All language subtitles for Sister Sister s04e17 Model Tia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:02,890 Huge news! 2 00:00:03,270 --> 00:00:07,570 He has met one of the most famous fashion photographers in the world! And 3 00:00:07,570 --> 00:00:08,570 he is! 4 00:00:08,590 --> 00:00:09,590 Right in there! 5 00:00:10,290 --> 00:00:11,510 Hello in there! 6 00:00:12,050 --> 00:00:14,490 I love you, I love you, I love you! Mira! 7 00:00:15,530 --> 00:00:19,390 See, his name's Eric Dalton, and I was talking to him on the internet for a 8 00:00:19,390 --> 00:00:23,530 whole week before he told me who he was. You know, he's a really nice guy. Oh, 9 00:00:23,570 --> 00:00:25,570 nice, nice. The man's a superstar! 10 00:00:26,030 --> 00:00:27,170 His name is everywhere! 11 00:00:27,450 --> 00:00:28,450 He did... 12 00:00:29,970 --> 00:00:35,790 perfume for people, sassy for sassy, and look, in vogue, in vogue. 13 00:00:36,030 --> 00:00:38,590 Okay, okay, okay, I admit it. It's pretty exciting. 14 00:00:39,890 --> 00:00:41,750 Oh, oh, he's sending a message. 15 00:00:43,270 --> 00:00:44,410 Oh, my gosh. 16 00:00:45,050 --> 00:00:50,170 Tia, Farik wants to do a whole photo shoot on you tomorrow night for free. 17 00:00:50,970 --> 00:00:53,870 Wait a minute. Aren't you going to thank me for sending your picture? 18 00:00:54,590 --> 00:00:56,930 Tamara, I can't believe you did that. 19 00:00:57,270 --> 00:00:59,170 Well... I can't believe you didn't. 20 00:00:59,650 --> 00:01:05,170 Tia, he might use you in one of his ads. And if he likes your looks, I know he's 21 00:01:05,170 --> 00:01:06,170 gonna like mine. 22 00:01:07,230 --> 00:01:08,630 What are you talking about? 23 00:01:09,130 --> 00:01:14,170 Well, maybe you haven't noticed, but strong family resemblance. Good 24 00:01:15,750 --> 00:01:20,710 You know, when I'm a famous supermodel, I just call myself Tamara. 25 00:01:21,210 --> 00:01:22,770 I might as well drop the Campbell. 26 00:01:23,110 --> 00:01:24,310 Naomi's using it anyway. 27 00:01:40,419 --> 00:01:43,620 I ain't ever gonna let you go. 28 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 Oh, you. 29 00:02:21,060 --> 00:02:24,000 Hey, looks like somebody was hit by the soul train. 30 00:02:25,540 --> 00:02:29,040 Oh, this is for our girlfriend Hilda's annual 70th party in the hood. 31 00:02:29,360 --> 00:02:30,500 You bump till you flop. 32 00:02:49,520 --> 00:02:51,120 I was a pretty good dancer myself back in the day. 33 00:02:51,360 --> 00:02:54,240 Yes, sir. We at high school, they called me the funky chicken champ. 34 00:02:56,660 --> 00:02:58,800 Sure it wasn't the funky chicken chump. 35 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 That was Wydell. 36 00:03:27,050 --> 00:03:29,030 Yeah, can't make it to the party tonight. 37 00:03:29,310 --> 00:03:30,550 Oh, no, what happened? 38 00:03:31,210 --> 00:03:34,750 He was doing the bus stop on the dining room table. Uh -huh. He did one of those 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,750 cartwheels. Got his bell bottoms caught in the ceiling thing. 40 00:03:38,810 --> 00:03:42,050 Run around upside down there for four hours before a nice Jehovah's Witness 41 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 along and cut him down. 42 00:03:44,210 --> 00:03:45,490 Well, girl, what we gonna do? 43 00:03:45,730 --> 00:03:49,010 Now, it might take two to tango, but it takes three to bus stop. 44 00:04:00,940 --> 00:04:03,040 drag that big old fun sucker to a party. 45 00:04:03,840 --> 00:04:06,520 Trace, do you want to beat Hilda's bust up booty or not? Oh, yeah. 46 00:04:07,620 --> 00:04:09,680 All right. 47 00:04:10,180 --> 00:04:13,040 I got through childbirth. I guess I can get through tonight. 48 00:04:14,580 --> 00:04:19,160 Now, Ray, I never ask you for anything except maybe a roof over my head and 49 00:04:19,160 --> 00:04:20,160 put a little food on the table. 