All language subtitles for Sister Sister s05e08 Popular Mechanic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:05,740
Okay, Tamir, I just know he's coming in
today, so, uh, let's hit the checklist.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,320
Hair? Working.
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,240
Makeup? Subtle. Expression?
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,020
Desperate. Oh, well, um, how about now?
5
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
Less desperate.
6
00:00:15,240 --> 00:00:19,680
Good. See, Tyreek, right, he is this
really cute guy who's been coming into
7
00:00:19,680 --> 00:00:24,580
Bookum Joe for the past couple of weeks.
And my sister is totally sprung. Am
8
00:00:24,580 --> 00:00:25,740
not. He is.
9
00:00:26,200 --> 00:00:30,820
So sweet, and nice, and funny, and fine,
and sprung.
10
00:00:35,360 --> 00:00:42,080
I got my own mind.
11
00:00:42,320 --> 00:00:48,240
I do my own style, in my own time. And
now everybody sees how different we have
12
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
come to be.
13
00:00:50,580 --> 00:00:54,120
Even though I'm glad to be with you.
14
00:00:54,940 --> 00:00:58,640
I thought I'd feel a thrill for me, like
you got to do what's right for you.
15
00:01:04,060 --> 00:01:04,519
There
16
00:01:04,519 --> 00:01:21,420
you
17
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
are, Maddie.
18
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
Why aren't you working out in the
studio?
19
00:01:24,260 --> 00:01:26,720
Because those chairs up there were made
for people's little itty -bitty baby
20
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
butts.
21
00:01:30,900 --> 00:01:33,720
Lisa, you got to get rid of all those
boxes of junk you got out in the garage.
22
00:01:34,200 --> 00:01:35,340
That is not junk.
23
00:01:35,560 --> 00:01:38,680
Those are valuable heirlooms. I'm saving
them for when the girls get their own
24
00:01:38,680 --> 00:01:42,940
apartment. Uh, no disrespect, Miss
Landry, but I really can't see Tia and
25
00:01:42,940 --> 00:01:45,220
hanging up posters of Afro -wearing
naked people.
26
00:01:47,240 --> 00:01:49,260
So, how about I take them off your
hands?
27
00:01:52,530 --> 00:01:55,370
No disrespect, Roger, but if I catch you
going through my things, you will have
28
00:01:55,370 --> 00:01:56,089
no hands.
29
00:01:56,090 --> 00:01:57,250
Oh, I wasn't going through your things.
30
00:01:57,550 --> 00:01:59,470
Mr. Campbell asked me to help him find
some old dishes.
31
00:01:59,970 --> 00:02:02,510
Yeah, they're for Scotty, my new
mechanic from the mentoring program.
32
00:02:03,090 --> 00:02:05,410
I'm letting him stay up over the shop
until he finds his own place.
33
00:02:06,130 --> 00:02:08,270
You gave him a job and his own crib?
34
00:02:08,690 --> 00:02:12,550
Will you mentor me, Mr. Campbell? The
program is for disadvantaged youth.
35
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
just youth.
36
00:02:14,510 --> 00:02:17,850
I really admire how this kid from the
street kind of... Well, it's getting his
37
00:02:17,850 --> 00:02:20,370
life together. In a way, it reminds me
of myself when I was his age.
38
00:02:20,830 --> 00:02:22,350
You? Who were up on the street?
39
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Well, A Street.
40
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
Elm Street.
41
00:02:27,910 --> 00:02:29,730
It was a lot tougher than it sounds.
42
00:02:30,230 --> 00:02:32,730
Oh, yeah, the notorious Elm Street crew.
43
00:02:34,490 --> 00:02:36,910
Weren't your gang colors khaki and
plaid?
44
00:02:40,490 --> 00:02:42,450
You better recognize...
45
00:02:42,450 --> 00:02:50,090
Hi,
46
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
Tia.
47
00:02:55,850 --> 00:02:57,130
You know what? Let me help you with
those.
48
00:02:58,430 --> 00:03:03,350
Thanks. Yeah. You know, I came in a
couple times to see you, and your
49
00:03:03,350 --> 00:03:04,530
told me that you had the day off.
50
00:03:04,810 --> 00:03:06,970
You came here to see me?
51
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Of course.
52
00:03:09,190 --> 00:03:12,490
Actually, I wanted to ask you... Is my
book in yet?
