All language subtitles for Sister Sister s05e15 Ladies in Waiting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:12,400
Check it out. I got a B plus on my
algebra test.
2
00:00:12,620 --> 00:00:13,740
I was totally shocked.
3
00:00:13,960 --> 00:00:18,200
I already came up with three excuses
before I realized that's not a D.
4
00:00:20,280 --> 00:00:21,238
What's up, Tamara?
5
00:00:21,240 --> 00:00:24,260
This better be important. You scared me
so bad I almost buttoned home a phone.
6
00:00:25,660 --> 00:00:28,460
Sorry, but when you guys hear this news,
you are going to freak.
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,500
I just got accepted to Northwestern.
8
00:00:39,240 --> 00:00:40,580
Congratulations, Tia. No problem.
9
00:00:40,780 --> 00:00:44,220
This is a terrific school. Thanks, man.
I am so glad I applied early. But, you
10
00:00:44,220 --> 00:00:47,180
know, I'm still holding out for Harvard.
Well, I'm sure that letter is already
11
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
in the mail.
12
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
Oh, baby, these schools are going to be
crawling all over each other just to
13
00:00:51,060 --> 00:00:51,639
court you.
14
00:00:51,640 --> 00:00:53,500
Mom, these are colleges, not men.
15
00:00:53,860 --> 00:00:56,400
Well, hey, you know, begging is begging,
baby. Get it wherever you can find it.
16
00:00:57,960 --> 00:01:00,720
We're so proud of you, Tia. You should
have heard how excited your sister was.
17
00:01:00,980 --> 00:01:03,840
Really? What? I just opened up the
letter. How did you know?
18
00:01:04,080 --> 00:01:06,260
Oh. Must be that twin vibe.
19
00:01:07,280 --> 00:01:08,680
Congratulations. Thank you, Tamara.
20
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
What do you say we go to dinner and
celebrate? Oh, great idea, Ray.
21
00:01:12,420 --> 00:01:13,520
Anywhere you want to go, sweetheart.
22
00:01:13,860 --> 00:01:16,420
Shoot. Potato Mountain, here we come.
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,740
Look, I got a one potato, two potato
coupon.
24
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
I'll tell him later.
25
00:01:24,100 --> 00:01:28,140
If Northwestern is worth a dinner, B
-plus ought to be at least worth a
26
00:01:28,140 --> 00:01:29,140
peppermint patty.
27
00:01:44,040 --> 00:01:47,160
Everybody see how different we have come
to be.
28
00:01:48,180 --> 00:01:53,940
Sister, sister, even though I'm glad to
be with you, I thought I feel it's real
29
00:01:53,940 --> 00:01:56,780
for me like you got to do what's right
for you.
30
00:02:20,780 --> 00:02:21,780
Hey, what's up?
31
00:02:22,580 --> 00:02:25,740
Um, Tamir, are you okay?
32
00:02:26,720 --> 00:02:29,540
I mean, you seemed a little down at
Potato Mountain.
33
00:02:30,020 --> 00:02:31,020
I wasn't.
34
00:02:31,700 --> 00:02:34,720
Tamir, you only ate half of your yam
burger.
35
00:02:35,800 --> 00:02:37,640
I guess I am a little upset.
36
00:02:39,020 --> 00:02:45,960
Tia, do you realize that this time next
year, you may be in New York City taking
37
00:02:45,960 --> 00:02:49,220
classes from the best professors at
Harvard, and I'll be here?
38
00:02:49,660 --> 00:02:51,940
A junior college taking basic English
and history?
39
00:02:52,480 --> 00:02:54,760
Well, actually, Harvard's in Boston.
40
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
And geography.
41
00:02:57,880 --> 00:03:01,180
Tamira, um, why don't you apply to some
four -year colleges?
42
00:03:01,440 --> 00:03:05,940
I mean, it's not too late. Tia, we have
the same faith, not the same brain.
43
00:03:06,660 --> 00:03:08,660
You're major college material and I'm
not.
44
00:03:09,160 --> 00:03:10,820
That's the difference between you and I.
45
00:03:12,420 --> 00:03:13,420
You and me.
46
00:03:14,660 --> 00:03:15,660
I.