50 00:04:20,500 --> 00:04:23,060 So, uh, I think you owe me a favor. 51 00:04:24,260 --> 00:04:26,380 Okay, okay, I'll do it. Under one condition. 52 00:04:27,180 --> 00:04:30,380 Somewhere at that bus stop, we found a place for a little funky chicken solo. 53 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 Anyway, 54 00:04:35,220 --> 00:04:37,680 you know that guy I've been talking to on the Internet these last few weeks? 55 00:04:37,820 --> 00:04:41,680 Well, it turns out to be he's this big, important photographer, and he wants to 56 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 meet me tonight. 57 00:04:43,120 --> 00:04:46,720 Do you think you can get your photographer dude to hook me up with 58 00:04:46,720 --> 00:04:48,020 page 12 in Victoria's Secret? 59 00:04:48,380 --> 00:04:51,100 I tried to call their 800 number, and she wouldn't even come to the phone. 60 00:04:52,520 --> 00:04:54,940 Tia, this is so cool. You could get discovered. 61 00:04:57,480 --> 00:04:58,720 Am I pretty enough to be a model? 62 00:04:59,040 --> 00:05:00,040 Who are you asking? 63 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Hi, guys. 64 00:05:03,900 --> 00:05:06,880 Well, good luck. You're gonna need it. Modeling's a rough racket. 65 00:05:07,400 --> 00:05:08,700 What would you know about it? 66 00:05:08,980 --> 00:05:12,300 Hey, I've been there. I was Butterball's chubby baby boy of 1981. 67 00:05:14,100 --> 00:05:16,460 But by 1982, I couldn't even get arrested. 68 00:05:18,920 --> 00:05:23,420 Tia, I am so excited. Hey, do you think we're famous models we should live in 69 00:05:23,420 --> 00:05:27,040 New York or Paris? I'll give you a hint. I love... French ride. 70 00:05:27,460 --> 00:05:32,260 Samira, look, I really want to go tonight, but... Oh, man, I knew there 71 00:05:32,260 --> 00:05:34,920 but coming. It always shows up sooner or later, regular as a train. 72 00:05:35,600 --> 00:05:39,740 But, but, but, but, but, but, but, but, but, but, but. Samira, Samira, I'm 73 00:05:39,740 --> 00:05:43,840 sorry, but I just think it'll be a great idea to run it by a folks bird. 74 00:05:44,640 --> 00:05:45,800 No, it wouldn't. 75 00:05:46,060 --> 00:05:49,940 It'll be a very, very bad idea, because parents say no. 76 00:05:50,160 --> 00:05:53,560 That's what they do. Now, when I say no, it doesn't matter. Like, I'm saying no 77 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 right now, and are you listening? 78 00:06:01,160 --> 00:06:02,340 they'll be very supportive. 79 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 No! 80 00:06:04,560 --> 00:06:06,800 Is it me, or are they not being supportive? 81 00:06:07,560 --> 00:06:09,220 He actually asked you for your picture, Tia. 82 00:06:09,460 --> 00:06:10,900 I'm certainly going to have him checked out. 83 00:06:11,260 --> 00:06:12,860 Dad, your afro's on backwards. 84 00:06:13,620 --> 00:06:16,780 You guys, Farid Dalton is the real deal. 85 00:06:16,980 --> 00:06:18,000 We looked him up on the web. 86 00:06:18,240 --> 00:06:19,840 Yeah, Mom, he's very sweet. 87 00:06:20,080 --> 00:06:23,400 I've been talking to him for weeks, and I feel like I really know him. But you 88 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 don't, baby. 89 00:06:24,520 --> 00:06:27,540 Now, I brought you up to think the best of people, and I love that about you, 90 00:06:27,580 --> 00:06:30,060 honey, but some people in this world just don't deserve that kind of trust. 91 00:06:30,830 --> 00:06:32,250 Oh, Ray, now that thing is on sideways. 92 00:06:33,930 --> 00:06:38,170 But you guys, Tia's got a chance to be rich and famous. I can't believe you're 93 00:06:38,170 --> 00:06:39,170 standing in my way. 94 00:06:39,270 --> 00:06:40,610 I mean, her way. 95 00:06:41,130 --> 00:06:43,190 Oh, for heaven's sakes, Dad. 96 00:06:44,070 --> 00:06:46,430 Mom, look, I have to be there tonight. 