53
00:03:13,710 --> 00:03:15,730
Excuse you, rude miss.
54
00:03:16,590 --> 00:03:19,190
Tia, I got honeys to train. I need my
book.
55
00:03:19,470 --> 00:03:21,470
Roger, I've told you a hundred times.
56
00:03:21,840 --> 00:03:24,420
You're from Mars. You don't need a book
to tell you women are from Venus.
57
00:03:25,060 --> 00:03:29,160
Could you believe the lack of customer
support in this place? No, man, but you
58
00:03:29,160 --> 00:03:31,520
know what? If I were you, I'd roll down
to Barnes & Noble.
59
00:03:32,200 --> 00:03:35,060
Bet. I'll just take my pocket full of
change elsewhere.
60
00:03:39,840 --> 00:03:41,440
Thanks. Oh, don't mention it.
61
00:03:42,920 --> 00:03:47,580
So, uh, you were gonna ask me something?
62
00:03:48,320 --> 00:03:51,550
Oh, yeah, yeah, yeah. I was, uh... I was
wondering.
63
00:03:51,770 --> 00:03:52,770
And cut!
64
00:03:53,130 --> 00:03:54,130
That's a wrap.
65
00:03:55,390 --> 00:03:58,690
Listen, you've been creep, creep,
creeping around here for weeks.
66
00:04:00,390 --> 00:04:03,050
Brother, either ask her out or buy
something.
67
00:04:03,390 --> 00:04:05,210
Clark! No, no, I'm with you, G.
68
00:04:05,470 --> 00:04:09,090
Uh, Tia, listen, you think maybe we
could hang out Friday night?
69
00:04:09,350 --> 00:04:11,470
Well, Friday, I... Spit it out.
70
00:04:11,710 --> 00:04:12,730
You know you're free.
71
00:04:14,390 --> 00:04:15,129
Friday's fine.
72
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
Okay, cool.
73
00:04:16,290 --> 00:04:19,510
Now, can you send Curly on his way and
get back to work?
74
00:04:21,260 --> 00:04:23,060
I get a break in half an hour. Okay,
I'll be back then.
75
00:04:24,480 --> 00:04:27,400
Employee breaks are exactly 15 minutes,
so keep your Mac brief.
76
00:04:37,800 --> 00:04:40,200
Uh -oh.
77
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Do over.
78
00:04:42,160 --> 00:04:46,680
What? Tia, the left side of your upper
lip doesn't match the right side.
79
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
You curve when you should have veered
left.
80
00:04:51,510 --> 00:04:53,250
Is my baby ready for her big day?
81
00:04:53,530 --> 00:04:55,350
She will be as soon as her lips get
lined.
82
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
Perfect.
83
00:05:04,310 --> 00:05:05,730
So, tell me some more about this boy.
84
00:05:06,010 --> 00:05:07,930
Mom, I thought we already had this
conversation.
85
00:05:08,190 --> 00:05:11,010
His name is Tyreek Scott. He's really
nice. He's 19, and he's out of school.
86
00:05:11,610 --> 00:05:17,130
Oh, you mean 19, 19, or he's really
young for his age, 19? Mom, I wouldn't
87
00:05:17,130 --> 00:05:19,050
out with him if I didn't think he was a
great guy.
88
00:05:19,530 --> 00:05:21,350
Well, I guess I did raise you right.
89
00:05:21,670 --> 00:05:22,629
Wait a minute.
90
00:05:22,630 --> 00:05:25,390
I thought you said you were going out
with him because you thought his butt
91
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
looked cute in Levi's.
92
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
What butt?
93
00:05:29,470 --> 00:05:32,110
Uh, no butt. No butt at all.
94
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
The boy's buttless.
95
00:05:35,750 --> 00:05:38,150
Hold up. Let me see what you're wearing
so I can see if you're covering yours.
96
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Well, that depends.
97
00:05:57,200 --> 00:05:59,620
You see that tin of bugle beads in that
piece of satin?
98
00:06:01,140 --> 00:06:04,720
Yes. And do you see me standing here?
99
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Yes.
100
00:06:09,440 --> 00:06:13,500
Well, unless you plan to start
stitching, I suggest you get up.
101
00:06:16,420 --> 00:06:18,280
Let me make this very clear.
