All language subtitles for Sister Sister s05e14 Rosebud
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,729 --> 00:00:08,770
This is so exciting.
2
00:00:09,190 --> 00:00:10,410
We're going to be relatives together.
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,050
I hope, I hope, I hope.
4
00:00:12,310 --> 00:00:13,510
Chill out, chill out, chill out.
5
00:00:15,270 --> 00:00:18,470
Guys, I didn't realize there'd be so
many pledges.
6
00:00:19,050 --> 00:00:20,050
I'm starting to get nervous.
7
00:00:20,350 --> 00:00:23,610
Girl, please, you have nothing to worry
about. Tia's the vice president. You're
8
00:00:23,610 --> 00:00:24,610
a shoo -in. True that.
9
00:00:24,730 --> 00:00:27,450
Now, my only chance is to kiss some
presidential butt.
10
00:00:27,810 --> 00:00:29,230
And there it is now. Excuse me.
11
00:00:31,170 --> 00:00:35,130
Wow. I think Diavion wants to be a rose
even more than I do. Oh, girl, please.
12
00:00:35,530 --> 00:00:38,470
Diavion's mom promised her a new car if
she became a rose.
13
00:00:38,670 --> 00:00:40,970
Man, I would give up my car if I could
be a rose.
14
00:00:41,370 --> 00:00:43,490
Girl, nobody want your yellow gremlin.
15
00:00:45,850 --> 00:00:47,310
There's nothing wrong with sunshine.
16
00:00:49,710 --> 00:00:50,710
Attention, potential.
17
00:00:51,770 --> 00:00:53,430
Will everyone please have a seat?
18
00:00:56,870 --> 00:01:01,980
Hello? I'm Marissa Davis, and as the new
president of Roses, I'd like to welcome
19
00:01:01,980 --> 00:01:03,660
you to the Rosebud Tea.
20
00:01:04,180 --> 00:01:08,820
At this time, take a moment to look at
the girl to your right and the girl to
21
00:01:08,820 --> 00:01:09,820
your left.
22
00:01:10,420 --> 00:01:15,580
Now say, see ya, because tomorrow they
probably won't be with you.
23
00:01:16,220 --> 00:01:18,340
Unfortunately, we all can't be roses.
24
00:01:19,140 --> 00:01:21,020
Maybe we shouldn't have sat next to each
other.
25
00:01:21,700 --> 00:01:26,760
And when Tamara's finished chatting, our
vice president, Tia Landry, will tell
26
00:01:26,760 --> 00:01:27,760
you more.
27
00:01:28,590 --> 00:01:30,590
Sorry. Thanks, Marissa.
28
00:01:31,170 --> 00:01:36,090
Now, if you guys make it into the rose
garden, you'll have to perform
29
00:01:36,090 --> 00:01:40,570
traditional pledge duties for one week
before becoming a rose.
30
00:01:40,930 --> 00:01:45,550
This process allows us to separate the
self -absorbed from the selfless.
31
00:01:45,990 --> 00:01:48,830
Do you think I should get the
convertible Mustang or a hardtop?
32
00:01:50,030 --> 00:01:52,130
Whatever you get, I call shotgun.
33
00:01:53,410 --> 00:01:54,410
Shotgun!
34
00:02:16,650 --> 00:02:17,650
to be.
35
00:02:18,810 --> 00:02:24,810
Even though I'm glad to be with ya, I
thought I'd feel a thrill to be like you
36
00:02:24,810 --> 00:02:26,650
got to do what's right for you.
37
00:02:48,240 --> 00:02:50,460
This was nice. It's been a long time
since we've been to a movie together.
38
00:02:51,100 --> 00:02:54,740
Well, I figured you were between
girlfriends, and I needed a break from
39
00:02:54,740 --> 00:02:55,740
dates.
40
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Oh, excuse me.
41
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
Vivica.
42
00:03:01,880 --> 00:03:03,360
Well, hello, Ray.
43
00:03:04,640 --> 00:03:05,880
Lisa. Mm -hmm.
44
00:03:06,640 --> 00:03:09,260
So, how have you been, Raymond?
45
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
Well, I... He's been so busy.