97 00:06:46,710 --> 00:06:48,830 It's the only time Marie can squeeze me in. 98 00:06:49,130 --> 00:06:52,470 Well, I am sorry, honey, but I don't know this man from Adam. You be out at 99 00:06:52,470 --> 00:06:55,470 night, you be in a strange neighborhood, and if you call, we might not be home. 100 00:06:55,510 --> 00:06:57,930 Now, look, no, I just don't want you taking those kind of chances at your 101 00:06:58,010 --> 00:07:02,000 Mom. I'm not a baby. And besides, when you were my age, you took chances all 102 00:07:02,000 --> 00:07:05,660 time. Like, like the time you and Aunt Patrice camped out all night in front of 103 00:07:05,660 --> 00:07:09,120 James Brown Hotel because you heard you might come out to sign a few autographs 104 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 and shoot some cars. 105 00:07:11,100 --> 00:07:15,060 And Dad, you told me you hitchhiked all across country when you were just 18. 106 00:07:15,870 --> 00:07:19,230 Well, honey, actually, I didn't intend to hitchhike. I was riding with my 107 00:07:19,230 --> 00:07:22,030 college roomie, and halfway across Iowa, he threw me out of the Gremlin because, 108 00:07:22,130 --> 00:07:23,470 according to him, I wouldn't shut up. 109 00:07:24,770 --> 00:07:28,250 Now, look, girls, I admit that we did some crazy things back there in the 70s, 110 00:07:28,250 --> 00:07:29,450 but I wouldn't do them today. 111 00:07:30,310 --> 00:07:33,070 That's right. I mean, today is a whole other bowl of noodles. 112 00:07:33,570 --> 00:07:37,770 Look around you. I got a dead boat on the door, a club in the car, and I got a 113 00:07:37,770 --> 00:07:38,770 low jack on the lawnmower. 114 00:07:40,390 --> 00:07:42,230 Today, people are pretty darn mean. 115 00:07:42,790 --> 00:07:43,810 Tell me about it. 116 00:07:44,310 --> 00:07:45,810 Dad, this is so unfair. 117 00:07:46,070 --> 00:07:50,290 You guys had your time. Now it's our time. Why are you always so quick to say 118 00:07:50,290 --> 00:07:51,290 no? 119 00:07:51,590 --> 00:07:53,070 I'm sorry, Tamara. You were right. 120 00:07:53,290 --> 00:07:54,290 How's this? 121 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 No. 122 00:07:57,330 --> 00:07:58,330 How's that for you? 123 00:07:59,970 --> 00:08:05,010 Now, girls, now, I know you think we're being overprotective, but this is the 124 00:08:05,010 --> 00:08:06,010 90s, okay? 125 00:08:06,090 --> 00:08:07,750 Now, good night. Come on, Huggy Bear. Let's hustle. 126 00:08:07,990 --> 00:08:08,990 Night, night, baby. 127 00:08:09,030 --> 00:08:10,030 Yeah, bye. 128 00:08:14,730 --> 00:08:16,170 missing the chance of a lifetime. And why? 129 00:08:16,510 --> 00:08:20,850 Because we live in the 90s. Yeah. Mom and Ray had it so easy. Sounds like back 130 00:08:20,850 --> 00:08:23,350 in the 70s, kids could just do about anything they wanted. 131 00:08:23,870 --> 00:08:25,530 Anything they wanted. 132 00:08:29,630 --> 00:08:30,630 Here's a story. 133 00:09:27,240 --> 00:09:28,240 I used one of your earrings. 134 00:09:28,520 --> 00:09:30,860 Hey, Dad, can we go dancing? 135 00:09:31,840 --> 00:09:33,820 Yes! And can we take the car? 136 00:09:34,060 --> 00:09:36,400 Yes! And can we stay out till breakfast? 137 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 Yes! 138 00:09:38,460 --> 00:09:41,760 Gosh, you guys will say yes to anything, won't you? 139 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Yes! 140 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 Hey, hey, hey. 141 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Chicks are the best. 142 00:09:49,520 --> 00:09:52,160 Hope you chicks like them tall, dark, and handsome. 143 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 Well, two out of three ain't bad. 144 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Come on, let's go -ga. 145 00:10:01,879 --> 00:10:04,700 Is that okay? 146 00:10:05,580 --> 00:10:07,060 Yeah, sure. 147 00:10:07,420 --> 00:10:09,720 You don't even have to ask our permission. 