All language subtitles for Sister Sister s04e14 Ski Squad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:03,580
Oh, no. Got it. Shut.
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,060
Oh, I did it.
3
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
Tamara,
4
00:00:10,620 --> 00:00:12,700
you think maybe you packed too many
clothes?
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,000
Eh, here's the problem.
6
00:00:16,520 --> 00:00:20,320
Oh, Tamara, you better hurry up. I mean,
you only have three days to repack.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,900
Tamara, why are you packing so early
anyway?
8
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Oh, just...
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,440
Too darn excited, I guess.
10
00:00:26,080 --> 00:00:30,420
See, our cheerleading squad chipped in
for a cabin at Mount Brighton. Yep, a
11
00:00:30,420 --> 00:00:34,960
whole glorious weekend with no hassles,
no homework, and best of all, no
12
00:00:34,960 --> 00:00:38,800
parents. Just think, Tamara, we're going
to be in the middle of nowhere totally
13
00:00:38,800 --> 00:00:40,660
on our own. Yeah. Cool.
14
00:00:41,860 --> 00:00:42,860
Cool.
15
00:00:44,260 --> 00:00:50,760
Okay, don't laugh,
16
00:00:50,900 --> 00:00:54,060
but... I think I'm a little nervous
about going away.
17
00:00:54,320 --> 00:00:58,760
I mean, this is the first big weekend
I'm spending away from home.
18
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Okay, I know.
19
00:01:00,880 --> 00:01:04,959
Pretty silly for a girl my age, but
that's why I'm keeping it to myself.
20
00:01:05,820 --> 00:01:07,080
It doesn't show, does it?
21
00:01:14,320 --> 00:01:15,440
I didn't think so.
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,680
Anyway, I figure if I just play it
cool...
23
00:01:19,240 --> 00:01:21,280
Tia would never catch on in a million
years.
24
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Come on, Samir.
25
00:01:22,540 --> 00:01:23,780
We have to go get our skis.
26
00:01:24,700 --> 00:01:26,460
And will you quit being so nervous?
27
00:01:28,980 --> 00:01:29,980
What can I say?
28
00:01:30,360 --> 00:01:31,660
She sees right through me.
29
00:01:47,240 --> 00:01:50,620
Now that everybody knows, I ain't never
gonna let you.
30
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
Lisa, it just hit me.
31
00:02:21,020 --> 00:02:22,660
The girls are going away.
32
00:02:24,640 --> 00:02:25,780
That's right, they are.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,480
We have this big old house all to
ourselves.
34
00:02:31,040 --> 00:02:32,220
Just the two of us.
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,960
And if we stay right here... Yeah?
36
00:02:35,660 --> 00:02:37,600
We'll be near the phone in case the
girls really need us.
37
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
Oh, for heaven's sake, wait.
38
00:02:38,940 --> 00:02:41,500
Those girls will be fine. They don't
need us.
39
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
Yeah, you're probably right.
40
00:02:42,900 --> 00:02:45,700
After all, they will have these audio
tapes I made for them to help them out
41
00:02:45,700 --> 00:02:46,700
the road.
42
00:02:49,420 --> 00:02:52,180
I go and sleep in snow and other safety
runs.
43
00:02:53,760 --> 00:02:56,180
Ding, ding, ding, the train is coming.
Stop.
44
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
What?
45
00:02:59,740 --> 00:03:03,360
Ray, Tamara is not a child. I bet you
she can take care of herself.
46
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Why don't you let her prove it?
47
00:03:04,920 --> 00:03:08,340
Yeah, you're right, you're right. Comes
a time in a parent's life when he has to
48
00:03:08,340 --> 00:03:09,039
let go.
49
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
And I am.
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
I'm letting go.
51
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
My baby.
52
00:03:16,440 --> 00:03:19,020
I am one step away from a singles ball.
I'm letting go.
53
00:03:19,850 --> 00:03:20,850
I'm letting go.
54
00:03:23,090 --> 00:03:25,070
So, honey, ready for the big weekend?
