All language subtitles for Sister Sister s05e14 Rosebud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,729 --> 00:00:08,770 This is so exciting. 2 00:00:09,190 --> 00:00:10,410 We're going to be relatives together. 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,050 I hope, I hope, I hope. 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,510 Chill out, chill out, chill out. 5 00:00:15,270 --> 00:00:18,470 Guys, I didn't realize there'd be so many pledges. 6 00:00:19,050 --> 00:00:20,050 I'm starting to get nervous. 7 00:00:20,350 --> 00:00:23,610 Girl, please, you have nothing to worry about. Tia's the vice president. You're 8 00:00:23,610 --> 00:00:24,610 a shoo -in. True that. 9 00:00:24,730 --> 00:00:27,450 Now, my only chance is to kiss some presidential butt. 10 00:00:27,810 --> 00:00:29,230 And there it is now. Excuse me. 11 00:00:31,170 --> 00:00:35,130 Wow. I think Diavion wants to be a rose even more than I do. Oh, girl, please. 12 00:00:35,530 --> 00:00:38,470 Diavion's mom promised her a new car if she became a rose. 13 00:00:38,670 --> 00:00:40,970 Man, I would give up my car if I could be a rose. 14 00:00:41,370 --> 00:00:43,490 Girl, nobody want your yellow gremlin. 15 00:00:45,850 --> 00:00:47,310 There's nothing wrong with sunshine. 16 00:00:49,710 --> 00:00:50,710 Attention, potential. 17 00:00:51,770 --> 00:00:53,430 Will everyone please have a seat? 18 00:00:56,870 --> 00:01:01,980 Hello? I'm Marissa Davis, and as the new president of Roses, I'd like to welcome 19 00:01:01,980 --> 00:01:03,660 you to the Rosebud Tea. 20 00:01:04,180 --> 00:01:08,820 At this time, take a moment to look at the girl to your right and the girl to 21 00:01:08,820 --> 00:01:09,820 your left. 22 00:01:10,420 --> 00:01:15,580 Now say, see ya, because tomorrow they probably won't be with you. 23 00:01:16,220 --> 00:01:18,340 Unfortunately, we all can't be roses. 24 00:01:19,140 --> 00:01:21,020 Maybe we shouldn't have sat next to each other. 25 00:01:21,700 --> 00:01:26,760 And when Tamara's finished chatting, our vice president, Tia Landry, will tell 26 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 you more. 27 00:01:28,590 --> 00:01:30,590 Sorry. Thanks, Marissa. 28 00:01:31,170 --> 00:01:36,090 Now, if you guys make it into the rose garden, you'll have to perform 29 00:01:36,090 --> 00:01:40,570 traditional pledge duties for one week before becoming a rose. 30 00:01:40,930 --> 00:01:45,550 This process allows us to separate the self -absorbed from the selfless. 31 00:01:45,990 --> 00:01:48,830 Do you think I should get the convertible Mustang or a hardtop? 32 00:01:50,030 --> 00:01:52,130 Whatever you get, I call shotgun. 33 00:01:53,410 --> 00:01:54,410 Shotgun! 34 00:02:16,650 --> 00:02:17,650 to be. 35 00:02:18,810 --> 00:02:24,810 Even though I'm glad to be with ya, I thought I'd feel a thrill to be like you 36 00:02:24,810 --> 00:02:26,650 got to do what's right for you. 37 00:02:48,240 --> 00:02:50,460 This was nice. It's been a long time since we've been to a movie together. 38 00:02:51,100 --> 00:02:54,740 Well, I figured you were between girlfriends, and I needed a break from 39 00:02:54,740 --> 00:02:55,740 dates. 40 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Oh, excuse me. 41 00:03:00,540 --> 00:03:01,540 Vivica. 42 00:03:01,880 --> 00:03:03,360 Well, hello, Ray. 43 00:03:04,640 --> 00:03:05,880 Lisa. Mm -hmm. 44 00:03:06,640 --> 00:03:09,260 So, how have you been, Raymond? 45 00:03:10,000 --> 00:03:11,640 Well, I... He's been so busy. 46 00:03:11,900 --> 00:03:14,080 His limousine business is better than ever. 47 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 And he's dating up a storm. 