47
00:03:16,560 --> 00:03:17,560
Me.
48
00:03:23,820 --> 00:03:26,980
Tyree, are you sure you're okay with me
going away to college? See, are you
49
00:03:26,980 --> 00:03:30,920
kidding? I am so proud of you. Because,
you know, I figured if you save $5 a
50
00:03:30,920 --> 00:03:32,740
week, by next year, you know, you'll be
able to visit me.
51
00:03:33,080 --> 00:03:36,360
Provided you fly coast with a Saturday
night layover in St. Louis, returning on
52
00:03:36,360 --> 00:03:39,780
Monday mornings, excluding holidays and
blackout dates. You figured all that
53
00:03:39,780 --> 00:03:43,840
out? Uh -huh. Then you're going to
breeze through Harvard. And stop
54
00:03:44,040 --> 00:03:45,460
okay? I'm cool with everything.
55
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
I got to get to work.
56
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
Okay. Bye. Give me a hug.
57
00:03:50,060 --> 00:03:51,520
We'll see you later. You have a good
day. Okay.
58
00:03:57,290 --> 00:03:58,570
The University of Michigan?
59
00:03:59,190 --> 00:04:00,750
You are so lucky, Jordan.
60
00:04:00,970 --> 00:04:03,970
Me? Better lucky I'm taking that full
journalism scholarship.
61
00:04:05,770 --> 00:04:08,230
Looks like everybody's going to be going
away to college but me.
62
00:04:08,950 --> 00:04:12,650
Well, you know, you should apply to
Michigan, too. I mean, it's too late for
63
00:04:12,650 --> 00:04:14,370
early admission, but I think you can get
in.
64
00:04:14,990 --> 00:04:16,690
Not according to the guidance counselor.
65
00:04:17,190 --> 00:04:20,690
Mr. Ryan said no four -year college will
even look at my application without
66
00:04:20,690 --> 00:04:22,029
more extracurricular activities.
67
00:04:23,450 --> 00:04:25,990
Extracurricular activities aren't
everything. He's tripping.
68
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
What's your grade point average?
69
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
2 .5.
70
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Oh.
71
00:04:31,440 --> 00:04:34,620
Well, that's okay, you know, as long as
your SAT score's really high.
72
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
What was it?
73
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
11 .20.
74
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Oh.
75
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
Well, you think you could say something
more encouraging than oh?
76
00:04:42,540 --> 00:04:45,520
Maybe we should revisit that
extracurricular activity issue. What did
77
00:04:46,020 --> 00:04:47,560
Only that I should have finished one.
78
00:04:50,140 --> 00:04:51,400
Well, you're on the school newspaper.
79
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Right.
80
00:04:53,460 --> 00:04:55,180
I was on the softball team.
81
00:04:56,200 --> 00:04:59,580
Until I quit to be a cheerleader. But I
quit that to devote more time to
82
00:04:59,580 --> 00:05:00,740
breaking my Street Fighter 3 record.
83
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Oh.
84
00:05:02,780 --> 00:05:04,000
Okie dokie. All right.
85
00:05:06,520 --> 00:05:08,800
I'm sorry. It's just that I don't have
anything else.
86
00:05:09,780 --> 00:05:10,940
What did you put on your application?
87
00:05:11,740 --> 00:05:15,880
Well, Michigan was really impressed that
I was an Eagle Scout. They said it
88
00:05:15,880 --> 00:05:19,120
showed leadership and the ability to
solve problems. Do you have anything
89
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
that?
90
00:05:20,220 --> 00:05:21,380
I was a frontier girl.
91
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
Did you get to Golden Oak?
92
00:05:23,120 --> 00:05:25,380
I just needed three more mayor leads.
93
00:05:25,720 --> 00:05:28,040
camping, fire safety, and first aid.
94
00:05:28,860 --> 00:05:30,560
How long do you think it would take you
to earn them?
95
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
Hold up, Jordan.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,240
I quit the Frontier Girls when I was 12.
97
00:05:34,940 --> 00:05:38,480
Look, I'm just trying to help you get
into college. Now it's up to you. How
98
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
badly do you want it?
99
00:05:41,540 --> 00:05:44,960
Okay. If I do it, you promise not to
tell anybody?