55
00:03:25,850 --> 00:03:26,850
Yeah, I guess.
56
00:03:28,290 --> 00:03:29,710
Must be pretty excited, huh?
57
00:03:30,690 --> 00:03:35,050
First long trip away from home without
your old dad.
58
00:03:35,910 --> 00:03:37,050
Yeah, I can hardly wait.
59
00:03:37,550 --> 00:03:40,390
I don't want to go. I don't want to go.
60
00:03:42,330 --> 00:03:45,430
You know, honey, I have been a tad
overprotective, but it's over.
61
00:03:45,890 --> 00:03:48,370
You'll be just fine. I'm not going to
worry the least bit.
62
00:03:51,500 --> 00:03:52,500
Dad,
63
00:03:54,260 --> 00:03:55,620
there's nothing to worry about.
64
00:03:55,840 --> 00:03:57,080
I hear it's a really easy drive.
65
00:03:57,700 --> 00:04:00,260
No, it's not. I made a couple of dry
runs last week myself.
66
00:04:00,480 --> 00:04:03,860
Five hours of twisty, turny, mountainy
roads, and you want me in the comfort of
67
00:04:03,860 --> 00:04:04,859
a limo.
68
00:04:04,860 --> 00:04:06,320
Nobody listens to me.
69
00:04:07,120 --> 00:04:08,840
Well, have fun.
70
00:04:09,460 --> 00:04:10,460
Thanks, Dad.
71
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
For nothing?
72
00:04:13,860 --> 00:04:15,360
Could you kick me out of the nest?
73
00:04:23,150 --> 00:04:24,330
You've got to get out of this trip.
74
00:04:24,990 --> 00:04:28,210
Think of an excuse that's not too lame.
75
00:04:30,370 --> 00:04:31,970
I'm lame, I'm lame.
76
00:04:32,550 --> 00:04:35,330
Easy, Hoppy. That must have been one
heck of a fall.
77
00:04:35,630 --> 00:04:40,770
Oh, it was. I ask you, what was a
bowling pin doing in a high school
78
00:04:41,530 --> 00:04:43,950
Even more peculiar, where was the other
nine?
79
00:04:46,290 --> 00:04:48,030
So, can you wiggle your toes yet?
80
00:04:48,890 --> 00:04:50,590
Not as much as I can wiggle my toes.
81
00:04:53,390 --> 00:04:57,770
I just realized I'm not going to be able
to go on the trip. What? What?
82
00:04:58,010 --> 00:04:59,330
Trip? What trip?
83
00:04:59,870 --> 00:05:00,870
Wait a minute,
84
00:05:01,830 --> 00:05:04,530
Tamara. I get the feeling you're making
this whole thing up.
85
00:05:04,830 --> 00:05:06,490
Don't you want to go this weekend?
86
00:05:07,270 --> 00:05:09,650
Weekend? Should I know about this? I
didn't check my mail.
87
00:05:10,170 --> 00:05:11,170
Watch her.
88
00:05:11,950 --> 00:05:14,090
Tia, I'm dying to go this weekend.
89
00:05:14,430 --> 00:05:16,890
But how can I ski with the bum leg?
90
00:05:17,530 --> 00:05:18,530
Ski.
91
00:05:19,720 --> 00:05:23,000
Nothing like a cozy cabin with a couple
of hotties and a few hot toddies.
92
00:05:24,400 --> 00:05:25,740
Where will you two be staying?
93
00:05:28,120 --> 00:05:29,420
Who invited you?
94
00:05:30,220 --> 00:05:31,420
Let him come.
95
00:05:31,880 --> 00:05:33,840
We're going to be all alone up there.
96
00:05:34,080 --> 00:05:38,420
We could sure use a big, strong man to
protect us.
97
00:05:38,980 --> 00:05:40,760
Whoa, back down, butternut.
98
00:05:42,260 --> 00:05:44,720
Quit looking at me that way. I ain't
your lunch.