48 00:03:16,080 --> 00:03:17,940 And each girl more beautiful than the last. 49 00:03:20,720 --> 00:03:22,420 Vivica, I thought you were moving back to Chicago. 50 00:03:22,660 --> 00:03:24,200 Yeah, so did I. Well, I was. 51 00:03:24,720 --> 00:03:29,080 But I ran across this wonderful business opportunity right here in Detroit. 52 00:03:29,580 --> 00:03:31,500 Yeah, well, can't you take it back to Chicago, would you? 53 00:03:33,520 --> 00:03:38,860 You know, Lisa, I knew you had a great sense of humor the first time I saw one 54 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 of your dress designs. 55 00:03:43,220 --> 00:03:46,760 Oh, well, I knew you had a great sense of humor the first time you tried to 56 00:03:46,760 --> 00:03:48,120 one of those designs over those hips. 57 00:03:52,170 --> 00:03:53,350 Oh, boy, look at the time. 58 00:03:53,830 --> 00:03:57,190 Sorry, but we have to run. Good luck with your business, Vivica. Oh, I don't 59 00:03:57,190 --> 00:03:58,190 need luck. 60 00:03:58,770 --> 00:03:59,910 I've got know -how. 61 00:04:02,210 --> 00:04:05,110 Why were you so nice to her? 62 00:04:05,410 --> 00:04:08,430 Oh, Lisa, two people can break up and still be civil to one another. 63 00:04:09,370 --> 00:04:10,670 Didn't you look good in that dress, though? 64 00:04:12,530 --> 00:04:14,130 Don't you even think about trying to get back. 65 00:04:17,790 --> 00:04:18,790 Hey, 66 00:04:21,450 --> 00:04:22,450 Tamara. 67 00:04:22,570 --> 00:04:23,570 Where have you been? 68 00:04:24,410 --> 00:04:29,190 Typing Marissa's homework, shining her shoes, and cleaning out her locker. 69 00:04:29,710 --> 00:04:32,650 But now, I'm all yours. 70 00:04:33,630 --> 00:04:36,590 Good. Then you can type my paper, shine my shoes, and clean my locker. 71 00:04:37,970 --> 00:04:39,590 That is so not funny. 72 00:04:40,970 --> 00:04:44,430 You know, Tamara, I still can't believe they talked you into this pledging 73 00:04:44,430 --> 00:04:47,870 stuff. I mean, you've always been your own woman. A free thinker. 74 00:04:48,090 --> 00:04:49,550 That's what I like most about you. 75 00:04:49,870 --> 00:04:50,990 Jordan, don't worry. 76 00:04:51,920 --> 00:04:55,500 I'm still a free thinker, and nobody is going to tell me what to do. 77 00:04:55,760 --> 00:04:57,060 Cool. You free to go to the movies? 78 00:04:57,280 --> 00:04:58,880 Oh, I have to check with Marissa. 79 00:04:59,760 --> 00:05:01,780 Tamara. What? It's pledge week. 80 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 All right, fine. 81 00:05:03,880 --> 00:05:05,420 Just promise me one thing. 82 00:05:06,280 --> 00:05:10,140 That you won't become one of those out -of -control, rose -obsessed crazy 83 00:05:10,580 --> 00:05:11,580 I won't. 84 00:05:11,860 --> 00:05:18,020 And Jordan, before we go, you want to guess what this free thinker has on her 85 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 mind? 86 00:05:19,840 --> 00:05:20,840 Well, I'm kind of slow. 87 00:05:21,830 --> 00:05:22,830 I need some hints. 88 00:05:27,630 --> 00:05:28,930 Excuse me, Tamara. 89 00:05:31,610 --> 00:05:34,250 But my term paper can't write itself. 90 00:05:34,810 --> 00:05:37,970 Well, I'm sorry, Marissa. I need her here to help me lay out the paper. 91 00:05:38,430 --> 00:05:39,950 I'll be glad to help you, Jordan. 92 00:05:42,750 --> 00:05:43,750 Well, 93 00:05:45,910 --> 00:05:46,849 it shows. 94 00:05:46,850 --> 00:05:47,850 Well, it shows the problems. 95 00:05:47,990 --> 00:05:49,690 No, it's okay. No, thanks. I'm all right. 