
142
00:07:59,050 --> 00:08:01,970
No, no, no, I don't mean the iced tea.
I'm talking about this opportunity for
143
00:08:01,970 --> 00:08:04,150
Tia. We should at least hear out.
144
00:08:04,430 --> 00:08:08,070
Well, we have heard enough, and we have
decided my daughter is going to college.
145
00:08:08,290 --> 00:08:11,590
You know, Lisa, maybe the WNBA could
work it so that Tia could go to college
146
00:08:11,590 --> 00:08:12,590
part -time.
147
00:08:13,510 --> 00:08:14,510
Really?
148
00:08:14,930 --> 00:08:16,350
Well, did you hear that, Ma?
149
00:08:16,850 --> 00:08:18,930
Yes, that sounds very interesting, but
no thanks.
150
00:08:19,310 --> 00:08:20,730
Tia's going to college full -time.
151
00:08:21,290 --> 00:08:24,090
Yams? But, Mom. I said no.
152
00:08:26,550 --> 00:08:28,250
Yams. Please.
153
00:08:40,370 --> 00:08:41,650
Oh, well, Miss Bible.
154
00:08:44,530 --> 00:08:45,630
Morning, sweetie pancake.
155
00:08:49,010 --> 00:08:55,830
Uh, excuse me. me did you hear me say
good morning to you girl i got a skillet
156
00:08:55,830 --> 00:09:02,210
in my hand you better open up your mouth
morning mother that's better
157
00:09:02,210 --> 00:09:07,870
well since you seem to be making all the
decisions in my life these days is
158
00:09:07,870 --> 00:09:13,430
there anything else you want me to do
yes i'd like for you to lose that
159
00:09:13,430 --> 00:09:15,570
you sit your prissy butt in that chair
and let's talk about this job
160
00:09:21,750 --> 00:09:22,930
Look at that skillet.
161
00:09:23,650 --> 00:09:26,190
This is the best cookware that money can
buy.
162
00:09:26,690 --> 00:09:30,870
Shoot, my mama didn't have nothing to
cook with but a whole cast iron skillet.
163
00:09:31,850 --> 00:09:35,090
Are we still talking about my job offer?
Just stay with me, okay?
164
00:09:36,630 --> 00:09:40,530
Yeah, mama did all right by us. She kept
us fed, clothed, and in church every
165
00:09:40,530 --> 00:09:44,630
Sunday. But as soon as she got us
through high school, we were out there
166
00:09:44,630 --> 00:09:47,930
own. And in order to put myself through
college, I had to get me a waitress job
167
00:09:47,930 --> 00:09:48,930
at the Howard Johnson's.
168
00:09:49,710 --> 00:09:53,790
You worked at Hojo's? Boy, and let me
tell you, I look good in that tie and
169
00:09:53,790 --> 00:09:54,790
little uniform, too.
170
00:09:55,330 --> 00:09:59,650
I can see it. But the more hours that I
worked, the lower my grades got, and,
171
00:09:59,670 --> 00:10:03,550
well, pretty soon I just couldn't keep
up, and I had to drop out of college.
172
00:10:04,010 --> 00:10:05,850
It was the saddest day of my life.
173
00:10:06,390 --> 00:10:08,070
But, Mom, I'm not you.
174
00:10:08,730 --> 00:10:10,090
No. No, you're not.
175
00:10:10,690 --> 00:10:14,270
Because I made a promise to myself that
there would be enough money to send my
176
00:10:14,270 --> 00:10:18,290
baby to college, and I have kept that
promise to you. And I'm grateful, Mom. I
177
00:10:18,290 --> 00:10:19,720
am. And I get it.
178
00:10:20,080 --> 00:10:23,300
You want me to go to college so I can
get a good job, right?
179
00:10:23,640 --> 00:10:24,640
That's right.
180
00:10:24,780 --> 00:10:27,240
Well, I'm already being offered a good
job.
181
00:10:27,640 --> 00:10:32,860
Yeah, but Tia, why should a girl as
smart as you just settle for good when
182
00:10:32,860 --> 00:10:34,500
can have the best?
183
00:10:43,660 --> 00:10:44,660
You see?
184
00:10:44,730 --> 00:10:48,590
All I'm saying is if we take my car to
University of Michigan on Saturday, you
185
00:10:48,590 --> 00:10:50,190
guys have got to cough up some gas
money.