99
00:05:49,610 --> 00:05:51,950
My heart says go, but my leg says no.
100
00:05:54,190 --> 00:05:56,130
Wait, wait, wait a minute, Tamera.
101
00:05:56,630 --> 00:05:58,610
You're limping on the wrong leg.
102
00:06:04,050 --> 00:06:06,290
Okay, Tamera, what's the problem?
103
00:06:06,730 --> 00:06:09,890
Are you just nervous about being away
from home?
104
00:06:11,330 --> 00:06:16,370
Nervous? Tia, I am not nervous. I mean,
that would be way uncool for a girl at
105
00:06:16,370 --> 00:06:19,230
my age. Anyway, I talk too much when I'm
nervous, and I'm not talking... You're
106
00:06:19,230 --> 00:06:21,070
talking too much right now. Shut up,
shut up, shut up.
107
00:06:21,370 --> 00:06:26,010
Mira, look, the main reason our folks
are letting us go on this trip is
108
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
we're going together.
109
00:06:27,670 --> 00:06:31,310
You don't go, I don't get to go. So you
better get it together.
110
00:06:32,030 --> 00:06:35,830
Leah, I don't know what you're talking
about. First of all, I've been to a lot
111
00:06:35,830 --> 00:06:38,530
more places than you have. I went to New
York with your dad.
112
00:06:39,110 --> 00:06:41,710
Right. I went to Europe with your dad.
113
00:06:42,390 --> 00:06:44,310
With your dad, with your dad, with your
dad.
114
00:06:45,840 --> 00:06:46,840
I gotta get out more.
115
00:06:47,120 --> 00:06:49,600
No, Tamera, you have to grow up.
116
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
Goodness.
117
00:06:52,080 --> 00:06:57,340
Tamera, I love you and you're my sister,
but you're acting like a big, fat baby.
118
00:06:58,620 --> 00:07:00,600
I am not.
119
00:07:02,780 --> 00:07:04,100
Listen, lookalike.
120
00:07:06,380 --> 00:07:10,480
I am two minutes older than you, so that
makes you...
121
00:07:49,640 --> 00:07:52,020
sleeping bag go all the way up.
122
00:07:52,780 --> 00:07:57,420
Look, Mayor, just at least try and have
a good time, okay?
123
00:08:20,720 --> 00:08:27,660
must be frozen frozen pipes that means
there's nothing to drink is anybody
124
00:08:27,660 --> 00:08:34,600
else just throw it a little dry water
water tamira tamira get a grip
125
00:08:34,600 --> 00:08:40,020
every little thing scares you goodness i
hate to think how you'd be if something
126
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
really
127
00:09:22,030 --> 00:09:23,030
help here, people.
128
00:09:26,870 --> 00:09:31,410
Roger, how in the world did you find us?
We didn't tell you where we were going.
129
00:09:32,130 --> 00:09:36,410
Which is why I had to spend the whole
dang trip hiding in the back of your
130
00:09:37,830 --> 00:09:39,230
You were with us the whole time?
131
00:09:39,850 --> 00:09:41,410
Under the tarp on top of the jack.
132
00:09:42,230 --> 00:09:45,250
I don't know if they covered this in
driver's ed, but you're supposed to go
133
00:09:45,250 --> 00:09:46,610
around the potholes.
134
00:09:47,910 --> 00:09:51,370
So, which one of you is going to hook me
up with some Campbell's cream of
135
00:09:51,370 --> 00:09:52,370
anything.
136
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
Sorry, guys.
137
00:09:56,050 --> 00:09:57,930
All the food is left out in the van.
138
00:10:00,590 --> 00:10:01,710
This is all we got.
139
00:10:03,070 --> 00:10:04,070
What is it?
140
00:10:05,030 --> 00:10:06,030
I don't know.
141
00:10:06,670 --> 00:10:09,190
Either melted gum or a makeup sponge.
142
00:10:10,390 --> 00:10:12,250
But either way, it's dinner for five.
143
00:10:13,570 --> 00:10:16,510
Mira, we're all going to starve to
death.