46
00:03:11,900 --> 00:03:14,080
His limousine business is better than
ever.
47
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
And he's dating up a storm.
48
00:03:16,080 --> 00:03:17,940
And each girl more beautiful than the
last.
49
00:03:20,720 --> 00:03:22,420
Vivica, I thought you were moving back
to Chicago.
50
00:03:22,660 --> 00:03:24,200
Yeah, so did I. Well, I was.
51
00:03:24,720 --> 00:03:29,080
But I ran across this wonderful business
opportunity right here in Detroit.
52
00:03:29,580 --> 00:03:31,500
Yeah, well, can't you take it back to
Chicago, would you?
53
00:03:33,520 --> 00:03:38,860
You know, Lisa, I knew you had a great
sense of humor the first time I saw one
54
00:03:38,860 --> 00:03:39,860
of your dress designs.
55
00:03:43,220 --> 00:03:46,760
Oh, well, I knew you had a great sense
of humor the first time you tried to
56
00:03:46,760 --> 00:03:48,120
one of those designs over those hips.
57
00:03:52,170 --> 00:03:53,350
Oh, boy, look at the time.
58
00:03:53,830 --> 00:03:57,190
Sorry, but we have to run. Good luck
with your business, Vivica. Oh, I don't
59
00:03:57,190 --> 00:03:58,190
need luck.
60
00:03:58,770 --> 00:03:59,910
I've got know -how.
61
00:04:02,210 --> 00:04:05,110
Why were you so nice to her?
62
00:04:05,410 --> 00:04:08,430
Oh, Lisa, two people can break up and
still be civil to one another.
63
00:04:09,370 --> 00:04:10,670
Didn't you look good in that dress,
though?
64
00:04:12,530 --> 00:04:14,130
Don't you even think about trying to get
back.
65
00:04:17,790 --> 00:04:18,790
Hey,
66
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
Tamara.
67
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
Where have you been?
68
00:04:24,410 --> 00:04:29,190
Typing Marissa's homework, shining her
shoes, and cleaning out her locker.
69
00:04:29,710 --> 00:04:32,650
But now, I'm all yours.
70
00:04:33,630 --> 00:04:36,590
Good. Then you can type my paper, shine
my shoes, and clean my locker.
71
00:04:37,970 --> 00:04:39,590
That is so not funny.
72
00:04:40,970 --> 00:04:44,430
You know, Tamara, I still can't believe
they talked you into this pledging
73
00:04:44,430 --> 00:04:47,870
stuff. I mean, you've always been your
own woman. A free thinker.
74
00:04:48,090 --> 00:04:49,550
That's what I like most about you.
75
00:04:49,870 --> 00:04:50,990
Jordan, don't worry.
76
00:04:51,920 --> 00:04:55,500
I'm still a free thinker, and nobody is
going to tell me what to do.
77
00:04:55,760 --> 00:04:57,060
Cool. You free to go to the movies?
78
00:04:57,280 --> 00:04:58,880
Oh, I have to check with Marissa.
79
00:04:59,760 --> 00:05:01,780
Tamara. What? It's pledge week.
80
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
All right, fine.
81
00:05:03,880 --> 00:05:05,420
Just promise me one thing.
82
00:05:06,280 --> 00:05:10,140
That you won't become one of those out
-of -control, rose -obsessed crazy
83
00:05:10,580 --> 00:05:11,580
I won't.
84
00:05:11,860 --> 00:05:18,020
And Jordan, before we go, you want to
guess what this free thinker has on her
85
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
mind?
86
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Well, I'm kind of slow.
87
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
I need some hints.
88
00:05:27,630 --> 00:05:28,930
Excuse me, Tamara.
89
00:05:31,610 --> 00:05:34,250
But my term paper can't write itself.
90
00:05:34,810 --> 00:05:37,970
Well, I'm sorry, Marissa. I need her
here to help me lay out the paper.
91
00:05:38,430 --> 00:05:39,950
I'll be glad to help you, Jordan.
92
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
Well,
93
00:05:45,910 --> 00:05:46,849
it shows.
94
00:05:46,850 --> 00:05:47,850
Well, it shows the problems.