186
00:10:50,590 --> 00:10:51,590
Gas money?
187
00:10:51,670 --> 00:10:53,250
You're not the only one with a car.
188
00:10:53,530 --> 00:10:55,350
Yeah, we can go in our car. Yeah.
189
00:10:55,630 --> 00:10:59,630
Please. Four people can't squeeze into
your Miata. Well, we can have a lot of
190
00:10:59,630 --> 00:11:01,930
fun trying. I'll take free and tight any
day.
191
00:11:02,290 --> 00:11:05,430
Yeah. Yeah, if clowns can do it, we can.
192
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
Y 'all crazy.
193
00:11:13,680 --> 00:11:16,360
Lisa Leslie's back. Maybe this time I
can get her to autograph something.
194
00:11:16,640 --> 00:11:17,640
Take off your shirt.
195
00:11:17,720 --> 00:11:20,900
Why keep your shirt on? She is not here
to sign autographs.
196
00:11:21,360 --> 00:11:22,600
She came here to see me.
197
00:11:24,260 --> 00:11:27,100
You guys, I think Tia's going for that
job.
198
00:11:27,480 --> 00:11:31,640
But, you know, I'm all for it. Of
course, her mom's going to kill her, but
199
00:11:31,640 --> 00:11:33,580
talking front row cops.
200
00:11:35,100 --> 00:11:38,020
Thanks for coming by.
201
00:11:38,360 --> 00:11:42,100
I wanted to see if the job offer was
still open.
202
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
It is.
203
00:11:43,970 --> 00:11:45,670
What made your mother change her mind?
204
00:11:46,010 --> 00:11:49,650
Oh, well, uh, we had a long talk. You
know how moms are.
205
00:11:49,970 --> 00:11:51,450
I can understand her concern.
206
00:11:52,190 --> 00:11:55,090
College is very important, and the WNBA
is new.
207
00:11:55,510 --> 00:11:59,170
Well, you see, you see, that's what
excites me. You know, the fact that it
208
00:11:59,170 --> 00:12:01,470
new. I want to get right in on the
ground floor.
209
00:12:01,730 --> 00:12:05,450
Well, our executive director, Angela
Johnson, is flying into town on
210
00:12:05,890 --> 00:12:06,970
I'll set up an interview.
211
00:12:08,350 --> 00:12:09,350
Saturday?
212
00:12:10,170 --> 00:12:11,650
Um, well...
213
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
I sort of have plans.
214
00:12:14,020 --> 00:12:16,220
Too bad. She'll only be here for one
day.
215
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
Well, then I'll be there.
216
00:12:21,240 --> 00:12:22,820
Thanks. No problem.
217
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Bye, guys.
218
00:12:25,820 --> 00:12:27,360
So, um, I'll call you about Saturday?
219
00:12:30,040 --> 00:12:31,040
Saturday?
220
00:12:31,460 --> 00:12:33,020
T, you got her to come to campus day?
221
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
The girl is good.
222
00:12:34,880 --> 00:12:37,400
Please. I want to see you fit her into
your miata.
223
00:12:38,140 --> 00:12:41,560
Guys, guys, guys, guys, guys. She's not
coming to campus day.
224
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
And neither am I.
225
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
What?
226
00:12:48,220 --> 00:12:51,580
T, you can't just blow off campus day
like this. It's too important.
227
00:12:51,940 --> 00:12:53,320
Yeah, we need your gas money.
228
00:12:55,080 --> 00:12:58,920
Well, Tamir, you know I want to go, but
it's the only day I can interview for
229
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
the job.
230
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
I understand.
231
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Good luck, Viv.
232
00:13:08,180 --> 00:13:10,920
Yeah, well, I'm going to need more than
luck when I tell Mom.
233
00:13:14,480 --> 00:13:15,480
You want some more juice?
234
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
No, thanks.
235
00:13:17,900 --> 00:13:20,380
Tia, will you stop worrying?
236
00:13:20,700 --> 00:13:24,540
I mean, this job is perfect for you. And
you're still going to go to college.
237
00:13:24,800 --> 00:13:25,900
Your mom's just tripping.
238
00:13:29,180 --> 00:13:31,920
I know, but she just wants what's best
for me.
239
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
For her.