148 00:10:09,940 --> 00:10:13,800 We don't? No way, Jay. Authority is meaningless. 149 00:10:14,240 --> 00:10:16,560 Don't listen to the man. Do your own thing. 150 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 What man? 151 00:10:54,860 --> 00:10:58,400 Come on, Tia, get dressed. We're going to meet Farik. Tamira, her parents said 152 00:10:58,400 --> 00:11:01,200 no. I'm not going, and you better not either. 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 Oh, Tia, well, how could I? 154 00:11:04,000 --> 00:11:06,360 You're the one he wants to meet. I can't go without you. 155 00:11:06,640 --> 00:11:08,880 Tamira, let's just forget about it, okay? 156 00:11:09,460 --> 00:11:10,860 No, Tia, I can't. 157 00:11:11,220 --> 00:11:14,340 Look, Tia, you're smart, and you're going to Harvard. 158 00:11:14,680 --> 00:11:17,740 You can do anything you want in your life. But what about me? 159 00:11:18,200 --> 00:11:19,880 I got a shot here to beat somebody. 160 00:11:20,260 --> 00:11:22,120 It may be the only chance I ever get. 161 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 cancel the appointment. 162 00:11:30,850 --> 00:11:31,850 I'm sorry. 163 00:11:33,870 --> 00:11:38,890 Well, one good thing about the 90s, we all know how to use a computer. 164 00:11:41,750 --> 00:11:43,230 Oh, come on, Melissa. 165 00:11:43,910 --> 00:11:47,610 If you want a part in this movie, you gotta come and read for me. 166 00:11:48,270 --> 00:11:49,270 I'm the director. 167 00:11:51,470 --> 00:11:53,930 Gotta jet, do the right thing, love Spike Lee. 168 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 Coming! 169 00:12:08,490 --> 00:12:11,590 I recognize you from your picture. Well, come on in. I've been waiting for you. 170 00:12:12,050 --> 00:12:13,050 Thanks. 171 00:12:19,530 --> 00:12:21,790 Well, what do you think, Tia? 172 00:12:24,050 --> 00:12:25,050 Tia. Who? 173 00:12:25,270 --> 00:12:26,129 Oh, me. 174 00:12:26,130 --> 00:12:30,510 Oh, I was just admiring the loft. Pretty cool. 175 00:12:30,830 --> 00:12:31,830 You like? 176 00:12:31,870 --> 00:12:33,190 Well, have a seat. 177 00:12:34,450 --> 00:12:36,770 Oh, let me get my portfolio out of your way. 178 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 entire bank. 179 00:12:43,110 --> 00:12:45,790 Halle Berry, you took me pictures? 180 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 You're great. 181 00:12:47,790 --> 00:12:50,310 Oh, well, it's what I do. 182 00:12:51,230 --> 00:12:54,990 Hey, where are my manners? Before we start the shoot, how about a drink? 183 00:12:55,270 --> 00:12:56,390 Hot cocoa would be nice. 184 00:12:56,890 --> 00:12:59,290 Well, I was thinking of something a little stronger. 185 00:13:00,010 --> 00:13:01,950 Okay, well, throw in a few marshmallows. 186 00:13:03,450 --> 00:13:05,330 Gosh, I think I'm fresh out. 187 00:13:06,010 --> 00:13:07,530 Tia, you're a little nervous, aren't you? 188 00:13:08,560 --> 00:13:11,880 Kind of. Hey, well, don't be. Come on, there's no pressure here. 189 00:13:12,140 --> 00:13:15,700 Baby, look, just relax, and I promise to take things slow. 190 00:13:16,800 --> 00:13:18,680 Nice and slow. 191 00:13:22,580 --> 00:13:24,180 Hey, Tia, where's your body double? 192 00:13:24,380 --> 00:13:26,580 Oh, she's upstairs with me. Hey, what's going on? 193 00:13:26,820 --> 00:13:29,880 Blood -sucking zombie freak four is opening tonight at a theater near us. 194 00:13:30,300 --> 00:13:32,540 Meryl's the only one I know who'll talk back to the screen with me. 195 00:13:33,120 --> 00:13:35,940 Hey, what's up with you? That door didn't open itself. 196 00:13:36,220 --> 00:13:37,220 Run, fool! 197 00:13:39,720 --> 00:13:41,220 I hate it when people talk back to the screen. 198 00:13:41,600 --> 00:13:42,840 That's why we don't invite you. 199 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Hey, Tamara. 