All language subtitles for Sister Sister s05e08 Popular Mechanic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:05,740 Okay, Tamir, I just know he's coming in today, so, uh, let's hit the checklist. 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,320 Hair? Working. 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,240 Makeup? Subtle. Expression? 4 00:00:10,260 --> 00:00:13,020 Desperate. Oh, well, um, how about now? 5 00:00:13,920 --> 00:00:14,920 Less desperate. 6 00:00:15,240 --> 00:00:19,680 Good. See, Tyreek, right, he is this really cute guy who's been coming into 7 00:00:19,680 --> 00:00:24,580 Bookum Joe for the past couple of weeks. And my sister is totally sprung. Am 8 00:00:24,580 --> 00:00:25,740 not. He is. 9 00:00:26,200 --> 00:00:30,820 So sweet, and nice, and funny, and fine, and sprung. 10 00:00:35,360 --> 00:00:42,080 I got my own mind. 11 00:00:42,320 --> 00:00:48,240 I do my own style, in my own time. And now everybody sees how different we have 12 00:00:48,240 --> 00:00:49,240 come to be. 13 00:00:50,580 --> 00:00:54,120 Even though I'm glad to be with you. 14 00:00:54,940 --> 00:00:58,640 I thought I'd feel a thrill for me, like you got to do what's right for you. 15 00:01:04,060 --> 00:01:04,519 There 16 00:01:04,519 --> 00:01:21,420 you 17 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 are, Maddie. 18 00:01:23,080 --> 00:01:24,080 Why aren't you working out in the studio? 19 00:01:24,260 --> 00:01:26,720 Because those chairs up there were made for people's little itty -bitty baby 20 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 butts. 21 00:01:30,900 --> 00:01:33,720 Lisa, you got to get rid of all those boxes of junk you got out in the garage. 22 00:01:34,200 --> 00:01:35,340 That is not junk. 23 00:01:35,560 --> 00:01:38,680 Those are valuable heirlooms. I'm saving them for when the girls get their own 24 00:01:38,680 --> 00:01:42,940 apartment. Uh, no disrespect, Miss Landry, but I really can't see Tia and 25 00:01:42,940 --> 00:01:45,220 hanging up posters of Afro -wearing naked people. 26 00:01:47,240 --> 00:01:49,260 So, how about I take them off your hands? 27 00:01:52,530 --> 00:01:55,370 No disrespect, Roger, but if I catch you going through my things, you will have 28 00:01:55,370 --> 00:01:56,089 no hands. 29 00:01:56,090 --> 00:01:57,250 Oh, I wasn't going through your things. 30 00:01:57,550 --> 00:01:59,470 Mr. Campbell asked me to help him find some old dishes. 31 00:01:59,970 --> 00:02:02,510 Yeah, they're for Scotty, my new mechanic from the mentoring program. 32 00:02:03,090 --> 00:02:05,410 I'm letting him stay up over the shop until he finds his own place. 33 00:02:06,130 --> 00:02:08,270 You gave him a job and his own crib? 34 00:02:08,690 --> 00:02:12,550 Will you mentor me, Mr. Campbell? The program is for disadvantaged youth. 35 00:02:12,550 --> 00:02:13,550 just youth. 36 00:02:14,510 --> 00:02:17,850 I really admire how this kid from the street kind of... Well, it's getting his 37 00:02:17,850 --> 00:02:20,370 life together. In a way, it reminds me of myself when I was his age. 38 00:02:20,830 --> 00:02:22,350 You? Who were up on the street? 39 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Well, A Street. 40 00:02:25,870 --> 00:02:26,870 Elm Street. 41 00:02:27,910 --> 00:02:29,730 It was a lot tougher than it sounds. 42 00:02:30,230 --> 00:02:32,730 Oh, yeah, the notorious Elm Street crew. 43 00:02:34,490 --> 00:02:36,910 Weren't your gang colors khaki and plaid? 