240
00:13:36,240 --> 00:13:40,480
Tia, sometimes you have to follow your
heart and stop listening to other
241
00:13:41,040 --> 00:13:42,160
But listen to me.
242
00:13:43,080 --> 00:13:45,140
When I tell you to do what you want to
do.
243
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
And you better listen to me when I tell
you it's time for you to go home.
244
00:13:49,520 --> 00:13:53,480
Mom. Miss Landry. Say goodnight, Tyree.
No kisses necessary. Goodnight, Chief.
245
00:13:55,640 --> 00:13:59,040
Oh, a nerve of his little ball headed
behind.
246
00:14:00,120 --> 00:14:01,920
Trying to get you to take that job.
247
00:14:02,380 --> 00:14:05,960
Mom, he's just trying to make me feel
better about the decision I've already
248
00:14:05,960 --> 00:14:07,200
made. What?
249
00:14:07,960 --> 00:14:10,480
Now, I have an interview tomorrow.
250
00:14:11,150 --> 00:14:14,230
And if they offer me the job, I'm taking
it.
251
00:14:15,990 --> 00:14:16,990
I see.
252
00:14:18,790 --> 00:14:20,250
You're not looking for the skillet, are
you?
253
00:14:21,190 --> 00:14:22,190
No, honey, no.
254
00:14:22,410 --> 00:14:24,810
And I am not going to stand in your way.
255
00:14:25,870 --> 00:14:28,550
This is what I get for raising a
daughter with a mind of her own.
256
00:14:34,590 --> 00:14:36,530
And I want to thank you for that, too,
Ma.
257
00:14:42,060 --> 00:14:43,580
It's not like I'm destroying your dream.
258
00:14:44,760 --> 00:14:46,580
I'm just trying to find my own.
259
00:14:47,420 --> 00:14:49,900
And I want you to have your dream.
260
00:14:50,560 --> 00:14:54,940
Not mine, not Tariq's, and not Lisa
Leslie's.
261
00:14:55,920 --> 00:15:00,460
Baby, if you decide that this is your
dream, I'll be behind you.
262
00:15:11,020 --> 00:15:14,040
You are not going to wear that Michigan
State jersey to campus day.
263
00:15:14,340 --> 00:15:15,340
What's the problem?
264
00:15:15,440 --> 00:15:17,820
We're going to the University of
Michigan.
265
00:15:18,980 --> 00:15:20,500
They didn't give me a free jersey.
266
00:15:21,200 --> 00:15:22,660
Do you have your own top to your boy?
267
00:15:23,120 --> 00:15:24,320
No, he's not my boy today.
268
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
You know, girl.
269
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
Steven,
270
00:15:28,660 --> 00:15:29,660
did you see that?
271
00:15:30,360 --> 00:15:31,500
They're trying to chump us, dog.
272
00:15:31,720 --> 00:15:32,860
You know what this means, right?
273
00:15:33,240 --> 00:15:37,260
War. Oh, please. You know what? No. Hey,
you know what? Get her. Get her. Hey,
274
00:15:37,440 --> 00:15:39,160
it's only two words.
275
00:15:42,350 --> 00:15:43,329
before campus day.
276
00:15:43,330 --> 00:15:45,170
Oh, please. Like that could ever happen.
277
00:15:45,370 --> 00:15:46,990
Oh, girl, you're gonna make me break a
hand.
278
00:15:47,210 --> 00:15:47,589
Come on.
279
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Oh, I got him, girl.
280
00:15:48,730 --> 00:15:50,250
Oh, Tia.
281
00:15:50,890 --> 00:15:52,010
Look at you.
282
00:15:52,890 --> 00:15:54,230
The young professional.
283
00:15:54,670 --> 00:15:58,490
You know, I was so sure you'd be the one
going to college and I'd be stuck here
284
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
in some nine -to -five.
285
00:16:01,130 --> 00:16:02,130
Yeah.
286
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Funny, huh?
287
00:16:03,990 --> 00:16:07,550
Well, Flam dunked that interview.
288
00:16:07,870 --> 00:16:10,310
Okay, everybody. Can't go to campus day
without getting it on tape.
289
00:16:11,350 --> 00:16:14,820
Look, First, Michigan won the Rose Bowl.
Then they won the national
290
00:16:14,820 --> 00:16:17,440
championship. There's only one more
thing that school needed.
