All language subtitles for Sister Sister s04e11 Some Like It Hockey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:04,560 Boy! Man, I need some room to cool down. 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,860 I'm sorry, but maybe you better back off. 3 00:00:09,800 --> 00:00:14,360 See, there's this fine boy in school, Jesse, and I've been trying to get next 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,960 him since... What are you doing way back there? 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,000 Come here, come here. 6 00:00:20,640 --> 00:00:24,960 Anyway, during lunch, I slipped this heart -shaped post -it into his chicken 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,870 burrito. Pretty romantic, huh? 8 00:00:27,410 --> 00:00:29,190 Well, the big dope ate it. 9 00:00:29,990 --> 00:00:31,630 It's just not fair. 10 00:00:32,049 --> 00:00:37,130 Tell me about it. That dog, Marlon Baker, was elected class president, even 11 00:00:37,130 --> 00:00:38,270 though he was passing these out. 12 00:00:41,190 --> 00:00:45,090 It's a man's world to let a man do the job. 13 00:00:45,310 --> 00:00:50,290 Excuse me, but we women are just as intelligent and focused as any man. 14 00:00:50,590 --> 00:00:51,509 Right, Tamara? 15 00:00:51,510 --> 00:00:52,510 Huh? 16 00:00:53,190 --> 00:00:54,850 Oh, I'm sorry. I wasn't listening. 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,320 Do you think this would fit in a pudding cup? 18 00:00:58,620 --> 00:01:00,400 I am so alone. 19 00:01:49,039 --> 00:01:50,460 Ray, Ray, help me. 20 00:01:50,660 --> 00:01:51,660 Help me, Ray. 21 00:01:52,200 --> 00:01:53,680 I've been ambushed. 22 00:01:54,200 --> 00:01:56,920 Oh, my God, Lisa, what happened? Oh, it was horrible. 23 00:01:57,220 --> 00:02:00,320 I was standing in line at Freddy's Fabric World, eating a free candy at the 24 00:02:00,320 --> 00:02:01,380 register like I always do. 25 00:02:01,600 --> 00:02:04,240 And this punk, he pulled out a pair of scissors. 26 00:02:04,620 --> 00:02:05,640 He attacked you? 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,060 out another credit card, huh? 28 00:02:18,440 --> 00:02:21,780 I swear, Lisa. Put one of those things in your hand, you're like a kid in a 29 00:02:21,780 --> 00:02:24,120 candy store. Especially when you're in a candy store. 30 00:02:25,120 --> 00:02:29,180 Well, I know if I could work and make enough money to get out of debt. If I 31 00:02:29,180 --> 00:02:31,120 could just launch my large and luscious line. 32 00:02:31,460 --> 00:02:34,880 But I need supplies. I need fabric. Fred, a great big dummy. 33 00:02:37,540 --> 00:02:38,540 Speaking of which... 34 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 Then give me a credit card. 35 00:02:52,670 --> 00:02:56,610 Oh, you ugly anyway. 36 00:03:03,810 --> 00:03:04,950 You going skating, honey? 37 00:03:05,330 --> 00:03:09,370 Yep. I'm going to knock a puck around the rink and pretend it's Marlon Baker's 38 00:03:09,370 --> 00:03:10,370 head. 39 00:03:10,930 --> 00:03:13,090 Marlon, those guys, they still giving you girls a bad time? 40 00:03:13,490 --> 00:03:17,570 Mom, it's like all of a sudden boys rule the school and we're second -class 41 00:03:17,570 --> 00:03:18,570 citizens. 42 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 and looking cute for them. 43 00:03:26,610 --> 00:03:29,930 Tia, is Jesse gonna think I'm cute or what? 44 00:03:30,390 --> 00:03:32,650 Samira, you're not really helping out the cause, okay? 45 00:03:33,530 --> 00:03:35,310 Oh, lighten up, Tia. 46 00:03:35,770 --> 00:03:39,430 Jesse's not one of Marlon's morons. He's really sweet. 47 00:03:39,930 --> 00:03:40,869 Mm -hmm. 48 00:03:40,870 --> 00:03:42,270 Hey, hey, hey. 49 00:03:42,730 --> 00:03:48,070 What about I skate around and fall down and pretend to twist my itty -bitty 50 00:03:48,070 --> 00:03:49,070 ankle? 51 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Guys love it when you're helpless. 52 00:03:51,520 --> 00:03:54,360 We have to talk in the car. 53 00:03:56,640 --> 00:03:57,640 Hello? 