95
00:05:47,990 --> 00:05:49,690
No, it's okay. No, thanks. I'm all
right.
96
00:05:50,890 --> 00:05:51,890
Have it your way.
97
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
Coming tomorrow?
98
00:05:55,690 --> 00:05:56,690
In a sec.
99
00:05:59,530 --> 00:06:02,710
I'm sorry to ruin, but it's butt kissing
time.
100
00:06:05,810 --> 00:06:07,990
Well, at least somebody's getting kissed
around here.
101
00:06:11,830 --> 00:06:14,510
Mmm, my pomodoro sauce is complete.
102
00:06:16,790 --> 00:06:17,790
That's it.
103
00:06:18,010 --> 00:06:19,770
You're not going to cut some weenies up
in there?
104
00:06:22,030 --> 00:06:25,950
Gentlemen, we're preparing a fine
gourmet meal. No weenies allowed.
105
00:06:26,710 --> 00:06:28,430
You heard the man. No weenies. See you
later.
106
00:06:30,370 --> 00:06:31,370
That's cold, man.
107
00:06:31,450 --> 00:06:32,910
So how are the appetizers coming?
108
00:06:33,250 --> 00:06:38,130
Great, great, Theo. We made us some
gourmet vanilla wafers and cheese
109
00:06:39,870 --> 00:06:41,110
Vanilla wafers and cheese?
110
00:06:41,370 --> 00:06:42,590
Yeah. Who's going to eat this junk?
111
00:06:43,050 --> 00:06:44,690
Who knew vanilla wafers and cheese could
be so tasty?
112
00:06:48,780 --> 00:06:52,180
You look worn out. What you been up to?
More bud business.
113
00:06:53,160 --> 00:06:58,120
This time, Marissa ordered me to find
the favorite snack of each row and
114
00:06:58,120 --> 00:06:59,099
it to her.
115
00:06:59,100 --> 00:07:00,640
Then where's my peanut cluster?
116
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
I ate it for strength.
117
00:07:03,320 --> 00:07:05,100
Wait here. Try cheese nilla.
118
00:07:05,340 --> 00:07:06,420
You kidding, right?
119
00:07:07,160 --> 00:07:13,160
Man, all I want is a hot shower and my
flannel PJs. And please, nobody wake me
120
00:07:13,160 --> 00:07:14,740
up unless it's really, really important.
121
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
Hey, guys.
122
00:07:17,960 --> 00:07:19,820
Is that who I think it is on TV?
123
00:07:21,280 --> 00:07:22,420
It's Vivica!
124
00:07:23,220 --> 00:07:24,660
Right! Bring it in here!
125
00:07:26,060 --> 00:07:27,360
It's all a commotion, Lisa.
126
00:07:27,700 --> 00:07:29,440
Miss Boo was on the tube.
127
00:07:32,020 --> 00:07:36,560
Are you tired of bumper -to -bumper
traffic?
128
00:07:37,080 --> 00:07:42,680
Are you new in town and want more than
just a quick ride to and from the
129
00:07:42,680 --> 00:07:45,680
airport? Don't tell me she's starting
her own limo service.
130
00:07:47,950 --> 00:07:53,710
Monica's limo service, where we put a
little lift into your lift.
131
00:07:55,190 --> 00:07:57,570
And you wish her good luck on her new
business.
132
00:07:57,790 --> 00:07:59,830
I didn't know her new business was going
to be my business.
133
00:08:00,050 --> 00:08:01,930
So take a ride with me.
134
00:08:02,970 --> 00:08:05,890
Or one of my all -female crew.
135
00:08:06,910 --> 00:08:08,650
Hi, I'm Tiffany.
136
00:08:09,830 --> 00:08:10,830
I'm Meet.
137
00:08:11,630 --> 00:08:13,730
And I'm Shantae.
138
00:08:14,170 --> 00:08:17,090
Give us a call, and we'll take you.
139
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
to go.
140
00:08:25,700 --> 00:08:26,760
Oh, man.
141
00:08:27,920 --> 00:08:29,020
What are you staring at?
142
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Oh, oh.
143
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Nothing.
144
00:08:32,200 --> 00:08:34,460
I was on my way back into the kitchen.