291
00:16:18,080 --> 00:16:22,060
Me. Bob, if you don't need a second
coffee, you'll be a kid. Sit down
292
00:16:22,540 --> 00:16:25,800
Dad, I just want you to know that when
we start school in the fall, I will be
293
00:16:25,800 --> 00:16:29,660
the perfect co -ed. And I will be in my
seat five minutes before the bell rings.
294
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
They don't have school bells in college,
girl.
295
00:16:32,240 --> 00:16:33,119
You're right.
296
00:16:33,120 --> 00:16:34,380
Well, shoot, I'll just sleep in.
297
00:16:35,720 --> 00:16:36,780
I'm just playing, Dad.
298
00:16:37,480 --> 00:16:40,240
Hey, Mom.
299
00:16:40,990 --> 00:16:42,010
Get your face out of there.
300
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
Hey, Mom.
301
00:16:45,230 --> 00:16:47,690
Okay, everybody, spread out. Oh, yeah,
yeah, yeah. Now get a shot of you going
302
00:16:47,690 --> 00:16:52,970
to the car. Hail to the victors batted.
Hail to the conquering heroes. Hail,
303
00:16:52,970 --> 00:16:54,010
hail to Michigan.
304
00:16:54,270 --> 00:16:55,810
The champions of the world.
305
00:16:56,230 --> 00:16:57,230
Hail.
306
00:17:14,060 --> 00:17:16,560
on in, Tia. Angela will be here in a
second. No.
307
00:17:16,800 --> 00:17:20,000
No, I don't want to buy radio time until
the print campaign is ready.
308
00:17:20,500 --> 00:17:21,859
Oh, you mean a real second.
309
00:17:22,800 --> 00:17:25,020
What part of no don't you understand?
310
00:17:25,660 --> 00:17:27,839
Demica, get me Evian. Hold on.
311
00:17:28,260 --> 00:17:29,260
It's Angela.
312
00:17:29,280 --> 00:17:30,420
Oh, too bad.
313
00:17:30,700 --> 00:17:31,700
Send flowers.
314
00:17:31,780 --> 00:17:34,180
Hold on. Lisa loved those earrings.
315
00:17:34,400 --> 00:17:36,280
White lilies. Hi, Angela Johnson.
316
00:17:43,639 --> 00:17:48,500
And we've spoken so highly of you. We
need bright young people on our staff.
317
00:17:48,780 --> 00:17:51,880
So, are you ready to come work for us?
You can see how much there is to do.
318
00:17:52,380 --> 00:17:59,180
Avin? Uh, no to the water. And, yes, I
can see you have a lot to do. And, um,
319
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
for the job... Demica!
320
00:18:00,400 --> 00:18:03,060
Call the helipad and tell them to keep
the chopper warmed up. I have to be
321
00:18:03,060 --> 00:18:06,720
across town in 20 minutes. You'll have a
chance to grow with an exciting new
322
00:18:06,720 --> 00:18:08,160
organization. It's Angela.
323
00:18:08,660 --> 00:18:09,660
No!
324
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
Well, dear...
325
00:18:11,920 --> 00:18:17,040
Miss Johnson, it's a very tempting
offer, and I'm very flattered that you
326
00:18:17,040 --> 00:18:21,780
me, but I don't think I'm quite ready
for the business world.
327
00:18:22,180 --> 00:18:23,180
Oh, don't worry.
328
00:18:23,280 --> 00:18:29,540
I'll personally train you in the
marketing and promotion sides of...
329
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
hold on.
330
00:18:31,000 --> 00:18:32,180
Angela, hold on.
331
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
Professional sports.
332
00:18:36,000 --> 00:18:40,720
Miss Johnson, it's not that I'm afraid
of the challenge. I mean, I know that
333
00:18:40,720 --> 00:18:47,450
I... love this job in a few years, but I
just realized how much I
334
00:18:47,450 --> 00:18:48,910
really want to go to college.
335
00:18:50,390 --> 00:18:53,310
I told Tia we'd arrange for her to go to
college part -time.
336
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Oh, right.
337
00:18:54,690 --> 00:18:57,390
And you'll get job experience you can't
get in the classroom.
338
00:18:57,670 --> 00:19:00,970
I know, I know, but it just won't be the
same as being on campus.