96 00:05:50,890 --> 00:05:51,890 Have it your way. 97 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 Coming tomorrow? 98 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 In a sec. 99 00:05:59,530 --> 00:06:02,710 I'm sorry to ruin, but it's butt kissing time. 100 00:06:05,810 --> 00:06:07,990 Well, at least somebody's getting kissed around here. 101 00:06:11,830 --> 00:06:14,510 Mmm, my pomodoro sauce is complete. 102 00:06:16,790 --> 00:06:17,790 That's it. 103 00:06:18,010 --> 00:06:19,770 You're not going to cut some weenies up in there? 104 00:06:22,030 --> 00:06:25,950 Gentlemen, we're preparing a fine gourmet meal. No weenies allowed. 105 00:06:26,710 --> 00:06:28,430 You heard the man. No weenies. See you later. 106 00:06:30,370 --> 00:06:31,370 That's cold, man. 107 00:06:31,450 --> 00:06:32,910 So how are the appetizers coming? 108 00:06:33,250 --> 00:06:38,130 Great, great, Theo. We made us some gourmet vanilla wafers and cheese 109 00:06:39,870 --> 00:06:41,110 Vanilla wafers and cheese? 110 00:06:41,370 --> 00:06:42,590 Yeah. Who's going to eat this junk? 111 00:06:43,050 --> 00:06:44,690 Who knew vanilla wafers and cheese could be so tasty? 112 00:06:48,780 --> 00:06:52,180 You look worn out. What you been up to? More bud business. 113 00:06:53,160 --> 00:06:58,120 This time, Marissa ordered me to find the favorite snack of each row and 114 00:06:58,120 --> 00:06:59,099 it to her. 115 00:06:59,100 --> 00:07:00,640 Then where's my peanut cluster? 116 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 I ate it for strength. 117 00:07:03,320 --> 00:07:05,100 Wait here. Try cheese nilla. 118 00:07:05,340 --> 00:07:06,420 You kidding, right? 119 00:07:07,160 --> 00:07:13,160 Man, all I want is a hot shower and my flannel PJs. And please, nobody wake me 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,740 up unless it's really, really important. 121 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Hey, guys. 122 00:07:17,960 --> 00:07:19,820 Is that who I think it is on TV? 123 00:07:21,280 --> 00:07:22,420 It's Vivica! 124 00:07:23,220 --> 00:07:24,660 Right! Bring it in here! 125 00:07:26,060 --> 00:07:27,360 It's all a commotion, Lisa. 126 00:07:27,700 --> 00:07:29,440 Miss Boo was on the tube. 127 00:07:32,020 --> 00:07:36,560 Are you tired of bumper -to -bumper traffic? 128 00:07:37,080 --> 00:07:42,680 Are you new in town and want more than just a quick ride to and from the 129 00:07:42,680 --> 00:07:45,680 airport? Don't tell me she's starting her own limo service. 130 00:07:47,950 --> 00:07:53,710 Monica's limo service, where we put a little lift into your lift. 131 00:07:55,190 --> 00:07:57,570 And you wish her good luck on her new business. 132 00:07:57,790 --> 00:07:59,830 I didn't know her new business was going to be my business. 133 00:08:00,050 --> 00:08:01,930 So take a ride with me. 134 00:08:02,970 --> 00:08:05,890 Or one of my all -female crew. 135 00:08:06,910 --> 00:08:08,650 Hi, I'm Tiffany. 136 00:08:09,830 --> 00:08:10,830 I'm Meet. 137 00:08:11,630 --> 00:08:13,730 And I'm Shantae. 138 00:08:14,170 --> 00:08:17,090 Give us a call, and we'll take you. 139 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 to go. 140 00:08:25,700 --> 00:08:26,760 Oh, man. 141 00:08:27,920 --> 00:08:29,020 What are you staring at? 142 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Oh, oh. 143 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Nothing. 