Come on, dog.
145
00:08:37,840 --> 00:08:39,059
Dog, come on.
146
00:08:40,919 --> 00:08:42,880
Can you believe this?
147
00:08:43,760 --> 00:08:46,700
She learned all about the limo business
from me and then started one of her own.
148
00:08:46,960 --> 00:08:48,740
And that sexy part she stole from me.
149
00:08:52,040 --> 00:08:52,799
What are you going to do?
150
00:08:52,800 --> 00:08:55,360
I don't know. But I'm not taking this
sitting down.
151
00:08:59,540 --> 00:09:05,160
Thank you and come again.
152
00:09:05,460 --> 00:09:06,460
Bye.
153
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Bud.
154
00:09:08,700 --> 00:09:10,680
Greetings, most beautiful Rose.
155
00:09:11,140 --> 00:09:12,140
Hi, guys.
156
00:09:13,300 --> 00:09:14,300
What's going on?
157
00:09:14,340 --> 00:09:16,440
Well, it's the official Rosebud
kidnapping.
158
00:09:16,920 --> 00:09:18,800
Now, Bud, remove your coat.
159
00:09:19,120 --> 00:09:20,160
Well, do we have to?
160
00:09:20,840 --> 00:09:22,040
What was that, Tamara?
161
00:09:23,280 --> 00:09:25,960
As you wish, most beautiful rose.
162
00:09:32,860 --> 00:09:39,720
Uh, I don't remember pledges having to
do this last year. They didn't. I
163
00:09:39,720 --> 00:09:40,760
just thought it would be cute.
164
00:09:41,640 --> 00:09:43,460
Now, buds, take your places.
165
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
Women in pajamas?
166
00:09:55,190 --> 00:09:57,130
Man, I feel like I've died and gone to
heaven.
167
00:09:58,410 --> 00:09:59,930
Keep staring and it'll happen.
168
00:10:00,310 --> 00:10:01,770
Over here, Roger.
169
00:10:02,330 --> 00:10:03,390
So what will it be?
170
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
Have a milkshake.
171
00:10:05,070 --> 00:10:06,070
Moo!
172
00:10:10,870 --> 00:10:12,910
Hey, women, what's up with that?
173
00:10:13,170 --> 00:10:15,550
Well, see, it's part of their rosebud
initiation.
174
00:10:16,130 --> 00:10:18,770
When you order dairy, they must moo.
175
00:10:19,570 --> 00:10:20,570
Oh, well,
176
00:10:21,250 --> 00:10:24,740
in that case, I'd also have some, uh,
Hot chocolate.
177
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Moo!
178
00:10:27,420 --> 00:10:29,640
And a side of buttermilk.
179
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Moo!
180
00:10:31,460 --> 00:10:33,520
Okay, Roger, that's your limit.
181
00:10:35,440 --> 00:10:38,540
And I was just about to ask for a Milky
Way. Moo!
182
00:10:40,660 --> 00:10:42,480
Yeah, don't have a cow.
183
00:10:53,040 --> 00:10:53,919
Hi, Jordan.
184
00:10:53,920 --> 00:10:55,700
So glad that you could make it.
185
00:10:57,060 --> 00:10:59,160
What was with the urgent message for me
to meet you here?
186
00:10:59,520 --> 00:11:04,000
Oh, I just wanted to make sure that you
heard me order a low -fat milk.
187
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Moo!
188
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
What's going on?
189
00:11:08,780 --> 00:11:10,100
Marissa's gone power mad.
190
00:11:11,060 --> 00:11:14,780
I don't think Jordan could hear the
entire herd mooing.
191
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
Straight line, please.
192
00:11:24,220 --> 00:11:26,020
Tamara? Call me Elsie.
193
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
Silence!
194
00:11:28,100 --> 00:11:30,780
I'd also like to order a double latte.
195
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Moo!
196
00:11:33,620 --> 00:11:35,140
Tamara, I didn't hear you.
197
00:11:35,900 --> 00:11:37,740
Maybe you need to have your ears
checked.
198
00:11:38,940 --> 00:11:42,220
And maybe you should assume grazing
position.
199
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
What?