102
00:06:18,820 --> 00:06:23,300
This is my house, and this is my chair,
and I'm not moving.
103
00:06:44,200 --> 00:06:46,080
Ray? I guess I have the wrong address.
104
00:06:46,580 --> 00:06:48,600
What is this, delivering flowers on your
time off?
105
00:06:48,860 --> 00:06:49,960
Ambitious, just like me.
106
00:06:50,160 --> 00:06:51,920
Yeah, well, actually, I was... Come on
in, come on in.
107
00:06:53,240 --> 00:06:56,660
Maddie, this is Scotty, the young
mechanic from work I was telling you
108
00:06:56,860 --> 00:06:58,440
Oh, yeah, the bad kid gone good.
109
00:07:00,640 --> 00:07:01,800
Maddie's not a member of the family.
110
00:07:02,500 --> 00:07:04,460
We fed her one day, and she keeps coming
back.
111
00:07:06,200 --> 00:07:08,520
So, who are the flowers for?
112
00:07:08,720 --> 00:07:11,360
Oh, they're for Tia Landry. Oh, then you
have come to the right address.
113
00:07:12,180 --> 00:07:13,360
They're probably from her date.
114
00:07:13,720 --> 00:07:15,040
Some knucklehead trying to impress her.
115
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
You got that right.
116
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
I'm the knucklehead.
117
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
You're the knucklehead?
118
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
You're her date?
119
00:07:22,240 --> 00:07:26,300
Yeah. Huh. This is better than young and
arrested some cricket found out her
120
00:07:26,300 --> 00:07:27,380
boyfriend was her half -brother.
121
00:07:29,520 --> 00:07:31,940
So, Ray, how do you fit in all this?
122
00:07:32,580 --> 00:07:36,060
Well, I'm the father of Tia's sister,
but not her mother's husband or Tia's
123
00:07:36,060 --> 00:07:38,820
father. We're just all friends living
under one roof.
124
00:07:40,840 --> 00:07:44,560
You must be Tyreek. I'm Tia Landry's
mother. Oh, hi, hi. It's nice to meet
125
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
I'm Tamera.
126
00:07:45,820 --> 00:07:46,900
Oh, you're Ray's daughter.
127
00:07:47,120 --> 00:07:49,220
Okay. Yeah, I see you two have met.
128
00:07:49,740 --> 00:07:51,280
Well, actually, we already know each
other.
129
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
Scotty is the young man I've been
mentoring.
130
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Tyreek is Scotty?
131
00:07:55,820 --> 00:07:57,760
Oh, Tyreek, Scott.
132
00:07:58,520 --> 00:07:59,820
Scott, Scotty, duh.
133
00:08:01,380 --> 00:08:02,960
Well, isn't that something?
134
00:08:03,340 --> 00:08:05,960
Tia could have just went down to Ray's
office instead of hanging out at Joe's
135
00:08:05,960 --> 00:08:08,200
every day, looking all pitiful, waiting
for you to show up.
136
00:08:09,280 --> 00:08:10,500
Strike that from the conversation.
137
00:08:11,940 --> 00:08:14,300
Hey. Hi, hi. These are for you.
138
00:08:14,860 --> 00:08:16,220
Thanks. They're beautiful.
139
00:08:16,580 --> 00:08:18,620
Tia, you are not going to believe this.
140
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
Tyreek worked for Dad.
141
00:08:20,360 --> 00:08:21,380
He's Scotty, the new mechanic.
142
00:08:22,180 --> 00:08:23,180
Scotty, Tyreek.
143
00:08:23,880 --> 00:08:25,840
Oh, Tyreek, Scott.
144
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
Dog.
145
00:08:28,260 --> 00:08:30,140
A lot of instant replays around here.
146
00:08:30,720 --> 00:08:31,780
I'll go get you some water.
147
00:08:33,400 --> 00:08:37,640
I'll go turn on the faucet. Hey, um,
just have a seat. I'll be right back.
148
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
That thing is murder on your back.
149
00:08:42,679 --> 00:08:44,840
And your mouth is murder on my nerves.
150
00:08:45,100 --> 00:08:51,860
I can't believe Tyreek works for you.
This is so
151
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
perfect.
152
00:08:53,160 --> 00:08:54,059
It is?