200 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 Whoa. 201 00:13:51,180 --> 00:13:52,240 Oh, my gosh. 202 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 Uh -oh. 203 00:13:54,600 --> 00:13:57,380 This is just like what happened in Bloodsucking Zombie Freaks 3. 204 00:13:57,660 --> 00:14:00,120 What? No, no. Don't open that closet door. 205 00:14:00,760 --> 00:14:04,180 Roger. Gosh, this place is a mess. Where the heck did she go? 206 00:14:04,860 --> 00:14:06,660 Got a large meat locker in your basement? 207 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 No. 208 00:14:08,380 --> 00:14:10,180 Well, then your guess is just as good as mine. 209 00:14:12,340 --> 00:14:13,340 Hey, Tia. 210 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Who's Very Q? 211 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 What? 212 00:14:17,580 --> 00:14:20,260 No, no, not Very Q. Varique. 213 00:14:21,560 --> 00:14:22,560 Hey, Varique. 214 00:14:22,740 --> 00:14:25,580 Changed my mind. Meet you tonight at 8. Tia. 215 00:14:27,320 --> 00:14:29,620 What are you doing? Don't just stand there and say 15. 216 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Girlfriend, you're late. 217 00:14:31,260 --> 00:14:32,780 Oh, I didn't write that. 218 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 She did. 219 00:14:34,320 --> 00:14:36,820 Tamir went to my photo session as me. 220 00:14:37,980 --> 00:14:40,140 What are you doing? Getting Verique's address. 221 00:14:40,440 --> 00:14:42,860 I'm going to have to drag her butt back here before our parents get home. 222 00:14:43,180 --> 00:14:46,760 Good. Maybe I should dig up my old butterball baby shots and come with you. 223 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 No thanks. 224 00:14:48,160 --> 00:14:50,440 Verique has enough uninvited guests as it is. 225 00:14:50,680 --> 00:14:53,280 Now you stay here and keep her folks busy if they get back first. 226 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Come on. 227 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 That's it. 228 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 Good, good. 229 00:14:57,120 --> 00:14:58,520 The camera loves you, Tia. 230 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 You're a natural. 231 00:15:00,240 --> 00:15:01,280 Really? You think I'm good? 232 00:15:01,800 --> 00:15:03,560 Good. Baby, you're great. 233 00:15:03,900 --> 00:15:06,820 Just put yourself in my hand and I'll take it to the top. 234 00:15:07,630 --> 00:15:08,449 Are you kidding? 235 00:15:08,450 --> 00:15:10,010 Farik, I'll do anything you say. 236 00:15:11,270 --> 00:15:14,730 Perfect. Now, let's do a few on the couch. 237 00:15:15,470 --> 00:15:18,530 While I change, Phil, why don't you change your clothes? 238 00:15:19,550 --> 00:15:22,550 But, Farik, I didn't bring anything else to wear. 239 00:15:22,950 --> 00:15:26,150 Well, hey, I did a layout with Neil McCampbell last week. 240 00:15:26,530 --> 00:15:29,710 The client's left this behind. I think it might be your size. 241 00:15:31,470 --> 00:15:35,670 Oh, where's the parka that goes over this bikini? 242 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 You're kidding, right? 243 00:15:38,900 --> 00:15:41,500 Come on, Barik. I usually wear more in the shower. 244 00:15:42,000 --> 00:15:43,640 Besides, my dad would kill me. 245 00:15:43,880 --> 00:15:44,619 Oh, well. 246 00:15:44,620 --> 00:15:46,180 You wouldn't want your dad to get upset. 247 00:15:46,580 --> 00:15:50,760 Why don't I call him and explain the situation? No, no, please don't. Don't. 248 00:15:51,440 --> 00:15:54,840 See, he kind of doesn't know I'm here. 249 00:15:56,280 --> 00:15:59,440 Look, Barik, I don't... Don't what? 250 00:16:00,280 --> 00:16:04,080 Look, babe, I'm doing you a real big favor here. 251 00:16:04,520 --> 00:16:07,160 No professional models would ever give me this kind of trouble. 