144
00:10:17,850 --> 00:10:19,310
Hey, I got an idea.
145
00:10:19,760 --> 00:10:20,840
Let's call Domino's.
146
00:10:21,220 --> 00:10:22,660
They'll never make it in 30 minutes.
147
00:10:22,900 --> 00:10:24,480
That means free pizza for everybody.
148
00:10:53,580 --> 00:10:55,100
working. I don't care.
149
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
Help!
150
00:10:57,020 --> 00:10:58,360
You're hysterical.
151
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
You think?
152
00:11:00,860 --> 00:11:04,340
Guys, okay, now, let's just hang on
until our parents get here.
153
00:11:06,340 --> 00:11:08,240
Our parents are not coming, Tamara.
154
00:11:09,280 --> 00:11:10,680
What do you mean they're not coming?
155
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
Sure they are.
156
00:11:12,220 --> 00:11:14,880
We never called them to tell them we got
here. They'll be worried.
157
00:11:15,140 --> 00:11:16,140
Nuh -uh.
158
00:11:17,500 --> 00:11:21,580
Because when we stopped at the gas
station, I called home and told them we
159
00:11:21,580 --> 00:11:22,680
it safe and sound.
160
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Just the two of us.
161
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
Yeah.
162
00:11:42,220 --> 00:11:44,500
Big old house all to ourselves.
163
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
So, you want to go in?
164
00:11:47,560 --> 00:11:48,219
Why not?
165
00:11:48,220 --> 00:11:50,720
Unless you want to go somewhere else.
There is nowhere else.
166
00:11:51,520 --> 00:11:54,660
It's one of the movies, miniature golf,
and a walking tour of the Tuskegee
167
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
Airman Museum.
168
00:11:55,860 --> 00:12:00,360
You don't suppose we're a little shy
about being here alone together, do you?
169
00:12:00,560 --> 00:12:01,700
No, no, I don't think so.
170
00:12:01,920 --> 00:12:03,480
Want to invite some of our friends over
and ask them?
171
00:12:07,400 --> 00:12:08,720
I think I do feel a little awkward.
172
00:12:09,280 --> 00:12:10,500
It's ridiculous, isn't it?
173
00:12:10,880 --> 00:12:15,340
I act like I'm 15 years old again,
sitting with Velma Watson in a mama's
174
00:12:15,400 --> 00:12:20,660
trying to decide whether I want to
tiptoe to first base or just try and
175
00:12:20,660 --> 00:12:21,660
one out of the park.
176
00:12:25,160 --> 00:12:27,160
I remember my very first date.
177
00:12:27,420 --> 00:12:30,540
My folks were off working, and there I
was with Tyrone Wheatley.
178
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Sweet Tyrone.
179
00:12:32,300 --> 00:12:33,880
He was all man, too.
180
00:12:34,400 --> 00:12:35,860
Had a mustache when he was eight.
181
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
So what'd you do?
182
00:12:39,120 --> 00:12:42,020
Nothing. First I got the giggles, then
the hiccups.
183
00:12:42,620 --> 00:12:46,360
Oh, I just couldn't help it. You know, I
felt so gangly and self -conscious.
184
00:12:47,340 --> 00:12:48,960
Kind of like I do right now.
185
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
Me too.
186
00:12:52,340 --> 00:12:58,480
Maybe because here we are again, alone
in somebody's parents' house.
187
00:12:59,320 --> 00:13:02,820
Yeah, but this time, Ray, we are the
parents.
188
00:13:04,580 --> 00:13:05,780
It's ironic, isn't it?
189
00:13:08,750 --> 00:13:10,210
Maybe some music would help. Oh,
that's...
190
00:13:10,210 --> 00:13:17,170
Oh, that's nice. Oh,
191
00:13:17,190 --> 00:13:19,750
yeah. Get jammed. Hey, Ray, what the
hell are you doing?
192
00:13:20,490 --> 00:13:22,270
I'm just trying to find something to set
the mood.