54 00:03:57,960 --> 00:03:59,400 Carmine's credit crunches? 55 00:04:00,040 --> 00:04:02,980 Is it true that you can restore my credit? No questions asked? 56 00:04:03,740 --> 00:04:05,380 Oh, wonderful! 57 00:04:05,980 --> 00:04:08,740 Yes, my name is Lisa Landry. 58 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 Hello? 59 00:04:11,940 --> 00:04:16,480 Well, now, we've only got a few left. And ladies, how about this combination 60 00:04:16,480 --> 00:04:17,839 sewing machine minibar? 61 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 I whistle while I work. 62 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 Open up your own shop at Home Credit Line. 63 00:04:23,780 --> 00:04:24,780 Absolutely free. 64 00:04:26,080 --> 00:04:28,360 Oh, no, I shouldn't. But why not? 65 00:04:28,940 --> 00:04:30,560 Oh, ooh, baby, kiss me. 66 00:04:30,820 --> 00:04:33,020 Who's gonna tell him? Not me. Ooh, you got yourself a deal. 67 00:05:14,060 --> 00:05:14,999 Pretty good skate. 68 00:05:15,000 --> 00:05:19,160 Me? Oh, you're a much better skater than I am. 69 00:05:19,420 --> 00:05:21,440 Oh, maybe, but you look a lot better in that skirt. 70 00:05:32,260 --> 00:05:33,800 Marlon, you should have known. 71 00:05:36,560 --> 00:05:39,740 Hey, Tia, anyone ever tell you that you skate like a girl? 72 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 You could, too. 73 00:05:46,860 --> 00:05:48,740 Hey, come on, guys. Would you give me my puck? 74 00:05:49,140 --> 00:05:50,580 Come on, Tia. Are you going to cry? 75 00:05:51,980 --> 00:05:53,660 Marlon, what do you think you're doing, man? 76 00:05:53,980 --> 00:05:57,340 What? I'm just getting a little practice in my man. Hockey team tryouts are 77 00:05:57,340 --> 00:05:58,340 tomorrow. 78 00:05:58,360 --> 00:06:01,080 Sorry, ladies, but you're going to have to clear the ice. 79 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 What for? 80 00:06:04,440 --> 00:06:06,680 Well, you're not thinking of going out for the team, are you? 81 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 I might. 82 00:06:08,340 --> 00:06:09,900 You got a problem with that? 83 00:06:10,720 --> 00:06:12,060 Oh, no, but your mommy would. 84 00:06:15,280 --> 00:06:16,360 Playing a big boy's game. 85 00:06:16,880 --> 00:06:21,920 What? Why, you knock -kneed, bumpy -headed wish you saved. Fuck the rain. 86 00:06:21,920 --> 00:06:27,180 to you, you know, me, I'd love to go one -on -one with you, but, well, you might 87 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 break a nail. 88 00:06:29,480 --> 00:06:32,440 Look, hockey's guys only, babe. School policy. 89 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 Sorry. 90 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Hey, 91 00:06:38,380 --> 00:06:39,380 I'm sorry about that. 92 00:06:39,540 --> 00:06:42,860 If it was up to me, I'd let girls try out. I mean, we're all equal, right? 93 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 Thanks, Jesse. 94 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 You gotta love him. 95 00:06:46,620 --> 00:06:48,060 But I don't make up the rules. 96 00:06:49,000 --> 00:06:52,760 Tell you what, Tamara, since neither one of us believe in this me -man -me -in 97 00:06:52,760 --> 00:06:55,260 -charge thing, why don't you be the one to call me? 98 00:06:59,180 --> 00:07:00,180 Yes! 99 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Hey, 100 00:07:04,680 --> 00:07:08,760 Chick. Yeah, yeah, it's me again. I'd like to place another order on my 101 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 credit. 102 00:07:10,420 --> 00:07:12,380 Winner when I hear one. And what do I beat, Lisa? 103 00:07:12,740 --> 00:07:13,740 I'd like to lose sight. 104 00:07:14,030 --> 00:07:17,530 and the matching dangledrop earrings, the ones with the live fish in them. 105 00:07:17,570 --> 00:07:19,090 I got a pair of comfortable fists with those. 106 00:07:19,510 --> 00:07:22,310 Okay. Oh, and extra pepperoni with that. Thank you. 107 00:07:24,330 --> 00:07:27,490 Oh, big, strong man. 108 00:07:28,850 --> 00:07:32,090 Oh, look at those wide shoulders. 