100
00:05:45,300 --> 00:05:47,060
You have my word, Frontier Girlfriend.
101
00:06:28,620 --> 00:06:32,780
Look, honey, I know we've settled on you
going to a junior college, but I was
102
00:06:32,780 --> 00:06:36,360
thinking maybe you should give more
thought to a four -year college.
103
00:06:38,020 --> 00:06:39,860
So if you could go anywhere right now,
where would it be?
104
00:06:40,440 --> 00:06:42,400
Uh, the video arcade.
105
00:06:44,580 --> 00:06:49,340
Tamara, this is one of the most
important decisions in your life, and
106
00:06:49,340 --> 00:06:52,520
have a lot of time left to make it. I
know, but Dad, if you don't get there
107
00:06:52,520 --> 00:06:54,900
right after school, the sixth graders
hog all the good machines.
108
00:06:57,669 --> 00:07:01,810
Samara, look, the time you start acting
like an adult, then I'm going to take
109
00:07:01,810 --> 00:07:03,350
back my PlayStation until you do.
110
00:08:31,790 --> 00:08:32,789
This one's from Rice University.
111
00:08:33,090 --> 00:08:35,030
Uh -huh, yeah, it's a fabulous school.
112
00:08:35,450 --> 00:08:37,730
But you know Tia, she's still waiting to
hear from Harvard.
113
00:08:38,110 --> 00:08:40,090
It's her first choice, though. She's
holding up.
114
00:08:41,250 --> 00:08:44,630
Listen, I know you're proud of Tia, and
so am I, but didn't you already tell
115
00:08:44,630 --> 00:08:45,630
your mother this?
116
00:08:45,990 --> 00:08:46,990
My mother?
117
00:08:47,010 --> 00:08:48,530
This is the Bloomingdale's catalog lady.
118
00:08:49,250 --> 00:08:50,950
Hold on, Deborah.
119
00:08:51,170 --> 00:08:53,050
I think I better take this in another
room.
120
00:08:53,250 --> 00:08:55,110
You know who is a little sensitive.
121
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
Nice hat.
122
00:09:15,120 --> 00:09:16,660
Oh, yeah.
123
00:09:18,180 --> 00:09:19,680
Hat sale at the mall.
124
00:09:20,280 --> 00:09:23,660
You know, Tamara, you've been going to
the mall every day for the past two
125
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
after school.
126
00:09:24,800 --> 00:09:27,100
When are we going to sit down and talk a
little more about college?
127
00:09:27,620 --> 00:09:31,760
Oh, yeah. We should do that, Dad. Only
I'm still coming down from that hat
128
00:09:31,940 --> 00:09:33,040
Can we talk about it later?
129
00:09:33,260 --> 00:09:34,079
Yeah, whatever.
130
00:09:34,080 --> 00:09:35,140
It's only your future.
131
00:09:36,400 --> 00:09:37,900
Right. See ya.
132
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Do -si -do -it.
133
00:09:56,510 --> 00:09:58,050
Very funny dip, bro.
134
00:09:59,070 --> 00:09:59,989
Check it out.
135
00:09:59,990 --> 00:10:01,990
I finally got my last marriage leaf.
136
00:10:02,190 --> 00:10:05,730
I'm going to get the gold mug. Way to
go, Tamara. You see, now this will look
137
00:10:05,730 --> 00:10:07,010
great on your college app.
138
00:10:07,230 --> 00:10:11,250
Well, the awards ceremony is tonight at
the Lincoln Hotel, so I had to buy a new
139
00:10:11,250 --> 00:10:12,850
uniform. Kind of goofy, huh?
140
00:10:13,130 --> 00:10:14,790
No. You should be proud of yourself.
141
00:10:15,250 --> 00:10:16,350
Did you tell your family yet?
142
00:10:16,650 --> 00:10:17,770
Are they coming to the ceremony?
143
00:10:18,010 --> 00:10:21,650
No. I told you, I don't want them to
know. But this is a big deal.
144
00:10:22,530 --> 00:10:23,590
Not compared to Tia.