200
00:11:49,400 --> 00:11:50,440
Get down!
201
00:11:54,000 --> 00:11:55,100
learned to obey their president.
202
00:11:55,340 --> 00:11:57,920
Now all of you, down on your knees.
203
00:12:00,280 --> 00:12:03,320
Girl, what are you doing? Girl, vroom,
vroom.
204
00:12:07,660 --> 00:12:09,820
Tamara, get down.
205
00:12:10,720 --> 00:12:12,600
Marissa, get real.
206
00:12:15,180 --> 00:12:20,440
Well, if you walk out that door, you can
forget ever becoming a rose.
207
00:12:32,230 --> 00:12:33,230
Jordan.
208
00:12:39,090 --> 00:12:40,550
Any of you care to join her?
209
00:12:42,450 --> 00:12:46,710
I can't
210
00:12:46,710 --> 00:12:53,570
believe I just walked out on her. Well,
I'm really
211
00:12:53,570 --> 00:12:56,090
proud of you for standing up to Cruella
de Rose.
212
00:12:57,470 --> 00:13:00,930
I just couldn't take it anymore. Marissa
was completely out of control.
213
00:13:01,370 --> 00:13:04,130
That's right, but my baby was completely
in control.
214
00:13:06,030 --> 00:13:08,310
Hey, Tamir. I don't know why I even
tried.
215
00:13:11,750 --> 00:13:12,850
Now, are you okay?
216
00:13:13,710 --> 00:13:17,610
Of course I'm not okay, Tia. I have
never been so embarrassed.
217
00:13:17,970 --> 00:13:21,510
And she had no right to treat you like
that. Somebody needs to tell Marissa
218
00:13:21,510 --> 00:13:23,650
to step off, and that somebody just
might be me.
219
00:13:24,710 --> 00:13:26,910
Right after I drive off the lot in my
new Mustang.
220
00:13:29,550 --> 00:13:32,010
We need to come up with a plan to get
Tamara back in. Forget it.
221
00:13:32,430 --> 00:13:34,630
Who wants to be in a club with a psycho
president?
222
00:13:35,490 --> 00:13:36,790
Okay, I'm ready for the party.
223
00:13:37,010 --> 00:13:39,070
I got my jammy jams for the jammy jam.
224
00:13:44,510 --> 00:13:45,650
You know what?
225
00:13:45,910 --> 00:13:48,610
These cheese millers are even better
than milk cheese.
226
00:13:48,890 --> 00:13:52,690
Mm -hmm. Say we package them, make a
fortune, and retire to Rio. Good idea.
227
00:13:52,930 --> 00:13:55,710
Then we can use some of the profits to
save my dad's business.
228
00:13:56,390 --> 00:13:58,050
Tamara, your dad's business...
229
00:13:59,310 --> 00:14:02,430
I mean, what clients would leave Ray's
limos for a bunch of half -breath women?
230
00:14:02,790 --> 00:14:04,570
So far, the Detroit Men's Club and the
Pistons.
231
00:14:06,130 --> 00:14:08,390
It's just like men to be interested in
women.
232
00:14:12,210 --> 00:14:13,210
Poor Ray.
233
00:14:13,690 --> 00:14:16,830
I knew that Vivica was bad the minute I
laid eyes on her.
234
00:14:17,070 --> 00:14:20,310
Whoa, whoa, whoa, wait a minute. I was
the one who saw through her from the
235
00:14:20,310 --> 00:14:22,610
beginning. You, me, same thing.
236
00:14:23,850 --> 00:14:25,590
Ladies, I'd like to make an
announcement.
237
00:14:25,850 --> 00:14:27,570
Ray Campbell is fighting back.
238
00:14:28,110 --> 00:14:29,110
Follow me.
239
00:14:32,439 --> 00:14:33,820
What's going on in here?
240
00:14:34,140 --> 00:14:36,960
I want you ladies to see a hip new
commercial I'm going to shoot.
241
00:14:37,500 --> 00:14:39,960
Hit? Have you saw Vivica's commercial?
242
00:14:40,460 --> 00:14:44,020
I gotta make things happen. I didn't
build my empire just so Vivica could
243
00:14:44,020 --> 00:14:44,799
it from me.
