All language subtitles for Sister Sister s05e11 Mo Credit Mo Problems
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:07,910
T is balancing my checking account so I
can see how many pairs of hush puppies I
2
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
can buy.
3
00:00:10,470 --> 00:00:14,610
I'm having a little trouble breaking
your code. What in the world is B -D -O
4
00:00:14,990 --> 00:00:16,129
Buy dress on Thursday.
5
00:00:17,770 --> 00:00:19,250
I thought you were hip to new math.
6
00:00:20,170 --> 00:00:21,230
Okay, done.
7
00:00:21,950 --> 00:00:25,290
So, how many pairs of puppies about to
find a new home?
8
00:00:25,730 --> 00:00:26,730
Well, that depends.
9
00:00:27,070 --> 00:00:31,130
How many pairs of hush puppies can you
buy with 52 cents?
10
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
I can't believe I'm broke.
11
00:00:37,420 --> 00:00:38,520
I still have checks.
12
00:00:40,260 --> 00:00:41,179
Come here.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,860
Twice this month, I've had to loan you
my money to put in your account.
14
00:00:45,180 --> 00:00:47,480
Now, honey, you're gonna have to start
getting more responsible with your
15
00:00:47,600 --> 00:00:52,180
What is with the drama, Tia? Look, as
long as you catch my mistakes and cover
16
00:00:52,180 --> 00:00:54,060
for me, I don't see the problem.
17
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
You know what?
18
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
She's right.
19
00:00:58,960 --> 00:01:02,300
There's no problem. When she's preaching
on America's Most Wanted for writing
20
00:01:02,300 --> 00:01:05,379
bad checks... I'm going to turn her in
and collect the reward money.
21
00:01:47,540 --> 00:01:54,080
We're going to have a wonderful time,
22
00:01:54,300 --> 00:01:55,720
Susan. Yeah.
23
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
We're going to see La Boheme.
24
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
It's an opera.
25
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
Hello? Hello?
26
00:02:04,360 --> 00:02:05,480
such a hard time getting a date?
27
00:02:06,000 --> 00:02:09,280
Well, if you must know, I'm trying to
find a woman who will be impressive at
28
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
opera.
29
00:02:10,340 --> 00:02:11,740
Well, who does she have to impress?
30
00:02:12,500 --> 00:02:14,600
Well, the president of this company I'm
trying to get an account with.
31
00:02:14,800 --> 00:02:18,140
He won't return my calls, but I found
out he's an opera buff, and I managed to
32
00:02:18,140 --> 00:02:20,140
get a piece next to him in his opera
box.
33
00:02:20,860 --> 00:02:23,700
Well, hey, now, if you're in a crunch,
I'll be glad to make you look good for
34
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
evening.
35
00:02:26,440 --> 00:02:30,160
Lisa, I'm trying to find a date who
listens to Puccini, not the Funkadelic.
36
00:02:31,740 --> 00:02:34,400
Okay, but it's gonna be pretty hard. to
impress Mr. Osborne when you're sitting
37
00:02:34,400 --> 00:02:37,280
in that box seat by yourself, looking
like a stalker.
38
00:02:39,780 --> 00:02:41,420
Man, now I'm down to the Zs.
39
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Okay, you can go.
40
00:02:43,420 --> 00:02:44,840
Not asking me like that, I can't.
41
00:02:46,980 --> 00:02:48,560
Lisa, would you go to the opera with me?
42
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
Please?
43
00:02:51,620 --> 00:02:53,880
I get dinner too, Ray. All right, all
right, I'll buy you dinner.
44
00:02:54,280 --> 00:02:55,500
I'm not talking about no potato
mountain.
45
00:02:56,380 --> 00:02:57,380
All right, Lisa.
46
00:02:57,560 --> 00:02:58,820
I'd love to go, Ray.
47
00:02:59,140 --> 00:03:00,140
Hey, Ma.
48
00:03:01,260 --> 00:03:02,300
Come on, girls.
49
00:03:02,540 --> 00:03:03,540
Come on. We need to talk to you two.
50
00:03:03,920 --> 00:03:05,920
Did you do anything wrong?
51
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
I can't remember.
52
00:03:07,220 --> 00:03:09,740
But if I did, you're going down with me.