44 00:02:40,490 --> 00:02:42,450 You better recognize... 45 00:02:42,450 --> 00:02:50,090 Hi, 46 00:02:50,130 --> 00:02:51,130 Tia. 47 00:02:55,850 --> 00:02:57,130 You know what? Let me help you with those. 48 00:02:58,430 --> 00:03:03,350 Thanks. Yeah. You know, I came in a couple times to see you, and your 49 00:03:03,350 --> 00:03:04,530 told me that you had the day off. 50 00:03:04,810 --> 00:03:06,970 You came here to see me? 51 00:03:07,390 --> 00:03:08,390 Of course. 52 00:03:09,190 --> 00:03:12,490 Actually, I wanted to ask you... Is my book in yet? 53 00:03:13,710 --> 00:03:15,730 Excuse you, rude miss. 54 00:03:16,590 --> 00:03:19,190 Tia, I got honeys to train. I need my book. 55 00:03:19,470 --> 00:03:21,470 Roger, I've told you a hundred times. 56 00:03:21,840 --> 00:03:24,420 You're from Mars. You don't need a book to tell you women are from Venus. 57 00:03:25,060 --> 00:03:29,160 Could you believe the lack of customer support in this place? No, man, but you 58 00:03:29,160 --> 00:03:31,520 know what? If I were you, I'd roll down to Barnes & Noble. 59 00:03:32,200 --> 00:03:35,060 Bet. I'll just take my pocket full of change elsewhere. 60 00:03:39,840 --> 00:03:41,440 Thanks. Oh, don't mention it. 61 00:03:42,920 --> 00:03:47,580 So, uh, you were gonna ask me something? 62 00:03:48,320 --> 00:03:51,550 Oh, yeah, yeah, yeah. I was, uh... I was wondering. 63 00:03:51,770 --> 00:03:52,770 And cut! 64 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 That's a wrap. 65 00:03:55,390 --> 00:03:58,690 Listen, you've been creep, creep, creeping around here for weeks. 66 00:04:00,390 --> 00:04:03,050 Brother, either ask her out or buy something. 67 00:04:03,390 --> 00:04:05,210 Clark! No, no, I'm with you, G. 68 00:04:05,470 --> 00:04:09,090 Uh, Tia, listen, you think maybe we could hang out Friday night? 69 00:04:09,350 --> 00:04:11,470 Well, Friday, I... Spit it out. 70 00:04:11,710 --> 00:04:12,730 You know you're free. 71 00:04:14,390 --> 00:04:15,129 Friday's fine. 72 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 Okay, cool. 73 00:04:16,290 --> 00:04:19,510 Now, can you send Curly on his way and get back to work? 74 00:04:21,260 --> 00:04:23,060 I get a break in half an hour. Okay, I'll be back then. 75 00:04:24,480 --> 00:04:27,400 Employee breaks are exactly 15 minutes, so keep your Mac brief. 76 00:04:37,800 --> 00:04:40,200 Uh -oh. 77 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 Do over. 78 00:04:42,160 --> 00:04:46,680 What? Tia, the left side of your upper lip doesn't match the right side. 79 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 You curve when you should have veered left. 80 00:04:51,510 --> 00:04:53,250 Is my baby ready for her big day? 81 00:04:53,530 --> 00:04:55,350 She will be as soon as her lips get lined. 82 00:05:00,670 --> 00:05:01,670 Perfect. 83 00:05:04,310 --> 00:05:05,730 So, tell me some more about this boy. 84 00:05:06,010 --> 00:05:07,930 Mom, I thought we already had this conversation. 85 00:05:08,190 --> 00:05:11,010 His name is Tyreek Scott. He's really nice. He's 19, and he's out of school. 86 00:05:11,610 --> 00:05:17,130 Oh, you mean 19, 19, or he's really young for his age, 19? Mom, I wouldn't 87 00:05:17,130 --> 00:05:19,050 out with him if I didn't think he was a great guy. 88 00:05:19,530 --> 00:05:21,350 Well, I guess I did raise you right. 89 00:05:21,670 --> 00:05:22,629 Wait a minute. 