144 00:08:32,200 --> 00:08:34,460 I was on my way back into the kitchen. Come on, dog. 145 00:08:37,840 --> 00:08:39,059 Dog, come on. 146 00:08:40,919 --> 00:08:42,880 Can you believe this? 147 00:08:43,760 --> 00:08:46,700 She learned all about the limo business from me and then started one of her own. 148 00:08:46,960 --> 00:08:48,740 And that sexy part she stole from me. 149 00:08:52,040 --> 00:08:52,799 What are you going to do? 150 00:08:52,800 --> 00:08:55,360 I don't know. But I'm not taking this sitting down. 151 00:08:59,540 --> 00:09:05,160 Thank you and come again. 152 00:09:05,460 --> 00:09:06,460 Bye. 153 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 Bud. 154 00:09:08,700 --> 00:09:10,680 Greetings, most beautiful Rose. 155 00:09:11,140 --> 00:09:12,140 Hi, guys. 156 00:09:13,300 --> 00:09:14,300 What's going on? 157 00:09:14,340 --> 00:09:16,440 Well, it's the official Rosebud kidnapping. 158 00:09:16,920 --> 00:09:18,800 Now, Bud, remove your coat. 159 00:09:19,120 --> 00:09:20,160 Well, do we have to? 160 00:09:20,840 --> 00:09:22,040 What was that, Tamara? 161 00:09:23,280 --> 00:09:25,960 As you wish, most beautiful rose. 162 00:09:32,860 --> 00:09:39,720 Uh, I don't remember pledges having to do this last year. They didn't. I 163 00:09:39,720 --> 00:09:40,760 just thought it would be cute. 164 00:09:41,640 --> 00:09:43,460 Now, buds, take your places. 165 00:09:54,030 --> 00:09:55,030 Women in pajamas? 166 00:09:55,190 --> 00:09:57,130 Man, I feel like I've died and gone to heaven. 167 00:09:58,410 --> 00:09:59,930 Keep staring and it'll happen. 168 00:10:00,310 --> 00:10:01,770 Over here, Roger. 169 00:10:02,330 --> 00:10:03,390 So what will it be? 170 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 Have a milkshake. 171 00:10:05,070 --> 00:10:06,070 Moo! 172 00:10:10,870 --> 00:10:12,910 Hey, women, what's up with that? 173 00:10:13,170 --> 00:10:15,550 Well, see, it's part of their rosebud initiation. 174 00:10:16,130 --> 00:10:18,770 When you order dairy, they must moo. 175 00:10:19,570 --> 00:10:20,570 Oh, well, 176 00:10:21,250 --> 00:10:24,740 in that case, I'd also have some, uh, Hot chocolate. 177 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Moo! 178 00:10:27,420 --> 00:10:29,640 And a side of buttermilk. 179 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 Moo! 180 00:10:31,460 --> 00:10:33,520 Okay, Roger, that's your limit. 181 00:10:35,440 --> 00:10:38,540 And I was just about to ask for a Milky Way. Moo! 182 00:10:40,660 --> 00:10:42,480 Yeah, don't have a cow. 183 00:10:53,040 --> 00:10:53,919 Hi, Jordan. 184 00:10:53,920 --> 00:10:55,700 So glad that you could make it. 185 00:10:57,060 --> 00:10:59,160 What was with the urgent message for me to meet you here? 186 00:10:59,520 --> 00:11:04,000 Oh, I just wanted to make sure that you heard me order a low -fat milk. 187 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Moo! 188 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 What's going on? 189 00:11:08,780 --> 00:11:10,100 Marissa's gone power mad. 190 00:11:11,060 --> 00:11:14,780 I don't think Jordan could hear the entire herd mooing. 191 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 Straight line, please. 192 00:11:24,220 --> 00:11:26,020 Tamara? Call me Elsie. 193 00:11:26,380 --> 00:11:27,380 Silence! 194 00:11:28,100 --> 00:11:30,780 I'd also like to order a double latte. 195 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Moo! 196 00:11:33,620 --> 00:11:35,140 Tamara, I didn't hear you. 197 00:11:35,900 --> 00:11:37,740 Maybe you need to have your ears checked. 198 00:11:38,940 --> 00:11:42,220 And maybe you should assume grazing position. 199 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 What? 200 00:11:49,400 --> 00:11:50,440 Get down! 201 00:11:54,000 --> 00:11:55,100 learned to obey their president. 