109 00:07:32,730 --> 00:07:34,170 Bring it on over here, Daddy. 110 00:07:35,690 --> 00:07:37,390 Hmm, what do you have in mind? 111 00:07:38,890 --> 00:07:40,690 Well, close your eyes. 112 00:07:47,120 --> 00:07:49,280 large and luscious dress, I'll get a real big duck. 113 00:07:49,800 --> 00:07:51,320 Well, I feel like one already. 114 00:07:52,960 --> 00:07:53,799 See ya. 115 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Totally agree. 116 00:07:55,200 --> 00:07:59,140 I myself believe a woman has the right to do anything a man does. 117 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Thanks, Roger. 118 00:08:00,740 --> 00:08:06,280 And if you, a woman, want to take me, a man, out, pay for dinner, pay for the 119 00:08:06,280 --> 00:08:09,220 movies, and have your way with me, I give you my firm support. 120 00:08:10,020 --> 00:08:11,020 Oh, brother. 121 00:08:28,750 --> 00:08:31,870 If you weren't so pouty, maybe somebody would take you to the business. 122 00:08:33,070 --> 00:08:36,309 I'm just doing Lisa a favor, so you guys just drop the jokes, okay? 123 00:08:36,510 --> 00:08:37,530 Okay, you got it, Dad. 124 00:08:38,030 --> 00:08:40,750 Oh, by the way, what do you want for Mother's Day? 125 00:08:43,370 --> 00:08:45,310 Tamela, Tamela, don't tease your daddy now. 126 00:08:45,510 --> 00:08:47,890 Oh, you can take a break now, Ray Paul. 127 00:08:49,550 --> 00:08:54,050 How much longer is this gonna last? I refuse to watch the Pistons game in a 128 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 cocktail dress. 129 00:08:55,250 --> 00:08:56,630 Uh, Mr. Campbell? 130 00:08:57,210 --> 00:09:00,270 If I was to watch the game with you, would that be construed as a date? 131 00:09:01,110 --> 00:09:02,210 Oh, Roger. 132 00:09:03,190 --> 00:09:04,190 Yes, ma 'am. 133 00:09:04,750 --> 00:09:05,850 Get my hands free. 134 00:09:07,670 --> 00:09:09,010 Would you please help me out of this? 135 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Sure. 136 00:09:11,730 --> 00:09:13,530 So, did you have fun down at the rink? 137 00:09:14,170 --> 00:09:17,930 No. You know, they won't even let us try out for the hockey team just because 138 00:09:17,930 --> 00:09:18,709 we're girls. 139 00:09:18,710 --> 00:09:20,850 Excuse me, but that's gender discrimination. 140 00:09:21,090 --> 00:09:23,710 It sure is, and believe me, I know a little bit about that. 141 00:09:24,530 --> 00:09:25,530 What do you mean? 142 00:09:26,640 --> 00:09:29,340 Well, when I was eight, my mom bought me a ventriloquist dummy. 143 00:09:29,840 --> 00:09:30,900 Bobo J. Hobo. 144 00:09:31,400 --> 00:09:32,620 I was so proud. 145 00:09:33,040 --> 00:09:36,220 But when I went down to the playground, all the other boys started chanting, 146 00:09:36,620 --> 00:09:41,620 Weemies got a dolly! Weemies got a dolly! It wasn't a dolly. It was a 147 00:09:41,740 --> 00:09:44,340 That's the big difference, you know. You just go look it up. Just go look it up. 148 00:09:44,960 --> 00:09:47,100 Ray, is this going anywhere? 149 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Yeah, yeah. 150 00:09:49,420 --> 00:09:52,400 You see, I had my mom send it back. 151 00:09:53,240 --> 00:09:57,860 Well, if I had to do over again, I stand up to those little thugs. Because 152 00:09:57,860 --> 00:10:02,060 nobody has the right to deny you anything based on some sexual 153 00:10:02,060 --> 00:10:03,060 don't you let them. 154 00:10:04,380 --> 00:10:05,380 Thanks, Ray. 155 00:10:31,800 --> 00:10:32,799 Tamara, Tamara. 156 00:10:32,800 --> 00:10:37,900 We don't have to. We just want them to want us. And they will, because we're 157 00:10:37,900 --> 00:10:39,000 every bit as good as they are. 158 00:10:39,820 --> 00:10:41,780 I don't know, Tia. 159 00:10:42,060 --> 00:10:43,120 Oh, come on, Tamara. 