90 00:05:22,630 --> 00:05:25,390 I thought you said you were going out with him because you thought his butt 91 00:05:25,390 --> 00:05:26,390 looked cute in Levi's. 92 00:05:28,370 --> 00:05:29,370 What butt? 93 00:05:29,470 --> 00:05:32,110 Uh, no butt. No butt at all. 94 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 The boy's buttless. 95 00:05:35,750 --> 00:05:38,150 Hold up. Let me see what you're wearing so I can see if you're covering yours. 96 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Well, that depends. 97 00:05:57,200 --> 00:05:59,620 You see that tin of bugle beads in that piece of satin? 98 00:06:01,140 --> 00:06:04,720 Yes. And do you see me standing here? 99 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 Yes. 100 00:06:09,440 --> 00:06:13,500 Well, unless you plan to start stitching, I suggest you get up. 101 00:06:16,420 --> 00:06:18,280 Let me make this very clear. 102 00:06:18,820 --> 00:06:23,300 This is my house, and this is my chair, and I'm not moving. 103 00:06:44,200 --> 00:06:46,080 Ray? I guess I have the wrong address. 104 00:06:46,580 --> 00:06:48,600 What is this, delivering flowers on your time off? 105 00:06:48,860 --> 00:06:49,960 Ambitious, just like me. 106 00:06:50,160 --> 00:06:51,920 Yeah, well, actually, I was... Come on in, come on in. 107 00:06:53,240 --> 00:06:56,660 Maddie, this is Scotty, the young mechanic from work I was telling you 108 00:06:56,860 --> 00:06:58,440 Oh, yeah, the bad kid gone good. 109 00:07:00,640 --> 00:07:01,800 Maddie's not a member of the family. 110 00:07:02,500 --> 00:07:04,460 We fed her one day, and she keeps coming back. 111 00:07:06,200 --> 00:07:08,520 So, who are the flowers for? 112 00:07:08,720 --> 00:07:11,360 Oh, they're for Tia Landry. Oh, then you have come to the right address. 113 00:07:12,180 --> 00:07:13,360 They're probably from her date. 114 00:07:13,720 --> 00:07:15,040 Some knucklehead trying to impress her. 115 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 You got that right. 116 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 I'm the knucklehead. 117 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 You're the knucklehead? 118 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 You're her date? 119 00:07:22,240 --> 00:07:26,300 Yeah. Huh. This is better than young and arrested some cricket found out her 120 00:07:26,300 --> 00:07:27,380 boyfriend was her half -brother. 121 00:07:29,520 --> 00:07:31,940 So, Ray, how do you fit in all this? 122 00:07:32,580 --> 00:07:36,060 Well, I'm the father of Tia's sister, but not her mother's husband or Tia's 123 00:07:36,060 --> 00:07:38,820 father. We're just all friends living under one roof. 124 00:07:40,840 --> 00:07:44,560 You must be Tyreek. I'm Tia Landry's mother. Oh, hi, hi. It's nice to meet 125 00:07:44,740 --> 00:07:45,740 I'm Tamera. 126 00:07:45,820 --> 00:07:46,900 Oh, you're Ray's daughter. 127 00:07:47,120 --> 00:07:49,220 Okay. Yeah, I see you two have met. 128 00:07:49,740 --> 00:07:51,280 Well, actually, we already know each other. 129 00:07:51,560 --> 00:07:53,320 Scotty is the young man I've been mentoring. 130 00:07:54,060 --> 00:07:55,060 Tyreek is Scotty? 131 00:07:55,820 --> 00:07:57,760 Oh, Tyreek, Scott. 132 00:07:58,520 --> 00:07:59,820 Scott, Scotty, duh. 133 00:08:01,380 --> 00:08:02,960 Well, isn't that something? 134 00:08:03,340 --> 00:08:05,960 Tia could have just went down to Ray's office instead of hanging out at Joe's 135 00:08:05,960 --> 00:08:08,200 every day, looking all pitiful, waiting for you to show up. 136 00:08:09,280 --> 00:08:10,500 Strike that from the conversation. 