53
00:03:10,820 --> 00:03:12,140
You bet, Daddy.
54
00:03:13,820 --> 00:03:17,140
Well, we thought that since you've been
so responsible with your checking
55
00:03:17,140 --> 00:03:20,040
accounts, it's time we gave you your
very own credit card.
56
00:03:20,300 --> 00:03:23,140
Mm -hmm. And since you've been driving
downtown to work at that teen rescue
57
00:03:23,140 --> 00:03:26,940
mission, we'll feel more comfortable
knowing that you have this card.
58
00:03:28,180 --> 00:03:29,180
Thanks, Daddy.
59
00:03:30,410 --> 00:03:31,850
Oh, my gosh, you were just on our way to
the mall.
60
00:03:32,130 --> 00:03:33,790
Are you guys psychic or what?
61
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
Whoa, whoa, hold on.
62
00:03:36,210 --> 00:03:41,050
Tamera, that card has just a $500 limit
for emergency use only.
63
00:03:41,290 --> 00:03:42,490
That's right. Oh, we understand.
64
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
Right, Tamera?
65
00:03:45,850 --> 00:03:48,270
Sure. The limit's $500.
66
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Bye.
67
00:03:52,370 --> 00:03:53,750
Ray, what's your credit card limit?
68
00:03:54,970 --> 00:03:55,970
Why do you want to know?
69
00:03:56,030 --> 00:03:58,790
Well, because the night at the opera
would be nothing without a bottle of
70
00:03:58,790 --> 00:03:59,790
champagne.
71
00:04:00,520 --> 00:04:01,840
You sure Tamara's not your child?
72
00:04:09,560 --> 00:04:11,260
Tamara, huh? Look at this.
73
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Genuine suede.
74
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
Ooh.
75
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
$389.
76
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
You know what?
77
00:04:20,920 --> 00:04:23,000
I could charge this if I want.
78
00:04:31,920 --> 00:04:33,680
until you actually buy something.
79
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
Oh, fine.
80
00:04:38,140 --> 00:04:42,240
I guess we'll take our credit card to
the Gap.
81
00:04:43,020 --> 00:04:46,460
You have a credit card.
82
00:04:46,940 --> 00:04:48,360
Why didn't you say so?
83
00:04:48,880 --> 00:04:50,400
I'll start a room for you.
84
00:04:51,920 --> 00:04:56,260
You just do that. What are you talking
about? You can't even...
85
00:05:06,969 --> 00:05:09,870
You'll be all that in this leopard
print.
86
00:05:10,370 --> 00:05:12,590
Girl, stop talking and give it to me.
87
00:06:09,360 --> 00:06:10,800
Don't do it. You don't sound that bad.
88
00:06:12,040 --> 00:06:14,040
Careful, Ray. Rubber gloves, no prints.
Okay.
89
00:06:14,700 --> 00:06:16,560
Let's go with the book and music I gave
you on La Boine.
90
00:06:16,980 --> 00:06:19,120
Ray, I'm working here. I don't have time
for a pop quiz.
91
00:06:19,620 --> 00:06:23,200
Lisa, come on now. This account with Mr.
Osborne is very important to me.
92
00:06:23,540 --> 00:06:27,040
If you're not going to read the
material, then just agree with whatever
93
00:06:27,400 --> 00:06:29,020
What do you mean, agree with you?
94
00:06:29,660 --> 00:06:33,180
For example, tonight I'll turn to Mr.
Osborne and I'll say, unquestionably,
95
00:06:33,220 --> 00:06:37,420
Puccini was the finest operatic composer
of the late 19th century. And then you
96
00:06:37,420 --> 00:06:38,720
say, that's right, dear.
97
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
That's right, dear.
98
00:06:41,470 --> 00:06:43,370
Exactly. That's all you have to
remember.
99
00:06:43,790 --> 00:06:45,450
I'll take care of the rest of the
conversation.
100
00:06:45,790 --> 00:06:49,010
You sure you know enough about opera to
pull this off? Of course. What do you
101
00:06:49,010 --> 00:06:50,030
think, I am a total idiot?
102
00:06:50,850 --> 00:06:51,850
That's right, dear.
103
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Where'd you get it?
104
00:07:11,340 --> 00:07:12,219
Oh, really?