202 00:11:55,340 --> 00:11:57,920 Now all of you, down on your knees. 203 00:12:00,280 --> 00:12:03,320 Girl, what are you doing? Girl, vroom, vroom. 204 00:12:07,660 --> 00:12:09,820 Tamara, get down. 205 00:12:10,720 --> 00:12:12,600 Marissa, get real. 206 00:12:15,180 --> 00:12:20,440 Well, if you walk out that door, you can forget ever becoming a rose. 207 00:12:32,230 --> 00:12:33,230 Jordan. 208 00:12:39,090 --> 00:12:40,550 Any of you care to join her? 209 00:12:42,450 --> 00:12:46,710 I can't 210 00:12:46,710 --> 00:12:53,570 believe I just walked out on her. Well, I'm really 211 00:12:53,570 --> 00:12:56,090 proud of you for standing up to Cruella de Rose. 212 00:12:57,470 --> 00:13:00,930 I just couldn't take it anymore. Marissa was completely out of control. 213 00:13:01,370 --> 00:13:04,130 That's right, but my baby was completely in control. 214 00:13:06,030 --> 00:13:08,310 Hey, Tamir. I don't know why I even tried. 215 00:13:11,750 --> 00:13:12,850 Now, are you okay? 216 00:13:13,710 --> 00:13:17,610 Of course I'm not okay, Tia. I have never been so embarrassed. 217 00:13:17,970 --> 00:13:21,510 And she had no right to treat you like that. Somebody needs to tell Marissa 218 00:13:21,510 --> 00:13:23,650 to step off, and that somebody just might be me. 219 00:13:24,710 --> 00:13:26,910 Right after I drive off the lot in my new Mustang. 220 00:13:29,550 --> 00:13:32,010 We need to come up with a plan to get Tamara back in. Forget it. 221 00:13:32,430 --> 00:13:34,630 Who wants to be in a club with a psycho president? 222 00:13:35,490 --> 00:13:36,790 Okay, I'm ready for the party. 223 00:13:37,010 --> 00:13:39,070 I got my jammy jams for the jammy jam. 224 00:13:44,510 --> 00:13:45,650 You know what? 225 00:13:45,910 --> 00:13:48,610 These cheese millers are even better than milk cheese. 226 00:13:48,890 --> 00:13:52,690 Mm -hmm. Say we package them, make a fortune, and retire to Rio. Good idea. 227 00:13:52,930 --> 00:13:55,710 Then we can use some of the profits to save my dad's business. 228 00:13:56,390 --> 00:13:58,050 Tamara, your dad's business... 229 00:13:59,310 --> 00:14:02,430 I mean, what clients would leave Ray's limos for a bunch of half -breath women? 230 00:14:02,790 --> 00:14:04,570 So far, the Detroit Men's Club and the Pistons. 231 00:14:06,130 --> 00:14:08,390 It's just like men to be interested in women. 232 00:14:12,210 --> 00:14:13,210 Poor Ray. 233 00:14:13,690 --> 00:14:16,830 I knew that Vivica was bad the minute I laid eyes on her. 234 00:14:17,070 --> 00:14:20,310 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. I was the one who saw through her from the 235 00:14:20,310 --> 00:14:22,610 beginning. You, me, same thing. 236 00:14:23,850 --> 00:14:25,590 Ladies, I'd like to make an announcement. 237 00:14:25,850 --> 00:14:27,570 Ray Campbell is fighting back. 238 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 Follow me. 239 00:14:32,439 --> 00:14:33,820 What's going on in here? 240 00:14:34,140 --> 00:14:36,960 I want you ladies to see a hip new commercial I'm going to shoot. 241 00:14:37,500 --> 00:14:39,960 Hit? Have you saw Vivica's commercial? 242 00:14:40,460 --> 00:14:44,020 I gotta make things happen. I didn't build my empire just so Vivica could 243 00:14:44,020 --> 00:14:44,799 it from me. 244 00:14:44,800 --> 00:14:46,100 You go down. 245 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Sit, sit, sit. 246 00:15:58,030 --> 00:15:59,030 help us up. 247 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 So what do you think, Lisa? 248 00:16:01,710 --> 00:16:04,570 I think I need to see you in the kitchen. Okay, you guys work on those 249 00:16:04,630 --> 00:16:07,530 Now you're on the part for the chorus. Remember that. Slide, step, slide. 