137 00:08:11,940 --> 00:08:14,300 Hey. Hi, hi. These are for you. 138 00:08:14,860 --> 00:08:16,220 Thanks. They're beautiful. 139 00:08:16,580 --> 00:08:18,620 Tia, you are not going to believe this. 140 00:08:19,000 --> 00:08:20,100 Tyreek worked for Dad. 141 00:08:20,360 --> 00:08:21,380 He's Scotty, the new mechanic. 142 00:08:22,180 --> 00:08:23,180 Scotty, Tyreek. 143 00:08:23,880 --> 00:08:25,840 Oh, Tyreek, Scott. 144 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 Dog. 145 00:08:28,260 --> 00:08:30,140 A lot of instant replays around here. 146 00:08:30,720 --> 00:08:31,780 I'll go get you some water. 147 00:08:33,400 --> 00:08:37,640 I'll go turn on the faucet. Hey, um, just have a seat. I'll be right back. 148 00:08:40,520 --> 00:08:41,980 That thing is murder on your back. 149 00:08:42,679 --> 00:08:44,840 And your mouth is murder on my nerves. 150 00:08:45,100 --> 00:08:51,860 I can't believe Tyreek works for you. This is so 151 00:08:51,860 --> 00:08:52,860 perfect. 152 00:08:53,160 --> 00:08:54,059 It is? 153 00:08:54,060 --> 00:08:57,900 Yeah. You know, I was worried that we wouldn't have anything to talk about. 154 00:08:58,100 --> 00:09:00,500 But now, I mean, we have something in common. 155 00:09:01,560 --> 00:09:03,420 Tia, I can't let you go out with Tyreek. 156 00:09:04,020 --> 00:09:05,420 Wait a minute. 157 00:09:06,140 --> 00:09:08,400 What do you mean I can't go out with Tyreek? 158 00:09:09,490 --> 00:09:12,270 Tia, this is difficult for me to say this for you to hear. 159 00:09:12,530 --> 00:09:13,530 Then don't say it. 160 00:09:15,090 --> 00:09:16,630 You don't even know this kid. 161 00:09:17,210 --> 00:09:18,650 Oh, sure I do, Ray. 162 00:09:19,050 --> 00:09:22,730 I mean, all you've been talking about for weeks is Scotty did this, Scotty did 163 00:09:22,730 --> 00:09:25,070 that. Scotty can do anything except ask me out? 164 00:09:25,830 --> 00:09:28,010 Tia, you two come from two different worlds. 165 00:09:29,610 --> 00:09:31,550 Oh. Oh, so I see. 166 00:09:33,110 --> 00:09:36,650 Scotty's good enough to be your mechanic, but he's not good enough for 167 00:09:36,650 --> 00:09:37,650 date? 168 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Is that it? 169 00:09:39,790 --> 00:09:41,010 You know me better than that. 170 00:09:42,010 --> 00:09:44,270 I thought I did. 171 00:09:46,210 --> 00:09:48,550 Bottom line is, you're not going out with him. 172 00:09:49,710 --> 00:09:52,550 Well, bottom line, you're not my father. 173 00:09:54,970 --> 00:09:57,210 Let's see what my mom has to say. 174 00:10:03,210 --> 00:10:06,290 So, Tariq, Ray tells me you're weird in the shop. 175 00:10:06,670 --> 00:10:09,870 You can rotate four times in six minutes flat? Well, I'm scared of you. 176 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 Mom! 177 00:10:13,610 --> 00:10:14,950 Will you excuse me for a moment? 178 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 Yes, ma 'am. 179 00:10:16,370 --> 00:10:19,210 Now, Tyreek, you're going to have to stop calling me ma 'am. You're making me 180 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 feel like an old woman. 181 00:10:20,570 --> 00:10:21,570 Shut up, Maddie. 182 00:10:26,850 --> 00:10:29,350 Oh, dear, he is adorable and so polite. 