193
00:13:25,730 --> 00:13:26,730
Hey.
194
00:13:33,550 --> 00:13:34,610
Now what?
195
00:13:35,070 --> 00:13:36,070
Got me?
196
00:13:37,040 --> 00:13:38,720
You ever notice how much Tia and Tamara
look alike?
197
00:13:40,680 --> 00:13:43,840
This isn't working, is it? No. You want
to go somewhere and have some dessert?
198
00:13:44,040 --> 00:13:46,220
Your Denny's never closed. Who you
telling?
199
00:13:49,240 --> 00:13:51,660
Come on, guys. We've got to stay busy.
Think of things to do.
200
00:13:52,100 --> 00:13:53,980
Let's play another game of truth or
dare. No.
201
00:13:54,620 --> 00:13:55,700
No, thank you.
202
00:13:56,280 --> 00:13:57,940
Now, one of you guys took my dare.
203
00:13:58,820 --> 00:14:00,560
Although I did find out some ugly
truths.
204
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
in whose shoe is this?
205
00:14:11,300 --> 00:14:13,160
We need stuff to get us through the
night.
206
00:14:14,080 --> 00:14:15,920
Hello? I think that's a done deal.
207
00:14:16,520 --> 00:14:17,640
It's 7 a .m.
208
00:14:18,060 --> 00:14:19,540
What? We made it!
209
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
We made it!
210
00:14:21,520 --> 00:14:22,520
Now what?
211
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
We can't just wait here forever until
someone finds us.
212
00:14:25,860 --> 00:14:26,960
You know what? I can't wait!
213
00:14:27,320 --> 00:14:28,320
I'm tired!
214
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
I want to go home!
215
00:14:29,600 --> 00:14:31,220
I want to go home! I want to go home! I
want to go home!
216
00:14:34,060 --> 00:14:35,060
Tia's right!
217
00:14:35,620 --> 00:14:37,680
We can't wait here scared to death.
218
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
get my skis.
219
00:14:47,550 --> 00:14:51,410
You guys find pots, spoons, pans,
anything to dig us out.
220
00:14:51,730 --> 00:14:52,730
I'm going for help.
221
00:14:53,690 --> 00:14:55,790
Hey, I'm the man here.
222
00:14:56,370 --> 00:14:58,230
If anyone's going for help, it should be
me.
223
00:15:00,410 --> 00:15:01,410
Or you.
224
00:15:03,430 --> 00:15:06,870
Wait, Tamara, you can't go out there.
225
00:15:07,310 --> 00:15:08,310
It's too dangerous.
226
00:15:09,490 --> 00:15:11,290
Since when did you get so brave?
227
00:15:12,450 --> 00:15:13,450
Are you kidding?
228
00:15:14,730 --> 00:15:16,810
I haven't shaken in my boots ever since
we got here.
229
00:15:17,750 --> 00:15:18,830
I'm petrified.
230
00:15:19,830 --> 00:15:21,030
You were right about me.
231
00:15:21,610 --> 00:15:23,070
I'm a big, fat baby.
232
00:15:25,390 --> 00:15:26,930
I'm tired of acting like one.
233
00:15:27,910 --> 00:15:28,910
Somebody's got to do something.
234
00:15:29,870 --> 00:15:31,750
Wait. Wait a minute, Tamara.
235
00:15:32,790 --> 00:15:36,770
Look, we came in this world together,
and we're going out together.
236
00:15:38,630 --> 00:15:39,630
I'm coming with you.
237
00:15:40,550 --> 00:15:43,700
Well... Unfortunately, I have to stay
here and take care of the womenfolk, so
238
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Godspeed.
239
00:15:45,480 --> 00:15:47,760
You can start by taking care of me.
240
00:15:48,620 --> 00:15:51,580
On second thought, you womenfolk are big
enough to take care of yourselves.
241
00:15:52,320 --> 00:15:53,580
Much to my little Eskimo pies.