339
00:19:01,250 --> 00:19:05,890
You know, all of the activities, meeting
new people, or just hanging out with
340
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
your friends.
341
00:19:07,030 --> 00:19:10,430
Well, that only happens once in your
life.
342
00:19:10,840 --> 00:19:12,800
And I don't want to miss it.
343
00:19:13,720 --> 00:19:14,539
She's smart.
344
00:19:14,540 --> 00:19:18,540
I like her. You're smart. I like you.
When you graduate, look me up.
345
00:19:19,060 --> 00:19:24,000
Thanks. I will. I am so sorry if I took
too much of your time. Oh, no problem. I
346
00:19:24,000 --> 00:19:26,980
just wish I'd realized this in time to
make it to Michigan's campus day.
347
00:19:27,660 --> 00:19:28,900
Have you ever flown in a helicopter?
348
00:19:29,760 --> 00:19:31,080
Does Nintendo count?
349
00:19:31,340 --> 00:19:32,340
Come on.
350
00:19:32,440 --> 00:19:34,960
Demica, call the mayor and tell him I'll
be late.
351
00:19:35,380 --> 00:19:36,380
Let's roll.
352
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
It's Angela.
353
00:19:37,740 --> 00:19:39,380
For the last time, no.
354
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
the girls are too old to wait up for.
355
00:19:49,420 --> 00:19:51,440
Yeah, don't have to worry about them.
356
00:19:52,320 --> 00:19:54,540
Even though they are driving 40 miles on
the expressway.
357
00:19:55,420 --> 00:19:56,440
Jordan's old wreck of a car.
358
00:19:57,820 --> 00:19:59,140
Yeah, it is a hunk of junk, isn't it?
359
00:20:00,060 --> 00:20:02,160
But if it does break down, at least
they're not by themselves.
360
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
No, no.
361
00:20:03,920 --> 00:20:05,000
They ain't a car with boys.
362
00:20:07,360 --> 00:20:08,420
So, are you going to bed?
363
00:20:08,680 --> 00:20:09,479
In a few minutes.
364
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Me neither.
365
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Ray was worried.
366
00:20:18,220 --> 00:20:19,920
Mom, I called you from the helipad.
367
00:20:20,480 --> 00:20:24,600
Lisa was concerned that, well, you know,
you were out all night in the car and,
368
00:20:24,640 --> 00:20:26,200
well... Dad.
369
00:20:27,380 --> 00:20:28,380
Wait a minute.
370
00:20:28,400 --> 00:20:32,520
Dad, if you're so uptight about campus
day, what are you going to do when we go
371
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
off to college this fall?
372
00:20:34,340 --> 00:20:35,600
You make a very good point, honey.
373
00:20:36,220 --> 00:20:37,800
Maybe we should consider homeschooling.
374
00:20:39,040 --> 00:20:42,760
Mom, Michigan was awesome, and I can't
wait until fall.
375
00:20:42,980 --> 00:20:44,480
Oh, honey, that is great.
376
00:20:44,980 --> 00:20:46,640
But now, I gotta ask you.
377
00:20:47,250 --> 00:20:50,650
Now, when you turned down that job, it
was your decision.
378
00:20:51,230 --> 00:20:54,170
Because, honey, if you did it just to
make me happy, I want you to march right
379
00:20:54,170 --> 00:20:56,090
back down to that office and you tell
that woman that you're going to take
380
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
job.
381
00:20:58,090 --> 00:20:59,210
You really mean that, Ma?
382
00:20:59,730 --> 00:21:01,250
Heck no, but it sounded good, didn't it?
383
00:21:05,950 --> 00:21:10,410
Every time I taste it... It
384
00:21:10,410 --> 00:21:16,270
is new, and I want to get right down...
I want to get...
385
00:21:16,640 --> 00:21:17,700
Where do I want to get?
386
00:21:17,900 --> 00:21:22,620
You want to go right down in it. My bad.
I'm sorry. We had a long talk. You know
387
00:21:22,620 --> 00:21:23,419
how moms are.
388
00:21:23,420 --> 00:21:25,100
I can't understand her concern.
389
00:21:26,580 --> 00:21:28,740
I can't understand her. I could
understand her.
390
00:21:30,440 --> 00:21:36,440
I don't think that I can take the
business world or something like that.
29274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.