145
00:10:24,290 --> 00:10:28,370
I mean, Mark, I've gotten into Michigan
yet, and this may not even make a
146
00:10:28,370 --> 00:10:30,930
difference. The point is, you did it,
and it wasn't easy.
147
00:10:32,010 --> 00:10:37,010
Well, I am the only one in my district
who qualified for the Golden Oak. That's
148
00:10:37,010 --> 00:10:39,350
right. Those 12 -year -olds didn't want
none of my baby.
149
00:10:41,070 --> 00:10:44,530
I know that's right. That's right. And
my girl doesn't care who knows.
150
00:10:44,830 --> 00:10:47,390
Yeah, I'm going to shot it from the
mountaintop. It's time to represent.
151
00:10:47,650 --> 00:10:48,650
You better recognize.
152
00:10:48,850 --> 00:10:51,310
Let's call your daddy in here right now.
Hold up now.
153
00:10:52,229 --> 00:10:53,430
Remember, you're the girl.
154
00:10:54,450 --> 00:10:55,650
Right. What about you?
155
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
I am the girl.
156
00:10:57,690 --> 00:10:58,690
Go get my dad.
157
00:10:58,850 --> 00:10:59,970
Wait, never mind.
158
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
I'll call him myself.
159
00:11:02,590 --> 00:11:04,530
Daddy! Now we're talking.
160
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
What is it, honey?
161
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
Here it is.
162
00:11:08,850 --> 00:11:13,690
Dad, now I know you think I've been just
hanging out at the mall too much, but I
163
00:11:13,690 --> 00:11:14,690
haven't.
164
00:11:15,190 --> 00:11:16,190
Drumroll, please.
165
00:11:41,520 --> 00:11:42,920
See, I'm so sorry.
166
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
Well, it's okay now, baby. Now it's
hard. It's lost.
167
00:11:46,040 --> 00:11:47,080
Tamara, can we talk later?
168
00:11:48,660 --> 00:11:50,560
Tamara, I'm really sorry. I know that...
169
00:11:50,560 --> 00:12:00,460
Hello,
170
00:12:00,560 --> 00:12:02,820
friend. Fellow friend to you, girl.
171
00:12:04,020 --> 00:12:06,680
This night is very special to me.
172
00:12:07,500 --> 00:12:08,740
Tamara, can I come in?
173
00:12:22,060 --> 00:12:24,060
I worked so hard to get into Harvard.
174
00:12:24,760 --> 00:12:27,360
You know what? Sometimes life just isn't
fair, you know?
175
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Tell me about it.
176
00:12:30,780 --> 00:12:31,860
Hey, where are you off to?
177
00:12:33,020 --> 00:12:35,860
Oh, um, I was supposed to meet Jordan at
the mall.
178
00:12:36,660 --> 00:12:40,760
What? Wait, wait a minute, Tamara, but
you just came back from the mall.
179
00:12:40,980 --> 00:12:42,800
Yeah, well, that was the lower level.
180
00:12:43,540 --> 00:12:44,940
Now we're going to do the upper level.
181
00:12:46,380 --> 00:12:48,480
Well, Tamara, um...
182
00:12:49,070 --> 00:12:53,090
I think that, you know, you could give
up cruising the food court the one time
183
00:12:53,090 --> 00:12:54,490
your sister really needs to talk.
184
00:12:55,030 --> 00:12:59,370
I mean, maybe you don't realize what a
disappointment like this feels like.
185
00:13:01,930 --> 00:13:02,930
Excuse me?
186
00:13:04,330 --> 00:13:07,150
I don't know what disappointment is?
187
00:13:08,090 --> 00:13:09,090
Well, yeah.
188
00:13:09,190 --> 00:13:13,070
This is Harvard, you know. I'm really,
really sorry for you, Tia, but you've
189
00:13:13,070 --> 00:13:14,070
been accepted to what?
190
00:13:14,890 --> 00:13:16,010
Five other colleges.
191
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
That's not disappointment.
192
00:13:20,540 --> 00:13:24,040
Disappointment is watching Lisa hang up
your seventh honor roll plaque next to
193
00:13:24,040 --> 00:13:25,940
my one perfect attendance ribbon.
194
00:13:27,300 --> 00:13:33,200
But, Tamira, I... Tia, do you remember
the eighth grade spelling bee?