105
00:07:12,220 --> 00:07:14,900
Oh, thanks. They gave it to me at work
for never being late.
106
00:07:15,720 --> 00:07:17,120
Oh, my gosh.
107
00:07:17,780 --> 00:07:19,220
I'm late. Excuse me.
108
00:07:20,740 --> 00:07:23,500
We'd like to put these things on
layaway. Ten percent down, right?
109
00:07:23,780 --> 00:07:26,480
Wrong. You can't put sale items on
layaway.
110
00:07:27,200 --> 00:07:30,260
But you can always charge it.
111
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
No.
112
00:07:33,580 --> 00:07:34,860
Guys. Guys.
113
00:07:36,060 --> 00:07:39,000
My credit card is for emergencies only.
114
00:07:39,480 --> 00:07:40,500
The sale ends today.
115
00:07:40,960 --> 00:07:42,380
Sounds like an emergency to me.
116
00:07:43,740 --> 00:07:45,380
Is English your second language?
117
00:07:46,980 --> 00:07:50,020
Guys, I can't charge clothes for you. My
dad will kill me.
118
00:07:51,080 --> 00:07:53,620
Tamara, you will have the money by the
time the bill comes out.
119
00:07:54,100 --> 00:07:57,160
Next week when I get paid, I'll pay you
back half of my half because Diabia owes
120
00:07:57,160 --> 00:07:57,779
me money.
121
00:07:57,780 --> 00:08:01,320
Right, and when I get my allowance, I'll
pay you back my half plus the half of
122
00:08:01,320 --> 00:08:02,820
her half, which is a half and a quarter.
123
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Sounds simple enough.
124
00:08:07,280 --> 00:08:08,780
Oh, come on, T, please.
125
00:08:09,360 --> 00:08:11,900
Please, please, please. Okay, I guess.
126
00:08:13,980 --> 00:08:15,940
Sheesh, I mean, how much could it be
anyway?
127
00:08:19,460 --> 00:08:21,140
$429 .52.
128
00:08:22,140 --> 00:08:25,440
I have 52 cents.
129
00:08:26,840 --> 00:08:31,840
Okay, Tamara, that's it. The last box of
canned goods for the mission. Hey,
130
00:08:31,840 --> 00:08:32,839
girls.
131
00:08:38,539 --> 00:08:39,840
on his way to the opera.
132
00:08:40,520 --> 00:08:43,299
Really? Shoot, I thought he was Denzel.
133
00:08:44,660 --> 00:08:47,020
Oh, I get it. You girls want me to take
out another box for the car.
134
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
Yes. Sorry, Ray carries boxes.
135
00:08:50,340 --> 00:08:51,400
Denzel doesn't.
136
00:08:53,840 --> 00:08:55,800
Girls, be careful driving down to the
mission now.
137
00:08:56,080 --> 00:08:58,020
Ray, we've been there a million times.
138
00:08:58,440 --> 00:09:01,420
Besides, Dad, the whole church youth
group is always there.
139
00:09:01,640 --> 00:09:03,840
Peace. Have fun at the opera, Dad. Bye.
140
00:09:06,600 --> 00:09:07,760
Lisa, the limo's here.
141
00:09:08,280 --> 00:09:10,640
If you don't get down here, we won't
have time for dinner.
142
00:09:11,100 --> 00:09:13,420
There's no need to raise your voice,
Ray.
143
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
I'm ready.
144
00:09:20,420 --> 00:09:22,140
Wow, Lisa, you look stunning.
145
00:09:22,660 --> 00:09:23,940
I know that's right.
146
00:10:15,560 --> 00:10:19,960
We're just having a little car trouble
in the middle of the night somewhere in
147
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
downtown Detroit.
148
00:10:21,080 --> 00:10:24,420
And a strange car is pulling up behind
us and stopping.
149
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
They're cops.
150
00:10:50,520 --> 00:10:53,140
Right. They went to get bigger guns.
151
00:10:54,520 --> 00:10:57,920
Okay. I have a tow truck. I thought you
could use some help.
152
00:10:59,940 --> 00:11:03,500
Wait. Wait a minute, Mr. Tow Truck Man.
Yeah?
153
00:11:04,860 --> 00:11:07,700
Maybe we could use your help. Can you
tow us home?