183 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Who died? 184 00:10:35,340 --> 00:10:39,480 won't let me go out with tyreek what at least you're gonna have to trust me on 185 00:10:39,480 --> 00:10:44,740 this one i know bet just make sure you two are back by curfew lisa i'm serious 186 00:10:44,740 --> 00:10:48,920 he doesn't think he's good enough for me now baby now i'm sure that isn't it now 187 00:10:48,920 --> 00:10:51,700 is it ray ray 188 00:10:51,700 --> 00:10:57,460 so um 189 00:10:57,460 --> 00:11:00,600 did you know that p and i are twins 190 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 Identical. 191 00:11:06,200 --> 00:11:07,660 Yeah, I got that. 192 00:11:10,120 --> 00:11:11,520 You'll never guess where we met. 193 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 The delivery room? 194 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 No. 195 00:11:16,980 --> 00:11:17,980 In the mall. 196 00:11:18,140 --> 00:11:20,680 I swear to family, the Jerry Springer waiting there. 197 00:11:22,140 --> 00:11:25,880 Ray Campbell, you have not given me one good reason why Tia should not go out 198 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 with Tyreek. 199 00:11:26,960 --> 00:11:28,240 He just got out of prison. 200 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 Good reason. 201 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 Prison? 202 00:11:32,810 --> 00:11:36,170 Well, I didn't want to say anything before because, well, I thought it was 203 00:11:36,170 --> 00:11:37,170 Tyreek's business. 204 00:11:37,790 --> 00:11:41,950 Uh, baby, this puts things in a very, very different light. He seems like a 205 00:11:41,950 --> 00:11:44,690 enough boy, but maybe you shouldn't go out with him until we know a little bit 206 00:11:44,690 --> 00:11:45,690 more about him. 207 00:11:46,010 --> 00:11:47,190 You're siding with Ray? 208 00:11:47,570 --> 00:11:49,210 No, honey, I'm not siding with anybody. 209 00:11:49,630 --> 00:11:51,250 I'm just doing what I think is right for you. 210 00:11:51,570 --> 00:11:54,030 Well, when do I get to decide what's right for me? 211 00:11:54,570 --> 00:11:55,570 When I'm dead. 212 00:11:57,150 --> 00:12:00,070 Tia, hurry up. He's here to date you, not me. 213 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 Who died? 214 00:12:04,750 --> 00:12:06,990 Break the news to Tyreek. No, Ray. What news? 215 00:12:08,170 --> 00:12:09,510 He came here to see me. 216 00:12:10,730 --> 00:12:11,730 I'll go tell him. 217 00:12:12,410 --> 00:12:16,550 But Tia... Ray, at least give me that much. 218 00:12:17,210 --> 00:12:18,210 Give her what? 219 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 I want some. 220 00:12:21,590 --> 00:12:24,310 See, the trick is to catch the bee right in the top loop of the double stitch. 221 00:12:24,810 --> 00:12:25,830 Here, you try. 222 00:12:28,490 --> 00:12:32,090 Excuse me, Maddie. I need to talk to Tyreek. 223 00:12:32,430 --> 00:12:33,430 Oh, go ahead. 224 00:12:34,319 --> 00:12:35,319 Alone. 225 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 Well, make it fair. 226 00:12:38,100 --> 00:12:39,180 He's got beating to do. 227 00:12:41,200 --> 00:12:43,620 I was starting to think you had forgot about me. 228 00:12:44,280 --> 00:12:45,960 I'm sorry to keep you waiting. 229 00:12:46,180 --> 00:12:48,380 Oh, no, it's cool, it's cool. I got to know the family better. 230 00:12:49,120 --> 00:12:50,800 You know, everyone except you. 231 00:12:51,320 --> 00:12:55,560 Um, I'm sorry, Tyreek, but, um, I can't. No, no, let me guess. 232 00:12:56,340 --> 00:12:58,800 Your folks won't let you go out with me because of my record, right? 