160 00:10:43,480 --> 00:10:47,840 Just imagine the look on Jesse's face when he sees you snapping off a shot 161 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 the slot. 162 00:10:48,900 --> 00:10:51,460 He likes women to be equal to men. 163 00:10:51,880 --> 00:10:54,860 He'll be all over you like dip on a chip. 164 00:10:55,740 --> 00:10:56,820 Dip on a chip? 165 00:10:57,620 --> 00:10:59,660 You really think so? 166 00:11:01,100 --> 00:11:03,800 But Tia, they're not even going to let us try out. 167 00:11:04,020 --> 00:11:06,220 No girls allowed, remember? 168 00:11:07,180 --> 00:11:09,980 Oh, I think there might be a way around that. 169 00:11:11,560 --> 00:11:12,740 Hurry up, Pamira. 170 00:11:12,940 --> 00:11:15,620 Goodness, I knew you were going to make us be late. Me? 171 00:11:15,980 --> 00:11:19,520 You're the one that spent two hours on her hair. Hey, looks are important in 172 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 something like this, okay? 173 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Here they come. 174 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 I'm telling you. 175 00:11:26,620 --> 00:11:28,400 Hey, you guys here for trials? 176 00:11:40,750 --> 00:11:41,469 Get away with this. 177 00:11:41,470 --> 00:11:42,329 Come here. 178 00:11:42,330 --> 00:11:44,670 Those bozos bought us the sky, didn't they? 179 00:11:44,950 --> 00:11:47,530 Now all we gotta do is make them beg us to be on the team. 180 00:11:47,770 --> 00:11:48,770 Oh, Tia! 181 00:11:49,270 --> 00:11:51,090 I feel funny about fooling Jesse. 182 00:11:51,350 --> 00:11:54,930 He told me I was the only girl he'd ever cry in front of. Come here, come here, 183 00:11:54,970 --> 00:11:59,550 come here. When Jesse finds out what we did, he'll go crazy for you. And Marlon 184 00:11:59,550 --> 00:12:00,550 will just go crazy. 185 00:12:00,950 --> 00:12:02,870 So? We'll both be happy. 186 00:12:09,740 --> 00:12:11,560 We've got a couple walk -ons. Oh, yeah. 187 00:12:13,820 --> 00:12:15,780 Hey, you two got your paperwork? 188 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 Uh -huh. 189 00:12:20,880 --> 00:12:22,320 Oh, you're from Canada. 190 00:12:39,340 --> 00:12:41,560 practice jersey, so go suit up. Suit up? Oh. 191 00:12:43,040 --> 00:12:44,040 Suit up? 192 00:12:44,360 --> 00:12:46,540 Uh, you mean in jail? 193 00:12:48,380 --> 00:12:51,560 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 194 00:12:51,840 --> 00:12:56,720 Uh, uh, we French Canadians, how you say, just alone. 195 00:12:57,220 --> 00:12:59,760 Hey, no stars on this team, mon ami. 196 00:13:02,120 --> 00:13:05,760 We all take our pants off the same way, side by side. 197 00:13:10,450 --> 00:13:11,450 Jacques. 198 00:13:11,890 --> 00:13:14,030 Don't ask me, Gilles. 199 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 Excuse me, gentlemen. 200 00:13:18,030 --> 00:13:21,530 Excuse. Uh, what are you guys wearing? 201 00:13:21,830 --> 00:13:22,890 Love's baby sauce? 202 00:13:24,430 --> 00:13:25,470 I forgot, okay? 203 00:13:26,190 --> 00:13:27,390 Samara, is that you in there? 204 00:13:27,650 --> 00:13:29,490 Roger. Quiet, yes. 205 00:13:29,710 --> 00:13:31,250 Just don't tell anyone, okay? 206 00:13:31,610 --> 00:13:35,270 Don't worry, I won't. Just for a moment there, I was attracted to you. And 207 00:13:35,270 --> 00:13:36,590 that's a moment I'd rather forget. 208 00:13:38,190 --> 00:13:42,050 Roger, we're dressed like... Please, I don't need to know all the assorted 209 00:13:42,050 --> 00:13:46,130 details. First your dad's in a fetching ensemble, and then this? 210 00:13:46,810 --> 00:13:49,090 I wonder you always tell me go home, Roger. 211 00:13:49,670 --> 00:13:51,870 What are you guys doing in that house when I'm not there? 212 00:13:52,150 --> 00:13:53,150 Come on, John. 213 00:13:53,450 --> 00:13:56,090 You guys need help, even if you do smell good. 214 00:13:57,590 --> 00:14:00,810 Gentlemen, there's some empty lockers next to mine. Let's go change. 215 00:14:08,200 --> 00:14:09,740 That big girl's got it going on. 216 00:14:19,600 --> 00:14:25,260 Lisa, why do we have a cookie jar that plays the national anthem? 217 00:14:25,720 --> 00:14:28,600 Hey, those Nilla Wafers were baked in America, buddy. 218 00:14:30,460 --> 00:14:33,540 Okay, okay, I got them with my new line of credit from the Shop at Home Network. 