154
00:11:08,060 --> 00:11:11,400
That would be a $75 hookup charge plus
$2 a mile.
155
00:11:29,680 --> 00:11:31,020
So lucky we have this credit card.
156
00:11:31,520 --> 00:11:35,200
Tamir, if we didn't have that card, we'd
be in real trouble.
157
00:11:46,180 --> 00:11:47,019
Tamir, huh?
158
00:11:47,020 --> 00:11:48,960
Did you take those ho -hos from the
mission boxes?
159
00:11:49,360 --> 00:11:50,920
See how we can take food from the
hungry?
160
00:11:56,900 --> 00:11:57,900
Here's your card.
161
00:12:02,220 --> 00:12:03,320
You can tell us? No.
162
00:12:03,660 --> 00:12:06,240
You need to get out so you can start
walking home.
163
00:12:07,860 --> 00:12:09,640
Your credit card was declined.
164
00:12:10,820 --> 00:12:14,520
What? Wait a minute. Wait, wait, wait.
What are you talking about? That can't
165
00:12:14,520 --> 00:12:15,600
be. We just got this card yesterday.
166
00:12:16,000 --> 00:12:17,880
Sounds like a personal problem to me.
167
00:12:19,640 --> 00:12:20,640
Do you guys take checks?
168
00:12:54,250 --> 00:12:58,030
Let's just let go of the anger and
forgive everybody. No, no, forget it,
169
00:12:58,810 --> 00:13:00,830
Now, look, there's a paid phone over
there. I'm paying you right.
170
00:13:01,210 --> 00:13:02,710
Hey, you can't go out there by yourself.
171
00:13:02,930 --> 00:13:04,450
Oh, I'm not. You come in with me.
172
00:13:04,870 --> 00:13:05,870
Well,
173
00:13:09,350 --> 00:13:10,690
put that jackass on the phone now.
174
00:13:11,270 --> 00:13:13,310
Hold on.
175
00:13:14,450 --> 00:13:15,510
Why are you all up on me?
176
00:13:16,570 --> 00:13:17,570
No reason.
177
00:13:18,150 --> 00:13:19,730
We just wanted to make a phone call.
178
00:13:20,470 --> 00:13:21,550
But he can wait till morning.
179
00:13:33,580 --> 00:13:36,060
the Osbournes arrive, I will handle the
introductions.
180
00:13:36,580 --> 00:13:39,780
Don't worry. I'll just sit here and look
ravishing.
181
00:13:45,640 --> 00:13:48,520
Oh, good evening. You must be the
Osbournes.
182
00:13:48,740 --> 00:13:51,460
And you must be in my seat.
183
00:13:52,300 --> 00:13:52,840
Your
184
00:13:52,840 --> 00:13:59,840
gown is
185
00:13:59,840 --> 00:14:01,420
lovely. Who designed it?
186
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Oh.
187
00:14:02,890 --> 00:14:04,430
Thank you. Well, it's one of my own
designs.
188
00:14:04,830 --> 00:14:05,950
I'm Lisa Landry.
189
00:14:06,410 --> 00:14:09,570
Of course. I was at your last show.
190
00:14:10,590 --> 00:14:12,330
I'm Latrice Osborne.
191
00:14:12,830 --> 00:14:16,550
Murray, this is Lisa Landry, the
designer. My husband, Murray.
192
00:14:17,730 --> 00:14:18,730
Charmed. Hello.
193
00:14:22,470 --> 00:14:24,230
Oh, oh, and this is my friend.
194
00:14:24,550 --> 00:14:26,370
I'm Ray Campbell. I own a limousine
company.
195
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
I'll make a run.
196
00:14:37,760 --> 00:14:39,000
Stay here and keep an eye out.
197
00:14:39,580 --> 00:14:40,580
All right.
198
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Hey.
199
00:14:48,680 --> 00:14:49,980
My dear. What?
200
00:14:50,780 --> 00:14:51,960
He's calling you, lover.
201
00:14:53,340 --> 00:14:54,760
What do you think he wants with us?
202
00:14:55,240 --> 00:14:57,880
I think he wants to murder us. Stupid
tomorrow.
203
00:14:59,000 --> 00:15:00,520
He probably just wants to rob us.