153
00:08:54,060 --> 00:08:57,900
Yeah. You know, I was worried that we
wouldn't have anything to talk about.
154
00:08:58,100 --> 00:09:00,500
But now, I mean, we have something in
common.
155
00:09:01,560 --> 00:09:03,420
Tia, I can't let you go out with Tyreek.
156
00:09:04,020 --> 00:09:05,420
Wait a minute.
157
00:09:06,140 --> 00:09:08,400
What do you mean I can't go out with
Tyreek?
158
00:09:09,490 --> 00:09:12,270
Tia, this is difficult for me to say
this for you to hear.
159
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
Then don't say it.
160
00:09:15,090 --> 00:09:16,630
You don't even know this kid.
161
00:09:17,210 --> 00:09:18,650
Oh, sure I do, Ray.
162
00:09:19,050 --> 00:09:22,730
I mean, all you've been talking about
for weeks is Scotty did this, Scotty did
163
00:09:22,730 --> 00:09:25,070
that. Scotty can do anything except ask
me out?
164
00:09:25,830 --> 00:09:28,010
Tia, you two come from two different
worlds.
165
00:09:29,610 --> 00:09:31,550
Oh. Oh, so I see.
166
00:09:33,110 --> 00:09:36,650
Scotty's good enough to be your
mechanic, but he's not good enough for
167
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
date?
168
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Is that it?
169
00:09:39,790 --> 00:09:41,010
You know me better than that.
170
00:09:42,010 --> 00:09:44,270
I thought I did.
171
00:09:46,210 --> 00:09:48,550
Bottom line is, you're not going out
with him.
172
00:09:49,710 --> 00:09:52,550
Well, bottom line, you're not my father.
173
00:09:54,970 --> 00:09:57,210
Let's see what my mom has to say.
174
00:10:03,210 --> 00:10:06,290
So, Tariq, Ray tells me you're weird in
the shop.
175
00:10:06,670 --> 00:10:09,870
You can rotate four times in six minutes
flat? Well, I'm scared of you.
176
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
Mom!
177
00:10:13,610 --> 00:10:14,950
Will you excuse me for a moment?
178
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Yes, ma 'am.
179
00:10:16,370 --> 00:10:19,210
Now, Tyreek, you're going to have to
stop calling me ma 'am. You're making me
180
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
feel like an old woman.
181
00:10:20,570 --> 00:10:21,570
Shut up, Maddie.
182
00:10:26,850 --> 00:10:29,350
Oh, dear, he is adorable and so polite.
183
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
Who died?
184
00:10:35,340 --> 00:10:39,480
won't let me go out with tyreek what at
least you're gonna have to trust me on
185
00:10:39,480 --> 00:10:44,740
this one i know bet just make sure you
two are back by curfew lisa i'm serious
186
00:10:44,740 --> 00:10:48,920
he doesn't think he's good enough for me
now baby now i'm sure that isn't it now
187
00:10:48,920 --> 00:10:51,700
is it ray ray
188
00:10:51,700 --> 00:10:57,460
so um
189
00:10:57,460 --> 00:11:00,600
did you know that p and i are twins
190
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
Identical.
191
00:11:06,200 --> 00:11:07,660
Yeah, I got that.
192
00:11:10,120 --> 00:11:11,520
You'll never guess where we met.
193
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
The delivery room?
194
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
No.
195
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
In the mall.
196
00:11:18,140 --> 00:11:20,680
I swear to family, the Jerry Springer
waiting there.
197
00:11:22,140 --> 00:11:25,880
Ray Campbell, you have not given me one
good reason why Tia should not go out
198
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
with Tyreek.
199
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
He just got out of prison.
200
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
Good reason.
201
00:11:30,820 --> 00:11:31,820
Prison?
202
00:11:32,810 --> 00:11:36,170
Well, I didn't want to say anything
before because, well, I thought it was
203
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Tyreek's business.
204
00:11:37,790 --> 00:11:41,950
Uh, baby, this puts things in a very,
very different light. He seems like a
205
00:11:41,950 --> 00:11:44,690
enough boy, but maybe you shouldn't go
out with him until we know a little bit
206
00:11:44,690 --> 00:11:45,690
more about him.
207
00:11:46,010 --> 00:11:47,190
You're siding with Ray?
208
00:11:47,570 --> 00:11:49,210
No, honey, I'm not siding with anybody.