250 00:16:09,970 --> 00:16:10,970 What's up, Lisa? 251 00:16:11,210 --> 00:16:13,250 Ray, have you lost your mind? 252 00:16:13,510 --> 00:16:16,130 You look like dancing morticians. 253 00:16:17,010 --> 00:16:18,090 Take those off. 254 00:16:18,490 --> 00:16:19,810 What is the matter with you? 255 00:16:20,710 --> 00:16:21,890 Vivica's the matter with me. 256 00:16:22,350 --> 00:16:26,110 I let her do my books, schedule my cars, organize my files. I practically 257 00:16:26,110 --> 00:16:29,080 started her business for her. Now I'm going to beat her at her own game. 258 00:16:29,700 --> 00:16:32,040 Ray, begging for business? 259 00:16:32,360 --> 00:16:36,420 Oh, you can't stoop to Vivica's level. For one, you're too old to stoop that 260 00:16:36,420 --> 00:16:42,360 low. And for two, you built your business on honesty, integrity, and 261 00:16:42,360 --> 00:16:45,320 service. Now those are things she can't steal. 262 00:16:46,580 --> 00:16:47,800 I know, you're right. 263 00:16:48,880 --> 00:16:50,260 I don't know what's wrong with me. 264 00:16:50,740 --> 00:16:54,500 Well, you were flat on the first verse when you spun when you should have slid. 265 00:16:57,320 --> 00:17:00,880 Seriously, though, Ray, you have got to play your game. 266 00:17:02,540 --> 00:17:04,660 Okay, okay, I'll stick with my old commercials. 267 00:17:05,339 --> 00:17:07,380 But the guy's going to be so disappointed. 268 00:17:10,380 --> 00:17:15,280 Um, I'd like to thank you all for coming to this emergency rose meeting. 269 00:17:15,579 --> 00:17:16,579 Sorry I'm late. 270 00:17:17,260 --> 00:17:19,720 So what's going on? Are some buds getting out of control? 271 00:17:21,420 --> 00:17:25,760 Um... Actually, Marissa, I called this meeting because you're out of control. 272 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 That's impossible. 273 00:17:28,099 --> 00:17:29,400 I'm the president. 274 00:17:29,900 --> 00:17:34,140 Yeah, well, I'm the vice president, and I say that's very possible. 275 00:17:34,440 --> 00:17:37,260 She's right. You're acting more like a thorn than a rose. 276 00:17:38,540 --> 00:17:39,860 Well, beautiful one. 277 00:17:40,420 --> 00:17:46,600 Now, because of you, Marissa, one of the buds who happens to be my sister 278 00:17:46,600 --> 00:17:49,960 dropped out due to the ridiculous demands placed on her. 279 00:17:50,360 --> 00:17:53,040 Yeah. And if you ask me... No one asked you. 280 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Well, 281 00:17:55,320 --> 00:18:00,060 no one asked me if you still have a crush on Jordan, but I think it's 282 00:18:00,980 --> 00:18:02,020 That's not true. 283 00:18:02,500 --> 00:18:03,840 He's been eyeing me. 284 00:18:04,160 --> 00:18:07,520 I can't help it that he wants the Rose who's in charge. 285 00:18:07,860 --> 00:18:11,600 Look, Roses, I think we all know what's going on here. 286 00:18:12,660 --> 00:18:19,300 Now, at this time, I move we reinstate Tamara Campbell 287 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 into the... 288 00:18:32,620 --> 00:18:37,360 Look at the girl to your left and look at the girl to your right. 289 00:18:37,800 --> 00:18:38,960 Now say... 290 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 Hey, 291 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 come here. Yes? 292 00:19:04,500 --> 00:19:05,760 What just happened? 