195
00:13:33,700 --> 00:13:37,500
The one where I studied for two months
so I can beat you, and then I lost in
196
00:13:37,500 --> 00:13:39,060
first round? Yeah, yeah, I remember.
197
00:13:39,280 --> 00:13:41,460
Uh, you misspelled misspell.
198
00:13:41,680 --> 00:13:42,940
It was a trick question!
199
00:13:43,540 --> 00:13:44,940
You got an easy word!
200
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
Theraptitious!
201
00:13:54,359 --> 00:13:55,980
Tickets! I'm sorry, okay?
202
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
No, no, no, Tia.
203
00:13:57,380 --> 00:14:01,900
You have no idea what it feels like to
be the sister of someone who gets all
204
00:14:01,900 --> 00:14:03,120
attention and all the praise.
205
00:14:03,320 --> 00:14:06,320
I get it, Tamera. No, no, Tia. You
really don't get it.
206
00:14:06,660 --> 00:14:09,600
There are only two people in this world
who knows what it feels like.
207
00:14:09,900 --> 00:14:11,560
Me and Latoya.
208
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Latoya and me.
209
00:14:17,680 --> 00:14:19,420
I. No, me.
210
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Latoya and...
211
00:14:34,730 --> 00:14:36,950
Jordan? Oh, hi, Tia. Is Tamera here?
212
00:14:38,190 --> 00:14:40,170
No, she left half an hour ago.
213
00:14:40,510 --> 00:14:42,130
Wait, I thought she was with you.
214
00:14:43,490 --> 00:14:46,030
Oh, right, right, yeah. We were supposed
to go dancing, yeah.
215
00:14:46,730 --> 00:14:48,690
No, she said you were going to the mall.
216
00:14:51,110 --> 00:14:52,290
I'm bugging. It's me.
217
00:14:53,030 --> 00:14:56,950
We were supposed to go dancing at the
mall, you know, and the floor is
218
00:14:56,950 --> 00:14:58,510
in front of Mrs. Fields because they
always fill the grease. Jordan, what's
219
00:14:58,510 --> 00:14:59,510
going on?
220
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
Where's Tamera?
221
00:15:01,570 --> 00:15:03,350
Something happen to Tamera? No, no.
222
00:15:03,920 --> 00:15:06,720
Tamir said that she was going out with
Jordan, but he's not telling where she
223
00:15:06,720 --> 00:15:08,340
is. Well, where is she?
224
00:15:08,780 --> 00:15:09,719
What's the matter?
225
00:15:09,720 --> 00:15:11,660
Look, nothing's the matter. Tamir is
fine.
226
00:15:11,960 --> 00:15:13,640
She's probably just waiting for me at
the hotel.
227
00:15:19,740 --> 00:15:22,020
That didn't come out the way I meant it.
228
00:15:23,140 --> 00:15:24,480
Boy, you better say what you mean.
229
00:15:24,860 --> 00:15:27,420
I'm sorry, but this is privileged
information.
230
00:15:28,020 --> 00:15:31,020
Some things are sacred, like the trust
between a guy and his girlfriend.
231
00:15:32,520 --> 00:15:33,980
You know, I understand, Jordan.
232
00:15:34,620 --> 00:15:36,860
There's one relationship even more
sacred.
233
00:15:37,240 --> 00:15:40,200
The one between a father and his murder
victim.
234
00:15:43,040 --> 00:15:46,160
It all started when Mr. Ryan told Samara
Steen his semester of curricular
235
00:15:46,160 --> 00:15:47,160
activities, right?
236
00:15:47,200 --> 00:15:49,360
Now, I'm feeling excited. I don't know
what's going on.
237
00:15:53,300 --> 00:15:58,360
And I'd like to thank my mommy, and my
daddy, and my grandma Lynn, and my
238
00:15:58,360 --> 00:16:00,700
grandpa Dave, and, uh...
239
00:16:13,450 --> 00:16:14,189
Oh, good.
240
00:16:14,190 --> 00:16:15,710
You got any extra jokes?
241
00:16:16,210 --> 00:16:18,670
How do you feel about setting your hair
on fire?