233 00:13:02,390 --> 00:13:07,430 Look, Tia, I know I should have told you everything from the jump, but I just 234 00:13:07,430 --> 00:13:09,810 didn't want you to shoot me down before you got a chance to know me. 235 00:13:10,610 --> 00:13:11,890 But I'm not like that. 236 00:13:12,650 --> 00:13:15,510 Maybe not, but we still can't go out, can we? 237 00:13:21,590 --> 00:13:27,070 Look, Tia, when I was 16, my mom's let me hang out with my big brother, Kenny, 238 00:13:27,250 --> 00:13:30,330 and I was so happy because she never let me go anywhere. 239 00:13:31,130 --> 00:13:33,730 Really? Oh, yeah, yeah. My miles was crazy straight. 240 00:13:34,330 --> 00:13:36,390 But anyway, Kenny let me drive. 241 00:13:36,730 --> 00:13:39,090 And a couple blocks later, we were pulled over by the cops. 242 00:13:40,210 --> 00:13:41,430 Well, what for? 243 00:13:43,070 --> 00:13:45,230 It turns out Kenny stole the car. 244 00:13:45,710 --> 00:13:49,290 And the cops said they'd drop the charges against me if I snitched on my 245 00:13:49,290 --> 00:13:50,830 brother, but I wasn't going out like that. 246 00:13:52,490 --> 00:13:54,930 So you went to jail? 247 00:13:55,230 --> 00:13:56,290 No, jail for minors. 248 00:13:57,290 --> 00:13:59,410 Two years for grand theft auto. 249 00:14:00,880 --> 00:14:02,020 And Kenny got nothing? 250 00:14:03,940 --> 00:14:06,080 Well, that doesn't seem fair. 251 00:14:06,500 --> 00:14:07,540 Well, it's fair on the street. 252 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 Wow. 253 00:14:10,040 --> 00:14:14,280 It's amazing how you pulled your life back together. I mean, if that would 254 00:14:14,280 --> 00:14:16,800 happened to me, I don't know what I'd do. 255 00:14:17,720 --> 00:14:21,260 Yeah, I stayed correct because I wanted to make something of my life. 256 00:14:22,580 --> 00:14:24,280 I can't make them accept me, Tia. 257 00:14:25,780 --> 00:14:28,680 But I won't let anyone take away what I've accomplished. 258 00:14:32,040 --> 00:14:34,260 Harry, I don't know what to say. 259 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 There's nothing to say. 260 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 That's it. 261 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 Hey, Liv. 262 00:14:46,980 --> 00:14:47,980 You all right? 263 00:14:49,140 --> 00:14:50,140 No, Tamara. 264 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 But I will be. 265 00:14:54,300 --> 00:14:55,580 Where are you going? 266 00:14:56,040 --> 00:14:58,100 Tamara, I have to tell him something. 267 00:14:58,480 --> 00:15:00,740 Tia! Lisa and Dad will freak! 268 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 am I supposed to tell them? 269 00:15:02,730 --> 00:15:06,670 You tell them that I'm right and they're wrong. 270 00:15:10,450 --> 00:15:11,810 You got anything else? 271 00:15:16,590 --> 00:15:17,590 Okay, okay. 272 00:15:17,790 --> 00:15:19,070 Okay, this is not a problem. 273 00:15:20,490 --> 00:15:24,870 Tia's gonna come walking through that door right... now. 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,070 So much for that psychic twin thing. 275 00:15:31,720 --> 00:15:33,880 Tia, I'd like to talk to you. Oh, no. 276 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Think, Tamera, think. 277 00:15:37,160 --> 00:15:38,320 Tia, may I come in? 278 00:15:39,120 --> 00:15:40,160 Run, Tamera, run! 279 00:15:48,020 --> 00:15:49,020 Tia. 280 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Mm -hmm? 281 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 Tia, I know you're upset. 