209
00:11:49,630 --> 00:11:51,250
I'm just doing what I think is right for
you.
210
00:11:51,570 --> 00:11:54,030
Well, when do I get to decide what's
right for me?
211
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
When I'm dead.
212
00:11:57,150 --> 00:12:00,070
Tia, hurry up. He's here to date you,
not me.
213
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
Who died?
214
00:12:04,750 --> 00:12:06,990
Break the news to Tyreek. No, Ray. What
news?
215
00:12:08,170 --> 00:12:09,510
He came here to see me.
216
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
I'll go tell him.
217
00:12:12,410 --> 00:12:16,550
But Tia... Ray, at least give me that
much.
218
00:12:17,210 --> 00:12:18,210
Give her what?
219
00:12:18,490 --> 00:12:19,490
I want some.
220
00:12:21,590 --> 00:12:24,310
See, the trick is to catch the bee right
in the top loop of the double stitch.
221
00:12:24,810 --> 00:12:25,830
Here, you try.
222
00:12:28,490 --> 00:12:32,090
Excuse me, Maddie. I need to talk to
Tyreek.
223
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
Oh, go ahead.
224
00:12:34,319 --> 00:12:35,319
Alone.
225
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Well, make it fair.
226
00:12:38,100 --> 00:12:39,180
He's got beating to do.
227
00:12:41,200 --> 00:12:43,620
I was starting to think you had forgot
about me.
228
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
I'm sorry to keep you waiting.
229
00:12:46,180 --> 00:12:48,380
Oh, no, it's cool, it's cool. I got to
know the family better.
230
00:12:49,120 --> 00:12:50,800
You know, everyone except you.
231
00:12:51,320 --> 00:12:55,560
Um, I'm sorry, Tyreek, but, um, I can't.
No, no, let me guess.
232
00:12:56,340 --> 00:12:58,800
Your folks won't let you go out with me
because of my record, right?
233
00:13:02,390 --> 00:13:07,430
Look, Tia, I know I should have told you
everything from the jump, but I just
234
00:13:07,430 --> 00:13:09,810
didn't want you to shoot me down before
you got a chance to know me.
235
00:13:10,610 --> 00:13:11,890
But I'm not like that.
236
00:13:12,650 --> 00:13:15,510
Maybe not, but we still can't go out,
can we?
237
00:13:21,590 --> 00:13:27,070
Look, Tia, when I was 16, my mom's let
me hang out with my big brother, Kenny,
238
00:13:27,250 --> 00:13:30,330
and I was so happy because she never let
me go anywhere.
239
00:13:31,130 --> 00:13:33,730
Really? Oh, yeah, yeah. My miles was
crazy straight.
240
00:13:34,330 --> 00:13:36,390
But anyway, Kenny let me drive.
241
00:13:36,730 --> 00:13:39,090
And a couple blocks later, we were
pulled over by the cops.
242
00:13:40,210 --> 00:13:41,430
Well, what for?
243
00:13:43,070 --> 00:13:45,230
It turns out Kenny stole the car.
244
00:13:45,710 --> 00:13:49,290
And the cops said they'd drop the
charges against me if I snitched on my
245
00:13:49,290 --> 00:13:50,830
brother, but I wasn't going out like
that.
246
00:13:52,490 --> 00:13:54,930
So you went to jail?
247
00:13:55,230 --> 00:13:56,290
No, jail for minors.
248
00:13:57,290 --> 00:13:59,410
Two years for grand theft auto.
249
00:14:00,880 --> 00:14:02,020
And Kenny got nothing?
250
00:14:03,940 --> 00:14:06,080
Well, that doesn't seem fair.
251
00:14:06,500 --> 00:14:07,540
Well, it's fair on the street.
252
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Wow.
253
00:14:10,040 --> 00:14:14,280
It's amazing how you pulled your life
back together. I mean, if that would
254
00:14:14,280 --> 00:14:16,800
happened to me, I don't know what I'd
do.
255
00:14:17,720 --> 00:14:21,260
Yeah, I stayed correct because I wanted
to make something of my life.
256
00:14:22,580 --> 00:14:24,280
I can't make them accept me, Tia.
257
00:14:25,780 --> 00:14:28,680
But I won't let anyone take away what
I've accomplished.
258
00:14:32,040 --> 00:14:34,260
Harry, I don't know what to say.