204
00:15:00,880 --> 00:15:04,460
Hey. Hey, hey, look, I'm not trying to
jack you, all right?
205
00:15:04,840 --> 00:15:07,500
It just looks like you're having car
trouble. I just want to tell you that
206
00:15:07,500 --> 00:15:08,500
phone is free.
207
00:15:08,780 --> 00:15:10,080
Oh, thanks.
208
00:15:10,860 --> 00:15:12,300
Wait, it could be a trick.
209
00:15:12,580 --> 00:15:15,360
Well, unless you've got a trick to start
this car, Tamir, we've got to call Ray.
210
00:15:25,360 --> 00:15:26,420
Give me a quarter quick.
211
00:15:26,980 --> 00:15:30,160
What? Tamir, I gave you all my change
when we stopped at McDonald's.
212
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
You had to supersize it.
213
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
What's for y 'all to change?
214
00:15:36,120 --> 00:15:37,900
Yeah. Oh, let me help you out.
215
00:15:41,320 --> 00:15:45,360
Oh, I see. That's a special street trick
that makes the phone work. Yeah.
216
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Got in the corner.
217
00:16:38,000 --> 00:16:39,520
Thanks for helping us with the phone.
218
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
Yeah.
219
00:16:42,120 --> 00:16:43,860
My dad should be calling back any
minute.
220
00:16:45,060 --> 00:16:46,320
Oh. Oh.
221
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
You're not going to ask me twice.
222
00:16:51,580 --> 00:16:54,900
Come on, T. Let's go wait in the car
until Dad calls us back.
223
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
We were just about to make a call.
224
00:17:11,190 --> 00:17:12,190
Information?
225
00:17:12,670 --> 00:17:14,970
Yeah, um, I'd like the number to, uh,
John Smith.
226
00:17:16,010 --> 00:17:17,329
There's 73 of them.
227
00:17:19,069 --> 00:17:20,710
Okay. Start at the top.
228
00:17:21,750 --> 00:17:24,630
Look, little dog, if Perry calls, tell
him I'm around the corner, all right?
229
00:17:27,690 --> 00:17:29,050
You know, you better watch yourself.
230
00:17:30,890 --> 00:17:32,850
Hey! Why's she playing on my phone?
231
00:17:33,290 --> 00:17:36,450
No, man, look, man, she's just making a
quick call, man. Look, she'll be off in
232
00:17:36,450 --> 00:17:37,389
a moment.
233
00:17:37,390 --> 00:17:39,070
I'm on a very important call, sir.
234
00:17:44,090 --> 00:17:45,090
It's my other line.
235
00:17:47,230 --> 00:17:48,230
Hello?
236
00:17:48,430 --> 00:17:51,670
Dad! Dad, our car broke down. Can you
pick us up?
237
00:17:52,770 --> 00:17:53,830
What's up? You trying to play me?
238
00:17:54,190 --> 00:17:57,170
Nah, man, everything's cool, man. I
mean... No, it ain't cool!
239
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
Dad,
240
00:17:58,990 --> 00:18:02,050
we're at our 1102 South Main, Dad. We're
waiting in front of the dumpster, and
241
00:18:02,050 --> 00:18:04,430
we're gonna be waiting in the car, Dad.
Please hurry up. Love you. Bye.
242
00:18:09,420 --> 00:18:11,840
You're supposed to be keeping that phone
free. That's the reason I keep you
243
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
around.
244
00:18:14,680 --> 00:18:16,460
Come on. I want to talk to you, my dog.
245
00:18:17,880 --> 00:18:19,640
About what, man? What'd I do?
246
00:18:20,340 --> 00:18:21,440
Shut up and come with me.
247
00:18:42,120 --> 00:18:43,119
Oh, my God.
248
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Hey.
249
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
Are you okay?
250
00:18:54,820 --> 00:18:56,380
Look, it ain't no biggie, all right?
251
00:18:58,960 --> 00:19:00,420
Did that guy do this to you?
252
00:19:03,400 --> 00:19:05,420
Look, why do you let him treat you like
that? Because.
253
00:19:06,500 --> 00:19:08,480
I'd hurt him if I would have placed the
stairs for food.
254
00:19:10,250 --> 00:19:11,550
You gotta get beat up for that.