252 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 Look, I'll tell you what. 253 00:16:10,260 --> 00:16:12,700 If you want to go, go. 254 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Door is open. 255 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 Okay. 256 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 I'm sorry. 257 00:16:22,240 --> 00:16:23,240 I'm fine now. 258 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Good girl. 259 00:16:53,530 --> 00:16:54,530 Barique? 260 00:16:55,610 --> 00:16:56,610 Tamara? 261 00:16:58,910 --> 00:16:59,910 Barique? 262 00:17:00,490 --> 00:17:02,310 Tia, where you get that coat from? 263 00:17:02,730 --> 00:17:04,250 Oh, the Gap. 264 00:17:06,609 --> 00:17:07,890 Is that supposed to be funny? 265 00:17:08,890 --> 00:17:12,450 Look, Barique, I can see you're mad, but I promise I didn't put Tamara up to 266 00:17:12,450 --> 00:17:13,450 this. Who's Tamara? 267 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 My sister. 268 00:17:16,550 --> 00:17:19,630 You mean she didn't come here pretending to be me? 269 00:17:20,829 --> 00:17:24,440 Babe. There's nobody here but you and me. 270 00:17:25,240 --> 00:17:29,200 No, uh -uh, uh -uh, not gonna happen. If there's one thing I learned from my 271 00:17:29,200 --> 00:17:30,440 daddy, it's how to say no. 272 00:17:30,640 --> 00:17:34,720 Hi, Tia. So no, I am not wearing this itty -bitty little... Tia? 273 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Tamira? 274 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Twins. 275 00:17:43,440 --> 00:17:47,280 Boy, Tamira, are you in trouble. Later, okay? We'll discuss this at home. 276 00:17:50,580 --> 00:17:51,820 If we ever get there. 277 00:17:53,460 --> 00:17:57,320 Oh, I can't believe it. We ain't even getting to Hildreth Party. 278 00:17:57,880 --> 00:18:00,340 Why'd you have to argue with that policeman anyway? Why couldn't you just 279 00:18:00,340 --> 00:18:01,340 that ticket and shut up? 280 00:18:02,000 --> 00:18:07,160 As I tried to tell Officer D. Wayne Martini, badge number 875, I wasn't 281 00:18:07,160 --> 00:18:09,740 littering. It wasn't my fault that the cyber -include didn't hold. 282 00:18:11,660 --> 00:18:14,240 Didn't hold to your face, but that old mutton chop held pretty good to his 283 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 windshield. 284 00:18:15,620 --> 00:18:18,380 I would have caught it, too, if the wind hadn't blown these old big lapels up in 285 00:18:18,380 --> 00:18:19,380 my face. 286 00:18:19,390 --> 00:18:23,570 I forgot how much I hated the 70s. Well, it wasn't no picnic for me either. You 287 00:18:23,570 --> 00:18:26,850 ever try putting on a miniskirt and sitting on a cold metal busty in the 288 00:18:26,850 --> 00:18:27,709 of January? 289 00:18:27,710 --> 00:18:31,350 The worst part of the 70s was coming home to the dorm and finding some hippy 290 00:18:31,350 --> 00:18:33,750 -dippy freeload eating your food. Eat all up on the furniture. 291 00:18:36,210 --> 00:18:37,210 Evening, bitches. 292 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Evening, Herb. 293 00:18:40,070 --> 00:18:40,929 Shopping tip. 294 00:18:40,930 --> 00:18:42,910 Double up on the Cracker Barrel. It goes fast. 295 00:18:43,870 --> 00:18:45,310 Roger, what are you doing here? 296 00:18:46,130 --> 00:18:47,330 Waiting on your tardy twin. 297 00:18:47,930 --> 00:18:51,710 I've already been sneaking into the 720 and 855 showing a blood -sucking 298 00:18:51,710 --> 00:18:53,670 zombies. Oh, that's what you did? 299 00:18:53,990 --> 00:18:57,250 Oh, I just love those little suckers. Oh, I already got kicked out of the last 300 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 one for yelling at the screen. 301 00:18:58,690 --> 00:19:00,550 That ain't your mama. Your mama dead. 302 00:19:01,230 --> 00:19:02,230 Right, boy? 303 00:19:04,530 --> 00:19:06,850 You know, Miss Landry, we can still make the 915. 304 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 Wait a minute. 