242
00:16:12,400 --> 00:16:16,260
What happened? What happened was we wore
ourselves out walking so we wouldn't
243
00:16:16,260 --> 00:16:17,340
have to come back here.
244
00:16:17,660 --> 00:16:19,460
I guess I fell asleep on the couch.
245
00:16:20,000 --> 00:16:21,680
No, actually, you fell asleep in the
park.
246
00:16:22,320 --> 00:16:25,280
I carried you home and the couch as far
as I could get you.
247
00:16:27,560 --> 00:16:30,620
Well, so much for our romantic evening.
248
00:16:31,980 --> 00:16:34,960
Well, want to try a romantic morning?
249
00:16:37,820 --> 00:16:39,400
Come on, let's dance.
250
00:16:41,390 --> 00:16:42,390
Maybe I'll spit this one out.
251
00:16:43,710 --> 00:16:47,130
This weekend isn't going quite like we
planned, but, you know, it was fun
252
00:16:47,130 --> 00:16:48,310
playing hooky. Yeah.
253
00:16:48,530 --> 00:16:49,509
From what?
254
00:16:49,510 --> 00:16:51,630
Well, you know, from our round -the
-clock jobs being parents.
255
00:16:52,350 --> 00:16:54,270
You know, that hooky thing kind of grows
on you.
256
00:16:54,650 --> 00:16:57,850
I actually spent the whole night not
worrying about, what's my daughter's
257
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
again?
258
00:16:59,850 --> 00:17:02,910
You know, maybe the girls should go away
a little bit more often.
259
00:17:03,590 --> 00:17:04,590
Yeah.
260
00:17:07,210 --> 00:17:10,410
Here's an update from Mount Brighton,
where a snow slide buried several...
261
00:17:11,589 --> 00:17:12,930
Hold the car. I'm coming.
262
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
Hold it back.
263
00:17:16,490 --> 00:17:18,130
It's gonna die on this icy rock.
264
00:17:18,609 --> 00:17:22,970
I say we spend our last few hours
huddled together, making my dreams come
265
00:17:23,490 --> 00:17:24,490
Hey, hey, hey.
266
00:17:24,710 --> 00:17:26,910
The oxygen's not that thin up here,
okay?
267
00:17:27,569 --> 00:17:29,970
Man, push your brother over there for
trying.
268
00:17:31,110 --> 00:17:34,830
Roger. That didn't work at the bottom of
the hill, and it's not gonna work at
269
00:17:34,830 --> 00:17:35,729
the top.
270
00:17:35,730 --> 00:17:37,090
Man. Top?
271
00:17:39,770 --> 00:17:40,770
Hey!
272
00:17:45,200 --> 00:17:48,980
Do you guys see that teeny, itty -bitty
little speck way down there?
273
00:17:50,140 --> 00:17:51,500
I think that's the ranger station.
274
00:17:51,740 --> 00:17:53,120
We drove past it our way in.
275
00:17:57,480 --> 00:17:59,200
Tamara, what are you doing?
276
00:18:00,940 --> 00:18:02,340
I'm going to go down there and get help.
277
00:18:03,680 --> 00:18:05,360
Tamara, I can't let you do that.
278
00:18:06,940 --> 00:18:10,380
Look, Tamara, if you're trying to prove
something to me, you don't have to.
279
00:18:12,880 --> 00:18:14,220
Tamara, I'm sorry.
280
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
ever called you a baby.
281
00:18:15,950 --> 00:18:18,910
Look, if it hadn't been for you, none of
us would have made it this far.
282
00:18:21,150 --> 00:18:22,150
Really?
283
00:18:22,950 --> 00:18:23,950
Really.
284
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
I'm proud of you, Tamara.
285
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
Now, come on.
286
00:18:28,150 --> 00:18:29,570
There's got to be a safe way down.
287
00:18:30,110 --> 00:18:31,610
Now, let's just go look for another
path.
288
00:18:32,910 --> 00:18:34,710
Well, okay.
289
00:18:35,770 --> 00:18:38,790
My dear, thanks for talking me out of
this.