255
00:19:13,430 --> 00:19:16,410
And you know there's hot meals and beds
at the teen rescue mission.
256
00:19:16,670 --> 00:19:18,250
I already know about them places, all
right?
257
00:19:19,110 --> 00:19:21,550
I mean, they want to know where your
parents are if you go to school.
258
00:19:22,350 --> 00:19:25,110
I mean, they give you a third degree and
all you get is a can of yams and a
259
00:19:25,110 --> 00:19:26,470
toothbrush. They don't really care about
you.
260
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
That's not true.
261
00:19:28,950 --> 00:19:29,950
Oh, what do you know?
262
00:19:30,610 --> 00:19:34,310
How two little rich girls will come down
here in your funky little Miata just so
263
00:19:34,310 --> 00:19:35,310
you can say you helped the poor?
264
00:19:35,929 --> 00:19:39,850
Hey, hey, hey. If we were that rich,
we'd have a funky little Miata that
265
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
Ooh.
266
00:19:41,590 --> 00:19:42,850
Y 'all got it real bad.
267
00:19:43,870 --> 00:19:46,050
I bet having bank could really mess this
up, huh?
268
00:19:46,790 --> 00:19:48,830
You know, it's not all about having
money.
269
00:19:49,870 --> 00:19:54,010
We would probably be where you are right
now if we didn't have parents who care.
270
00:19:54,970 --> 00:19:57,390
And you know what? There are a lot of
people who care about you, too.
271
00:19:58,390 --> 00:19:59,450
If you let them.
272
00:19:59,950 --> 00:20:00,950
Yeah, right.
273
00:20:01,950 --> 00:20:02,950
Here.
274
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
What's this?
275
00:20:08,420 --> 00:20:09,820
It's the address to the mission.
276
00:20:10,540 --> 00:20:11,660
Just check it out.
277
00:20:12,660 --> 00:20:14,040
I don't know. All right.
278
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
You all right?
279
00:20:21,660 --> 00:20:22,660
Dad.
280
00:20:27,740 --> 00:20:28,980
Dad! What?
281
00:20:29,860 --> 00:20:31,220
It's so embarrassing.
282
00:20:31,460 --> 00:20:32,980
We just told them we weren't that rich.
283
00:20:33,240 --> 00:20:34,560
Couldn't you have brought that Mercedes?
284
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
This little dog.
285
00:20:40,750 --> 00:20:43,110
He really helped us out. He gave us
money to use the phone.
286
00:20:43,450 --> 00:20:46,750
Oh, well, uh, thank you, uh, dog.
287
00:20:48,490 --> 00:20:51,630
Dad, can we give him a lift to the team
mission? Hey, hey, hold up. I didn't say
288
00:20:51,630 --> 00:20:52,630
I was going down there.
289
00:20:53,310 --> 00:20:56,470
Well, at least let me give you something
for helping out my girls.
290
00:20:57,170 --> 00:20:58,430
I didn't do it for the money, man.
291
00:20:59,470 --> 00:21:01,790
I know you didn't, but I want you to
have it anyway.
292
00:21:07,340 --> 00:21:08,540
Look, y 'all better get out of here.
293
00:21:09,480 --> 00:21:10,620
Let's go, girl. You heard Dog.
294
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Take care of yourself.
295
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Don't lose that number.
296
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
What a night, huh?
297
00:21:58,800 --> 00:22:01,200
I didn't get a chance to schmooze with
Mr. Osborne.
298
00:22:01,540 --> 00:22:03,780
Well, all may not be lost.
299
00:22:04,400 --> 00:22:06,420
Latrice invited me to their home for a
reception next week.
300
00:22:07,440 --> 00:22:08,720
Lisa, that's great news.
301
00:22:09,320 --> 00:22:11,100
This time I'll make the perfect
impression.
302
00:22:11,500 --> 00:22:12,940
What makes you think I'm taking you?
303
00:22:13,220 --> 00:22:14,580
You may not know how to act.
304
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Come on, Lisa.
305
00:22:18,160 --> 00:22:22,000
Okay, okay, okay, okay. This time I get
to do all the talking and you agree with
306
00:22:22,000 --> 00:22:23,280
everything I say. Got it?
307
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
That's right, dear.
22035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.