259
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
There's nothing to say.
260
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
That's it.
261
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
Hey, Liv.
262
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
You all right?
263
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
No, Tamara.
264
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
But I will be.
265
00:14:54,300 --> 00:14:55,580
Where are you going?
266
00:14:56,040 --> 00:14:58,100
Tamara, I have to tell him something.
267
00:14:58,480 --> 00:15:00,740
Tia! Lisa and Dad will freak!
268
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
am I supposed to tell them?
269
00:15:02,730 --> 00:15:06,670
You tell them that I'm right and they're
wrong.
270
00:15:10,450 --> 00:15:11,810
You got anything else?
271
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
Okay, okay.
272
00:15:17,790 --> 00:15:19,070
Okay, this is not a problem.
273
00:15:20,490 --> 00:15:24,870
Tia's gonna come walking through that
door right... now.
274
00:15:27,010 --> 00:15:29,070
So much for that psychic twin thing.
275
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
Tia, I'd like to talk to you. Oh, no.
276
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Think, Tamera, think.
277
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
Tia, may I come in?
278
00:15:39,120 --> 00:15:40,160
Run, Tamera, run!
279
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Tia.
280
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Mm -hmm?
281
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
Tia, I know you're upset.
282
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
But this thing is troubling me, too.
283
00:15:56,840 --> 00:15:58,300
So I thought maybe we could talk it out.
284
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
Okay?
285
00:16:02,949 --> 00:16:05,990
Okay. Well, even though you say I'm not,
I still feel like your father.
286
00:16:07,010 --> 00:16:10,230
In fact, right now, I feel as though you
could be Tamara under those covers.
287
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
Well,
288
00:16:14,210 --> 00:16:17,570
as a parent, I just don't want you in a
situation that you're not ready for.
289
00:16:18,230 --> 00:16:24,230
So I was thinking, maybe we can invite
Tyreek over for a family dinner so we
290
00:16:24,230 --> 00:16:25,490
all get to know each other a little
better.
291
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
What do you say to that?
292
00:16:36,910 --> 00:16:38,870
Oh, I'm sorry to interrupt. I was just
looking for Tamara.
293
00:16:39,190 --> 00:16:40,350
Tia, have you seen her?
294
00:16:41,290 --> 00:16:43,930
Uh... Now, don't try to cover up for
her. Now, I know she's up in here
295
00:16:43,930 --> 00:16:46,770
someplace. And if she doesn't get
downstairs and wash those dishes in ten
296
00:16:46,770 --> 00:16:48,250
seconds, she'll be grounded for a week.
297
00:16:49,590 --> 00:16:50,509
Excuse me, Dad.
298
00:16:50,510 --> 00:16:51,630
I got dishes to wash.
299
00:16:53,390 --> 00:16:54,390
Tamara, where is your sister?
300
00:16:56,210 --> 00:17:01,690
You know, I bet this is going to be one
of those moments we all laugh about
301
00:17:01,690 --> 00:17:02,790
years from now.
302
00:17:04,190 --> 00:17:05,230
If I live that long.
303
00:17:07,950 --> 00:17:10,810
Man, I should have just kept going after
I drove past the fifth time.
304
00:17:11,550 --> 00:17:15,650
I bet that hurt.
305
00:17:17,750 --> 00:17:20,089
Tia, what are you doing here?
306
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Oh, I followed you.
307
00:17:24,210 --> 00:17:25,890
I couldn't let you leave the way you
did.
308
00:17:26,550 --> 00:17:28,470
Look, if Ray catches you here, he's
going to trip.
309
00:17:28,730 --> 00:17:30,630
No, no, no, no. It won't be long.
310
00:17:32,610 --> 00:17:37,170
It's just... You left before I can tell
you how I felt.
311
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
I'm listening.
312
00:17:43,610 --> 00:17:49,330
Tariq, I like you a lot. And I don't
care where you've been or what you've
313
00:17:51,250 --> 00:17:52,870
I like who you are right now.
314
00:17:54,490 --> 00:17:56,330
I like you a lot, too, Tia.
315
00:18:00,510 --> 00:18:04,070
Well, uh... That's what I came here to
say.
316
00:18:05,210 --> 00:18:06,630
Whoa, whoa, Tia, Tia, wait.