244
00:14:44,800 --> 00:14:46,100
You go down.
245
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Sit, sit, sit.
246
00:15:58,030 --> 00:15:59,030
help us up.
247
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
So what do you think, Lisa?
248
00:16:01,710 --> 00:16:04,570
I think I need to see you in the
kitchen. Okay, you guys work on those
249
00:16:04,630 --> 00:16:07,530
Now you're on the part for the chorus.
Remember that. Slide, step, slide.
250
00:16:09,970 --> 00:16:10,970
What's up, Lisa?
251
00:16:11,210 --> 00:16:13,250
Ray, have you lost your mind?
252
00:16:13,510 --> 00:16:16,130
You look like dancing morticians.
253
00:16:17,010 --> 00:16:18,090
Take those off.
254
00:16:18,490 --> 00:16:19,810
What is the matter with you?
255
00:16:20,710 --> 00:16:21,890
Vivica's the matter with me.
256
00:16:22,350 --> 00:16:26,110
I let her do my books, schedule my cars,
organize my files. I practically
257
00:16:26,110 --> 00:16:29,080
started her business for her. Now I'm
going to beat her at her own game.
258
00:16:29,700 --> 00:16:32,040
Ray, begging for business?
259
00:16:32,360 --> 00:16:36,420
Oh, you can't stoop to Vivica's level.
For one, you're too old to stoop that
260
00:16:36,420 --> 00:16:42,360
low. And for two, you built your
business on honesty, integrity, and
261
00:16:42,360 --> 00:16:45,320
service. Now those are things she can't
steal.
262
00:16:46,580 --> 00:16:47,800
I know, you're right.
263
00:16:48,880 --> 00:16:50,260
I don't know what's wrong with me.
264
00:16:50,740 --> 00:16:54,500
Well, you were flat on the first verse
when you spun when you should have slid.
265
00:16:57,320 --> 00:17:00,880
Seriously, though, Ray, you have got to
play your game.
266
00:17:02,540 --> 00:17:04,660
Okay, okay, I'll stick with my old
commercials.
267
00:17:05,339 --> 00:17:07,380
But the guy's going to be so
disappointed.
268
00:17:10,380 --> 00:17:15,280
Um, I'd like to thank you all for coming
to this emergency rose meeting.
269
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Sorry I'm late.
270
00:17:17,260 --> 00:17:19,720
So what's going on? Are some buds
getting out of control?
271
00:17:21,420 --> 00:17:25,760
Um... Actually, Marissa, I called this
meeting because you're out of control.
272
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
That's impossible.
273
00:17:28,099 --> 00:17:29,400
I'm the president.
274
00:17:29,900 --> 00:17:34,140
Yeah, well, I'm the vice president, and
I say that's very possible.
275
00:17:34,440 --> 00:17:37,260
She's right. You're acting more like a
thorn than a rose.
276
00:17:38,540 --> 00:17:39,860
Well, beautiful one.
277
00:17:40,420 --> 00:17:46,600
Now, because of you, Marissa, one of the
buds who happens to be my sister
278
00:17:46,600 --> 00:17:49,960
dropped out due to the ridiculous
demands placed on her.
279
00:17:50,360 --> 00:17:53,040
Yeah. And if you ask me... No one asked
you.
280
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Well,
281
00:17:55,320 --> 00:18:00,060
no one asked me if you still have a
crush on Jordan, but I think it's
282
00:18:00,980 --> 00:18:02,020
That's not true.
283
00:18:02,500 --> 00:18:03,840
He's been eyeing me.
284
00:18:04,160 --> 00:18:07,520
I can't help it that he wants the Rose
who's in charge.
285
00:18:07,860 --> 00:18:11,600
Look, Roses, I think we all know what's
going on here.
286
00:18:12,660 --> 00:18:19,300
Now, at this time, I move we reinstate
Tamara Campbell
287
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
into the...
288
00:18:32,620 --> 00:18:37,360
Look at the girl to your left and look
at the girl to your right.
289
00:18:37,800 --> 00:18:38,960
Now say...
290
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Hey,
291
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
come here. Yes?
292
00:19:04,500 --> 00:19:05,760
What just happened?