242
00:16:18,930 --> 00:16:25,830
And now that we've awarded all the merit
badges, it's time for
243
00:16:25,830 --> 00:16:28,250
a very special part of our program.
244
00:16:28,450 --> 00:16:29,850
Oh, I just love this.
245
00:16:30,610 --> 00:16:37,530
A very extraordinary girl, excuse me, a
young lady, is receiving our highest
246
00:16:37,530 --> 00:16:39,110
honor, the Golden Oak.
247
00:16:40,160 --> 00:16:44,640
At 17 years of age, she's become the
oldest frontier girl in the history of
248
00:16:44,640 --> 00:16:47,140
troop to receive this coveted award.
249
00:16:47,480 --> 00:16:51,360
Let's give a big frontier howdy to
Tamara Campbell.
250
00:16:56,580 --> 00:16:58,260
Thank you, Wrangler Betty.
251
00:17:00,320 --> 00:17:07,220
Fellow frontier girls, ladies and
gentlemen, when I first decided
252
00:17:07,220 --> 00:17:08,260
to rejoin this troop,
253
00:17:09,099 --> 00:17:13,819
I thought the whole idea was pretty
lame. I mean... No, no, no, no, no, no.
254
00:17:13,819 --> 00:17:15,040
mean lame in a good way.
255
00:17:16,319 --> 00:17:22,940
Anyway, well, once I got into it, I
learned a lot about the value of hard
256
00:17:22,940 --> 00:17:23,940
and persistence.
257
00:17:24,520 --> 00:17:27,520
And how to make a mean s'more.
258
00:17:30,200 --> 00:17:31,620
Hey, there she is.
259
00:17:32,020 --> 00:17:33,200
We came just in time.
260
00:17:33,440 --> 00:17:35,600
Oh, doesn't she look adorable in her
little uniform?
261
00:17:39,370 --> 00:17:42,550
Although they couldn't be here tonight,
I'd like to thank my family.
262
00:17:44,170 --> 00:17:45,490
Especially my sister Tia.
263
00:17:46,730 --> 00:17:50,070
Because I always wanted to be like her.
264
00:17:51,210 --> 00:17:54,110
She's inspired me to go after things
that I never thought were possible.
265
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Including the award.
266
00:17:57,130 --> 00:18:00,910
And I'd also like to thank my boyfriend
Jordan for all of his support.
267
00:18:04,570 --> 00:18:06,190
That's right, I have a boyfriend, okay?
268
00:18:06,490 --> 00:18:07,690
And he's really cute.
269
00:18:09,800 --> 00:18:11,180
Once again, thank you.
270
00:18:14,600 --> 00:18:18,120
She said I was cute. Did you get it on
camera?
271
00:18:19,560 --> 00:18:23,400
I just
272
00:18:23,400 --> 00:18:31,960
don't
273
00:18:31,960 --> 00:18:35,560
know. I mean, Howard University is so
far away.
274
00:18:36,000 --> 00:18:38,480
Well, what about Northwestern? It's in
Chicago.
275
00:18:39,000 --> 00:18:40,640
Yeah, but it's still a day's drive.
276
00:18:41,100 --> 00:18:45,220
Oh, honey, now, you've been accepted
into some really good colleges.
277
00:18:45,760 --> 00:18:48,980
But if you're having second thoughts
about going because you don't want to
278
00:18:48,980 --> 00:18:51,220
Tyreek, then I want you to know
something.
279
00:18:51,780 --> 00:18:54,400
Now, I am not above kidnapping him and
locking him in a dirt basement until you
280
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
graduate.
281
00:18:55,780 --> 00:18:59,540
You know what? I'm going to leave now.
Shut up and eat pie. No, Mom, that's not
282
00:18:59,540 --> 00:19:04,420
it. I mean, Tyreek, he's great with it.
I mean, he wants whatever I want. That's
283
00:19:04,420 --> 00:19:05,420
right, Miss Landry.
284
00:19:09,699 --> 00:19:12,620
Most people, they spend their whole
childhood with their sister.
285
00:19:13,560 --> 00:19:16,940
But Tamir and I, we've only known each
other for a few years.