305 00:19:08,290 --> 00:19:09,790 If the girls aren't home, where are they? 306 00:19:10,290 --> 00:19:13,890 Well, Tamara went to go see some freak named Varique. And Tia went to go get 307 00:19:13,890 --> 00:19:14,890 before you two found out. 308 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 Oops. 309 00:19:18,410 --> 00:19:20,530 Ladies could be in danger. Well, Roger, did they leave an address? 310 00:19:20,950 --> 00:19:23,610 No, but I know where you can get it. It's upstairs on my computer. Go. 311 00:19:26,550 --> 00:19:28,910 So, what do you say we get this party started? 312 00:19:29,630 --> 00:19:30,630 Right. 313 00:19:31,010 --> 00:19:32,010 Party? 314 00:19:32,070 --> 00:19:33,710 What party? I don't see any balloons. 315 00:19:34,830 --> 00:19:38,210 Dad, you better let us out of here before our parents come looking for us. 316 00:19:38,210 --> 00:19:38,649 a minute. 317 00:19:38,650 --> 00:19:40,950 You just said your dad doesn't know where you are. 318 00:19:41,430 --> 00:19:42,850 To me, Rob, he doesn't. 319 00:19:43,390 --> 00:19:44,530 Who are you anyway? 320 00:19:44,830 --> 00:19:46,790 We know you're not really Varique Dalton. 321 00:19:47,180 --> 00:19:48,880 That's the beauty of these little computer friendships. 322 00:19:49,200 --> 00:19:53,560 You see, I can be anybody I want. Good. Well, could you be a policeman and 323 00:19:53,560 --> 00:19:54,560 arrest yourself? 324 00:19:56,020 --> 00:19:59,340 Come on, now. What are you scaring me for? I'm a real nice guy. 325 00:19:59,560 --> 00:20:02,240 Once you get to know me, how about it? Come on! 326 00:20:02,580 --> 00:20:08,840 Would you two quit your wiggling? 327 00:20:09,180 --> 00:20:11,160 All I'm looking for is a little love. 328 00:20:17,320 --> 00:20:20,600 that you disobey me, but you put yourself and your sister in danger. How 329 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 you be so stupid? 330 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Let's cut to the chase. 331 00:20:23,760 --> 00:20:26,340 Anything you want? Anything at all? Come on, just ask me. Come on. 332 00:20:26,740 --> 00:20:29,040 Okay. Well, Dad, can I... No! 333 00:20:33,420 --> 00:20:37,200 Well, look, Dad, I know it was all my fault, okay? No, no, not really, Tamara. 334 00:20:37,420 --> 00:20:40,740 I mean, I kind of got to be into this. I trusted that slimeball. 335 00:20:41,400 --> 00:20:42,480 Yes, you did, baby. 336 00:20:42,740 --> 00:20:45,940 And now that slimeball won't be doing too much internetting from a jail cell. 337 00:20:46,220 --> 00:20:48,700 But there are plenty more out there just to slide me. That's right. 338 00:20:49,120 --> 00:20:51,620 Any nut can have a computer. I have a computer. 339 00:20:55,180 --> 00:20:57,480 Girls, do you know how lucky you are that you weren't hurt? 340 00:20:58,020 --> 00:21:01,560 Now, we're not saying that you should grow up afraid, but, well, you just 341 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 grow up. 342 00:21:04,060 --> 00:21:05,060 We will, Mom. 343 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Good. 344 00:21:06,860 --> 00:21:11,520 And until you learn to be more responsible, here are your new 345 00:21:18,760 --> 00:21:19,840 You sure have learned my lesson. 346 00:21:20,300 --> 00:21:22,400 I'll never fall for a scam like that again. 347 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Who is it? 348 00:21:26,020 --> 00:21:30,380 Hi, my name is Montel Jordan. You know the thing, this is how we do it. Look, 349 00:21:30,380 --> 00:21:32,860 car broke down, got a real emergency. Can I use your phone? 350 00:21:33,740 --> 00:21:35,840 Oh, brother, do you believe this? 351 00:21:57,679 --> 00:22:00,040 Tamara went to go see some freak named Varick. 352 00:22:03,520 --> 00:22:05,840 I just changed it around. 353 00:22:06,380 --> 00:22:10,440 Not only did you disobey me, but you put you and your sister in danger. 26640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.