290
00:18:39,130 --> 00:18:40,130
I mean...
291
00:18:40,410 --> 00:18:41,970
High blackout on the bunny slope.
292
00:18:43,170 --> 00:18:44,230
No problem.
293
00:18:46,790 --> 00:18:47,790
Oh.
294
00:18:57,090 --> 00:18:58,870
Perfect. Counts.
295
00:19:05,950 --> 00:19:07,290
More cocoa, pumpkin?
296
00:19:11,560 --> 00:19:12,760
you kids up. Okay.
297
00:19:13,260 --> 00:19:17,520
Mom, you should have seen Tamir go down
that hill. I swear, trees were jumping
298
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
out of her way.
299
00:19:19,780 --> 00:19:23,460
And the rangers were really nice. They
had all these pictures of the skiers
300
00:19:23,460 --> 00:19:24,460
went down that hill.
301
00:19:24,860 --> 00:19:26,360
I'm the only one on the mated side.
302
00:19:27,020 --> 00:19:31,020
I am so proud of you, honey. You did an
awful lot of brave things this weekend.
303
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Brave?
304
00:19:33,620 --> 00:19:35,280
Dad, I was scared the whole time.
305
00:19:35,860 --> 00:19:37,240
Oh, sweetheart, don't you understand?
306
00:19:37,520 --> 00:19:40,540
Doing what you have to do in spite of a
desperate situation.
307
00:19:41,080 --> 00:19:44,500
Well, that's what courage is. And you
are a very courageous young lady.
308
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
I am?
309
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
Yeah.
310
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
Wow.
311
00:19:49,440 --> 00:19:52,900
And the best part is, is I did it
without you.
312
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
I beg your pardon?
313
00:19:57,420 --> 00:20:01,700
Dad, what do you know? I mean, I don't
need you as much as I thought.
314
00:20:02,300 --> 00:20:05,100
Oh, I mean, you need me for some stuff.
315
00:20:07,020 --> 00:20:08,360
Hey, the van's ready.
316
00:20:08,620 --> 00:20:10,200
Come on, Tamir, let's go. Bye -bye.
317
00:20:11,020 --> 00:20:15,000
Wait, wait, wait. Let me drive you home,
honey. Dad, it's okay.
318
00:20:15,740 --> 00:20:16,740
But I don't need you to.
319
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
I'm going in the van.
320
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
Well, let me get the door.
321
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
I got it.
322
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
Bye, Dad.
323
00:20:24,020 --> 00:20:25,460
Bye. Bye -bye.
324
00:20:29,860 --> 00:20:31,240
My little girl doesn't need me.
325
00:20:31,660 --> 00:20:33,220
Oh, she'll need you.
326
00:20:33,580 --> 00:20:35,400
Just as soon as her allowance runs out.
327
00:20:35,700 --> 00:20:37,400
Or some boy breaks her heart.
328
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
In the meantime...
329
00:20:45,250 --> 00:20:46,690
You do?
330
00:20:47,570 --> 00:20:49,750
Yeah, we got a cabin in the woods.
331
00:20:50,950 --> 00:20:52,090
Cozy fire.
332
00:20:53,870 --> 00:20:55,450
Sounds very romantic.
333
00:20:58,570 --> 00:20:59,690
Uh -huh.
334
00:21:00,350 --> 00:21:02,590
And you know the most romantic thing
about...
335
00:21:16,360 --> 00:21:18,480
Hey, you guys ever played Whose Shoe Is
This?
336
00:21:24,860 --> 00:21:25,860
Oh, it was.
337
00:21:26,080 --> 00:21:31,060
I asked you, what was a bowling pin
doing in a high school hallway?
338
00:21:36,540 --> 00:21:39,020
Dad, I was scared the whole time.
339
00:21:39,900 --> 00:21:41,100
Sweetheart, don't you understand?
340
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Don't you?
341
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
I jumped the line.
342
00:21:47,740 --> 00:21:51,020
I'm running out of games here. We
already played musical chair.
24110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.