286
00:19:18,800 --> 00:19:25,740
So I was thinking, since Tamir is going
to a junior college here, why
287
00:19:25,740 --> 00:19:30,240
don't I go to the University of
Michigan? That way, you know, we can
288
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
out.
289
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
I see.
290
00:19:33,610 --> 00:19:36,990
And you had nothing to do with this
decision. No, no, no, no, ma 'am.
291
00:19:36,990 --> 00:19:40,710
Tia wants is fine with me. Yeah, Mom,
the University of Michigan, it's one of
292
00:19:40,710 --> 00:19:42,570
the top -rated schools in the country.
293
00:19:44,150 --> 00:19:48,210
Well... Okay, you have my blessing.
294
00:19:48,710 --> 00:19:49,710
Thank you, Mom!
295
00:19:52,330 --> 00:19:55,690
Oh, um, University of Michigan, that's a
good school. It's a good school. You
296
00:19:55,690 --> 00:19:57,390
better get back over there. Keep eating
that pie. Yes, ma 'am.
297
00:20:00,810 --> 00:20:02,810
Mailman, and guess what's in here?
298
00:20:03,340 --> 00:20:06,340
A letter from the University of
Michigan. Mom, that's the one I've been
299
00:20:06,340 --> 00:20:09,340
for. I just love this. Open it, open it.
Oh, no, wait. Ray, get your video
300
00:20:09,340 --> 00:20:10,880
camera. No, no, no. I don't want to
wait. No, open it.
301
00:20:11,920 --> 00:20:14,820
Hey, T, what's going on? Did you get
another college acceptance letter? Yeah.
302
00:20:14,880 --> 00:20:18,200
Which one is it this time? The
University of Michigan. But, you guys,
303
00:20:18,200 --> 00:20:21,200
it's not official yet. Well, it will be
as soon as you rip that thing open. Hey,
304
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
use your teeth, girl.
305
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
I didn't get in.
306
00:20:28,140 --> 00:20:29,700
What? I can't believe this.
307
00:20:30,060 --> 00:20:31,730
Oh. You know that, doesn't it?
308
00:20:32,010 --> 00:20:34,250
It's going to get ugly up at the
University of Michigan.
309
00:20:35,510 --> 00:20:38,430
I'm about to kick me some Wolverine
butt. Where are my keys? No, hold on.
310
00:20:39,370 --> 00:20:43,050
I didn't get in because this is for
Tamara.
311
00:20:43,970 --> 00:20:45,030
Tamara? Bring it, bring it.
312
00:20:46,450 --> 00:20:51,390
Miss Tamara Campbell, we are pleased to
inform you that you're... Yes!
313
00:20:54,450 --> 00:20:55,450
That's wonderful!
314
00:20:56,850 --> 00:20:58,990
Honey, why didn't you tell me you were
applying for school?
315
00:20:59,770 --> 00:21:00,489
I don't know, Dad.
316
00:21:00,490 --> 00:21:02,750
I guess I really didn't think I had a
chance.
317
00:21:03,130 --> 00:21:05,590
And I didn't want you to be disappointed
in me.
318
00:21:06,230 --> 00:21:07,230
Pretty dumb, huh?
319
00:21:07,690 --> 00:21:11,130
Dumb? Tamara Campbell is going to be a
freshman at the University of Michigan.
320
00:21:11,230 --> 00:21:12,450
Yep. She's no dummy.
321
00:21:13,790 --> 00:21:16,970
Tamara, we might be going to college
together.
322
00:21:17,270 --> 00:21:20,510
And you know what? If we don't get into
the dorms, I can always pitch at the
323
00:21:20,510 --> 00:21:21,510
tent.
324
00:21:35,470 --> 00:21:36,470
I'll redo that line.
325
00:21:37,350 --> 00:21:38,650
I understand, Jordan.
326
00:21:39,010 --> 00:21:41,750
But there's one thing even more sacred.
327
00:21:42,190 --> 00:21:43,190
Like the relationship.
328
00:21:43,890 --> 00:21:44,890
Wait,
329
00:21:50,310 --> 00:21:54,430
you know, I'm still hanging. You know,
what, what, what?
330
00:21:55,250 --> 00:21:56,650
Hang out.
25390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.