293
00:19:06,060 --> 00:19:11,600
I just called an emergency road meeting,
and Miss Marissa just got impeached.
294
00:19:11,820 --> 00:19:13,460
All right!
295
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Wait a minute.
296
00:19:15,560 --> 00:19:17,120
Doesn't that mean you're the new
president?
297
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Yep, yep.
298
00:19:22,269 --> 00:19:23,730
Congratulations to you too, Tamara.
299
00:19:24,170 --> 00:19:25,170
Who for?
300
00:19:25,350 --> 00:19:30,930
Well, tomorrow, you and the rest of the
Bud become full -fledged roses.
301
00:19:31,290 --> 00:19:32,730
We voted you back in, Tamara!
302
00:19:32,990 --> 00:19:33,990
We won!
303
00:19:34,010 --> 00:19:40,530
Isn't this great, girl? We can be roses
together. We can go to all the... Why am
304
00:19:40,530 --> 00:19:42,050
I the only one excited about this?
305
00:19:43,370 --> 00:19:44,370
Now, Tia, look.
306
00:19:46,390 --> 00:19:48,150
Don't get me wrong, but...
307
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
I didn't want to join the club.
308
00:19:54,050 --> 00:19:55,050
What?
309
00:19:55,310 --> 00:19:58,690
But I thought you wanted to be a Rose,
Tamera. No, no, no.
310
00:19:59,370 --> 00:20:01,530
You wanted me to be a Rose.
311
00:20:03,610 --> 00:20:06,290
Yeah, well, I guess I did talk you into
it.
312
00:20:06,950 --> 00:20:08,190
Tia, it's not your fault.
313
00:20:09,410 --> 00:20:10,810
I'm just not the club type.
314
00:20:12,010 --> 00:20:13,030
Yes, you are.
315
00:20:13,970 --> 00:20:15,430
You were in the history club.
316
00:20:16,010 --> 00:20:17,670
I quit before the American Revolution.
317
00:20:19,030 --> 00:20:21,130
Okay, well, what about the Spanish club?
318
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Tres dias.
319
00:20:23,100 --> 00:20:24,680
You're right, you're not a club person.
320
00:20:25,160 --> 00:20:28,040
Tia, we're two different people.
321
00:20:28,840 --> 00:20:30,980
And that's totally cool.
322
00:20:34,600 --> 00:20:37,120
Oh, my gosh!
323
00:20:38,080 --> 00:20:39,560
Vivica's made the evening news!
324
00:20:39,900 --> 00:20:43,540
What? Whatever you do, don't tell my dad
about this.
325
00:20:44,640 --> 00:20:48,480
Local limo diva, Vivica Scharf, take a
ride with me limos. It's been arrested.
326
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Dad!
327
00:20:54,990 --> 00:20:56,130
is at the scene. Pat?
328
00:20:56,350 --> 00:20:57,309
Thanks, Bob.
329
00:20:57,310 --> 00:21:01,390
Vivica Shaw has been taken into custody
today for attempting to bribe the
330
00:21:01,390 --> 00:21:02,710
transportation commissioner.
331
00:21:02,930 --> 00:21:07,750
When two police officers shut down her
company, take a ride with me, because
332
00:21:07,750 --> 00:21:10,170
none of her drivers had valid
chauffeur's licenses.
333
00:21:10,650 --> 00:21:11,750
Here they come now.
334
00:21:18,370 --> 00:21:21,310
I heard her trying to hide under that
cheap old coat.
335
00:21:21,790 --> 00:21:22,790
That's my coat!
336
00:21:27,080 --> 00:21:30,420
David, Michelle, anyone want to buy a
slightly used limo?
337
00:21:34,560 --> 00:21:35,780
Dad, where are you going?
338
00:21:36,200 --> 00:21:37,540
I got to go see Vivica.
339
00:21:38,000 --> 00:21:40,780
Oh, Ray, now, now, you're not going to
run down there and try to help her, are
340
00:21:40,780 --> 00:21:42,280
you? Please, woman, this is business.
341
00:21:42,720 --> 00:21:43,980
I'm going to buy a used limo.
342
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
That is all.
24615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.