293 00:19:06,060 --> 00:19:11,600 I just called an emergency road meeting, and Miss Marissa just got impeached. 294 00:19:11,820 --> 00:19:13,460 All right! 295 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 Wait a minute. 296 00:19:15,560 --> 00:19:17,120 Doesn't that mean you're the new president? 297 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Yep, yep. 298 00:19:22,269 --> 00:19:23,730 Congratulations to you too, Tamara. 299 00:19:24,170 --> 00:19:25,170 Who for? 300 00:19:25,350 --> 00:19:30,930 Well, tomorrow, you and the rest of the Bud become full -fledged roses. 301 00:19:31,290 --> 00:19:32,730 We voted you back in, Tamara! 302 00:19:32,990 --> 00:19:33,990 We won! 303 00:19:34,010 --> 00:19:40,530 Isn't this great, girl? We can be roses together. We can go to all the... Why am 304 00:19:40,530 --> 00:19:42,050 I the only one excited about this? 305 00:19:43,370 --> 00:19:44,370 Now, Tia, look. 306 00:19:46,390 --> 00:19:48,150 Don't get me wrong, but... 307 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 I didn't want to join the club. 308 00:19:54,050 --> 00:19:55,050 What? 309 00:19:55,310 --> 00:19:58,690 But I thought you wanted to be a Rose, Tamera. No, no, no. 310 00:19:59,370 --> 00:20:01,530 You wanted me to be a Rose. 311 00:20:03,610 --> 00:20:06,290 Yeah, well, I guess I did talk you into it. 312 00:20:06,950 --> 00:20:08,190 Tia, it's not your fault. 313 00:20:09,410 --> 00:20:10,810 I'm just not the club type. 314 00:20:12,010 --> 00:20:13,030 Yes, you are. 315 00:20:13,970 --> 00:20:15,430 You were in the history club. 316 00:20:16,010 --> 00:20:17,670 I quit before the American Revolution. 317 00:20:19,030 --> 00:20:21,130 Okay, well, what about the Spanish club? 318 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Tres dias. 319 00:20:23,100 --> 00:20:24,680 You're right, you're not a club person. 320 00:20:25,160 --> 00:20:28,040 Tia, we're two different people. 321 00:20:28,840 --> 00:20:30,980 And that's totally cool. 322 00:20:34,600 --> 00:20:37,120 Oh, my gosh! 323 00:20:38,080 --> 00:20:39,560 Vivica's made the evening news! 324 00:20:39,900 --> 00:20:43,540 What? Whatever you do, don't tell my dad about this. 325 00:20:44,640 --> 00:20:48,480 Local limo diva, Vivica Scharf, take a ride with me limos. It's been arrested. 326 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Dad! 327 00:20:54,990 --> 00:20:56,130 is at the scene. Pat? 328 00:20:56,350 --> 00:20:57,309 Thanks, Bob. 329 00:20:57,310 --> 00:21:01,390 Vivica Shaw has been taken into custody today for attempting to bribe the 330 00:21:01,390 --> 00:21:02,710 transportation commissioner. 331 00:21:02,930 --> 00:21:07,750 When two police officers shut down her company, take a ride with me, because 332 00:21:07,750 --> 00:21:10,170 none of her drivers had valid chauffeur's licenses. 333 00:21:10,650 --> 00:21:11,750 Here they come now. 334 00:21:18,370 --> 00:21:21,310 I heard her trying to hide under that cheap old coat. 335 00:21:21,790 --> 00:21:22,790 That's my coat! 336 00:21:27,080 --> 00:21:30,420 David, Michelle, anyone want to buy a slightly used limo? 337 00:21:34,560 --> 00:21:35,780 Dad, where are you going? 338 00:21:36,200 --> 00:21:37,540 I got to go see Vivica. 339 00:21:38,000 --> 00:21:40,780 Oh, Ray, now, now, you're not going to run down there and try to help her, are 340 00:21:40,780 --> 00:21:42,280 you? Please, woman, this is business. 341 00:21:42,720 --> 00:21:43,980 I'm going to buy a used limo. 342 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 That is all. 24615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.