282 00:15:54,640 --> 00:15:56,200 But this thing is troubling me, too. 283 00:15:56,840 --> 00:15:58,300 So I thought maybe we could talk it out. 284 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 Okay? 285 00:16:02,949 --> 00:16:05,990 Okay. Well, even though you say I'm not, I still feel like your father. 286 00:16:07,010 --> 00:16:10,230 In fact, right now, I feel as though you could be Tamara under those covers. 287 00:16:12,370 --> 00:16:13,370 Well, 288 00:16:14,210 --> 00:16:17,570 as a parent, I just don't want you in a situation that you're not ready for. 289 00:16:18,230 --> 00:16:24,230 So I was thinking, maybe we can invite Tyreek over for a family dinner so we 290 00:16:24,230 --> 00:16:25,490 all get to know each other a little better. 291 00:16:25,770 --> 00:16:26,770 What do you say to that? 292 00:16:36,910 --> 00:16:38,870 Oh, I'm sorry to interrupt. I was just looking for Tamara. 293 00:16:39,190 --> 00:16:40,350 Tia, have you seen her? 294 00:16:41,290 --> 00:16:43,930 Uh... Now, don't try to cover up for her. Now, I know she's up in here 295 00:16:43,930 --> 00:16:46,770 someplace. And if she doesn't get downstairs and wash those dishes in ten 296 00:16:46,770 --> 00:16:48,250 seconds, she'll be grounded for a week. 297 00:16:49,590 --> 00:16:50,509 Excuse me, Dad. 298 00:16:50,510 --> 00:16:51,630 I got dishes to wash. 299 00:16:53,390 --> 00:16:54,390 Tamara, where is your sister? 300 00:16:56,210 --> 00:17:01,690 You know, I bet this is going to be one of those moments we all laugh about 301 00:17:01,690 --> 00:17:02,790 years from now. 302 00:17:04,190 --> 00:17:05,230 If I live that long. 303 00:17:07,950 --> 00:17:10,810 Man, I should have just kept going after I drove past the fifth time. 304 00:17:11,550 --> 00:17:15,650 I bet that hurt. 305 00:17:17,750 --> 00:17:20,089 Tia, what are you doing here? 306 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 Oh, I followed you. 307 00:17:24,210 --> 00:17:25,890 I couldn't let you leave the way you did. 308 00:17:26,550 --> 00:17:28,470 Look, if Ray catches you here, he's going to trip. 309 00:17:28,730 --> 00:17:30,630 No, no, no, no. It won't be long. 310 00:17:32,610 --> 00:17:37,170 It's just... You left before I can tell you how I felt. 311 00:17:39,790 --> 00:17:40,790 I'm listening. 312 00:17:43,610 --> 00:17:49,330 Tariq, I like you a lot. And I don't care where you've been or what you've 313 00:17:51,250 --> 00:17:52,870 I like who you are right now. 314 00:17:54,490 --> 00:17:56,330 I like you a lot, too, Tia. 315 00:18:00,510 --> 00:18:04,070 Well, uh... That's what I came here to say. 316 00:18:05,210 --> 00:18:06,630 Whoa, whoa, Tia, Tia, wait. 317 00:18:07,760 --> 00:18:12,260 Since management stepped in and canceled our date, don't you even want to know 318 00:18:12,260 --> 00:18:13,260 what we were going to do? 319 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Sure. 320 00:18:15,680 --> 00:18:18,920 Well, believe me, it was more romantic than this place. 321 00:18:26,340 --> 00:18:27,340 What are you doing? 322 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Cleaning up. 323 00:18:31,660 --> 00:18:34,300 So, uh, tell me more about the date. 324 00:18:35,100 --> 00:18:36,460 Well, I was going to start with the flowers. 325 00:18:37,150 --> 00:18:38,150 What you got? 326 00:18:38,730 --> 00:18:40,010 Yes, I did. 327 00:18:40,550 --> 00:18:43,190 And then I was going to take you to listen to jazz in the park. 328 00:18:43,970 --> 00:18:45,910 Ooh, sounds like fun. 329 00:18:46,450 --> 00:18:51,270 Yeah, I was hoping you'd feel that way. I even packed a basket, and I had a 330 00:18:51,270 --> 00:18:53,110 blanket and food and everything. 