317
00:18:07,760 --> 00:18:12,260
Since management stepped in and canceled
our date, don't you even want to know
318
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
what we were going to do?
319
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Sure.
320
00:18:15,680 --> 00:18:18,920
Well, believe me, it was more romantic
than this place.
321
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
What are you doing?
322
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Cleaning up.
323
00:18:31,660 --> 00:18:34,300
So, uh, tell me more about the date.
324
00:18:35,100 --> 00:18:36,460
Well, I was going to start with the
flowers.
325
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
What you got?
326
00:18:38,730 --> 00:18:40,010
Yes, I did.
327
00:18:40,550 --> 00:18:43,190
And then I was going to take you to
listen to jazz in the park.
328
00:18:43,970 --> 00:18:45,910
Ooh, sounds like fun.
329
00:18:46,450 --> 00:18:51,270
Yeah, I was hoping you'd feel that way.
I even packed a basket, and I had a
330
00:18:51,270 --> 00:18:53,110
blanket and food and everything.
331
00:18:53,730 --> 00:18:55,590
Oh, that's so romantic.
332
00:18:56,630 --> 00:18:59,170
And you made my favorite.
333
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Well, um...
334
00:19:03,880 --> 00:19:06,540
To be honest, I really don't know that
much about jazz.
335
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
What?
336
00:19:08,640 --> 00:19:10,860
I got a tape right here. Hold on.
337
00:19:19,220 --> 00:19:23,680
So, uh, do they allow dancing in the
park?
338
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
Only if the mood is right.
339
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
May I have his dance?
340
00:20:11,240 --> 00:20:12,219
Wake up.
341
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
It's me. I'm back.
342
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Mom!
343
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Ray!
344
00:20:19,220 --> 00:20:21,220
Uh, you scared me.
345
00:20:21,460 --> 00:20:22,259
Well, good.
346
00:20:22,260 --> 00:20:23,400
Now you know how we feel.
347
00:20:23,660 --> 00:20:25,100
Mom, let me explain.
348
00:20:25,380 --> 00:20:26,640
No, let me explain.
349
00:20:27,320 --> 00:20:28,980
Tyreek is not a bad person.
350
00:20:29,320 --> 00:20:32,280
I ain't talking about that bald -headed
thing right now. He does not live under
351
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
my roof. You do.
352
00:20:33,520 --> 00:20:34,940
You broke the rules.
353
00:20:35,380 --> 00:20:38,360
You defiantly left this house after we
told you to stay.
354
00:20:38,860 --> 00:20:41,580
That's not bad enough for you to drag
your poor sister into this mess, and you
355
00:20:41,580 --> 00:20:42,820
got her grounded for a whole week.
356
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
I'm sorry, Tamir.
357
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
Me too.
358
00:20:48,320 --> 00:20:51,180
Ray, Tyreek had nothing to do with my
leaving.
359
00:20:51,660 --> 00:20:53,840
So please, don't fire him.
360
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Why would I do that?
361
00:20:56,240 --> 00:20:58,320
You're the one that disobeyed and
disrespected us.
362
00:20:59,640 --> 00:21:01,700
I'm sorry.
363
00:21:02,980 --> 00:21:04,480
I don't know what came over me.
364
00:21:04,940 --> 00:21:07,060
Well, I'll tell you what's going to come
over you.
365
00:21:07,460 --> 00:21:09,180
You are grounded for a month.
366
00:21:10,560 --> 00:21:12,780
I know. And no phone for a month.
367
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
I know.
368
00:21:14,680 --> 00:21:18,260
And you're only going to be able to see
Tyreek when we invite him over for
369
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
dinner next week.
370
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
I know.
371
00:21:22,540 --> 00:21:23,760
Tyreek's coming over for dinner?
372
00:21:25,180 --> 00:21:27,000
Don't you be smiling when we punishing
you.
373
00:21:47,400 --> 00:21:50,320
It's a book on paper. No, it isn't. It
isn't.
374
00:21:50,760 --> 00:21:51,980
Sorry. Sorry.
375
00:21:52,680 --> 00:21:54,900
You've been creep, creep, creeping
around here for weeks.
376
00:21:58,140 --> 00:22:04,500
And then you dragged your poor sister
into this mess. Getting her... He
377
00:22:04,500 --> 00:22:06,540
said, Poe.
27114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.