331 00:18:53,730 --> 00:18:55,590 Oh, that's so romantic. 332 00:18:56,630 --> 00:18:59,170 And you made my favorite. 333 00:19:01,990 --> 00:19:02,990 Well, um... 334 00:19:03,880 --> 00:19:06,540 To be honest, I really don't know that much about jazz. 335 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 What? 336 00:19:08,640 --> 00:19:10,860 I got a tape right here. Hold on. 337 00:19:19,220 --> 00:19:23,680 So, uh, do they allow dancing in the park? 338 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 Only if the mood is right. 339 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 May I have his dance? 340 00:20:11,240 --> 00:20:12,219 Wake up. 341 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 It's me. I'm back. 342 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Mom! 343 00:20:17,420 --> 00:20:18,420 Ray! 344 00:20:19,220 --> 00:20:21,220 Uh, you scared me. 345 00:20:21,460 --> 00:20:22,259 Well, good. 346 00:20:22,260 --> 00:20:23,400 Now you know how we feel. 347 00:20:23,660 --> 00:20:25,100 Mom, let me explain. 348 00:20:25,380 --> 00:20:26,640 No, let me explain. 349 00:20:27,320 --> 00:20:28,980 Tyreek is not a bad person. 350 00:20:29,320 --> 00:20:32,280 I ain't talking about that bald -headed thing right now. He does not live under 351 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 my roof. You do. 352 00:20:33,520 --> 00:20:34,940 You broke the rules. 353 00:20:35,380 --> 00:20:38,360 You defiantly left this house after we told you to stay. 354 00:20:38,860 --> 00:20:41,580 That's not bad enough for you to drag your poor sister into this mess, and you 355 00:20:41,580 --> 00:20:42,820 got her grounded for a whole week. 356 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 I'm sorry, Tamir. 357 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 Me too. 358 00:20:48,320 --> 00:20:51,180 Ray, Tyreek had nothing to do with my leaving. 359 00:20:51,660 --> 00:20:53,840 So please, don't fire him. 360 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 Why would I do that? 361 00:20:56,240 --> 00:20:58,320 You're the one that disobeyed and disrespected us. 362 00:20:59,640 --> 00:21:01,700 I'm sorry. 363 00:21:02,980 --> 00:21:04,480 I don't know what came over me. 364 00:21:04,940 --> 00:21:07,060 Well, I'll tell you what's going to come over you. 365 00:21:07,460 --> 00:21:09,180 You are grounded for a month. 366 00:21:10,560 --> 00:21:12,780 I know. And no phone for a month. 367 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 I know. 368 00:21:14,680 --> 00:21:18,260 And you're only going to be able to see Tyreek when we invite him over for 369 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 dinner next week. 370 00:21:19,380 --> 00:21:20,380 I know. 371 00:21:22,540 --> 00:21:23,760 Tyreek's coming over for dinner? 372 00:21:25,180 --> 00:21:27,000 Don't you be smiling when we punishing you. 373 00:21:47,400 --> 00:21:50,320 It's a book on paper. No, it isn't. It isn't. 374 00:21:50,760 --> 00:21:51,980 Sorry. Sorry. 375 00:21:52,680 --> 00:21:54,900 You've been creep, creep, creeping around here for weeks. 376 00:21:58,140 --> 00:22:04,500 And then you dragged your poor sister into this mess. Getting her... He 377 00:22:04,500 --> 00:22:06,540 said, Poe. 27114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.