219 00:14:34,040 --> 00:14:35,880 What? Somebody gave you credit? 220 00:14:50,920 --> 00:14:52,220 Don't you see what's going on here? 221 00:14:52,520 --> 00:14:55,060 I mean, your spending problem has become a full -blown addiction. 222 00:14:55,680 --> 00:14:57,400 You're hooked on the shop -at -home network. 223 00:14:57,660 --> 00:14:58,660 You're out of control. 224 00:14:59,500 --> 00:15:02,360 Ray, that is just stupid. I am not hooked on nothing. 225 00:15:02,600 --> 00:15:05,220 I can quit any time I want. Yeah, right, you can quit. 226 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Any time. 227 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 Lisa Landry, you ordered a milking machine? 228 00:15:12,080 --> 00:15:13,760 Oh, help me, Ray. There's a cow coming tomorrow. 229 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Oh, 230 00:15:17,280 --> 00:15:19,060 the babes at Rocket Burger. 231 00:15:19,320 --> 00:15:21,850 They were checking us out. Oh, yeah, oh, yeah. 232 00:15:22,090 --> 00:15:25,250 Hey, so tell us, Canada, what are the girls like where y 'all are from? 233 00:15:25,650 --> 00:15:26,650 Oh, uh, 234 00:15:27,230 --> 00:15:32,790 uh, we respect our women. Uh, in sports, they play with us side by side. 235 00:15:33,770 --> 00:15:37,390 Yeah, well, I wouldn't mind a couple girls in our locker room, you know, 236 00:15:37,390 --> 00:15:39,250 cokes, picking up our dirty towels. 237 00:15:40,210 --> 00:15:43,970 Hey, Jess, maybe we could get that little honey in the flirt skirt, the one 238 00:15:43,970 --> 00:15:44,970 made a power play for you. 239 00:15:45,290 --> 00:15:46,390 Yeah, Tamara. 240 00:15:46,590 --> 00:15:47,810 Oh, yeah, she's a honey all right. 241 00:15:54,300 --> 00:15:55,300 I own her. 242 00:15:55,900 --> 00:15:58,980 I mean, when I say jump, she's all over me like a coke. You know what I'm 243 00:15:58,980 --> 00:16:00,660 saying? And girlfriend's got it bad. 244 00:16:02,160 --> 00:16:03,160 Oh, me? 245 00:16:03,540 --> 00:16:06,900 Hey, Mark, man, the other day I told her, you're the only girl I'll ever cry 246 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 front of. 247 00:16:09,040 --> 00:16:11,680 Oh, man, you're a dog playing that pretty little game. You know what I'm 248 00:16:12,220 --> 00:16:17,500 You like her? Because when I kick her in the curb, you can get with her. 249 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Hey, 250 00:16:20,200 --> 00:16:21,280 Canada, let's get on the ice. 251 00:16:24,430 --> 00:16:25,670 Oh, he is mine. 252 00:16:26,590 --> 00:16:28,250 He is so mine. 253 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 Come on. 254 00:16:29,790 --> 00:16:31,770 Let's go kick some hockey butt. 255 00:16:32,110 --> 00:16:33,110 Jim! 256 00:16:36,990 --> 00:16:37,990 Okay, 257 00:16:41,390 --> 00:16:43,830 Lita. Here comes another one. 258 00:16:44,190 --> 00:16:48,770 And what then would be complete without this incredibly realistic stuffed 259 00:16:48,770 --> 00:16:49,770 squirrel collection? 260 00:16:50,360 --> 00:16:51,279 Ray, please. 261 00:16:51,280 --> 00:16:52,980 Just let me have one squirrel. 262 00:16:53,280 --> 00:16:55,380 The one with the derby. No, Lisa. 263 00:16:55,700 --> 00:16:58,600 You can kick this habit, but you gotta do it cold turkey. 264 00:17:01,060 --> 00:17:02,780 Okay. Okay, you're right. 265 00:17:04,640 --> 00:17:11,599 You know, I feel like I really can 266 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 go through with this. 267 00:17:12,900 --> 00:17:15,220 All thanks to you. Bless you, Ray Campbell. 268 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 Well, Lisa, sometimes in life you have to... 269 00:17:18,250 --> 00:17:21,069 Dig deep to find your inner strength. I'm just providing the shovel. 270 00:17:22,869 --> 00:17:25,950 Well, now that I'm on the road to recovery, how about a big old hunk of 271 00:17:25,950 --> 00:17:26,929 celebration pie? 272 00:17:26,930 --> 00:17:29,110 Sounds good to me. Oh, no, no, no, you sit. 273 00:17:29,310 --> 00:17:30,690 You're letting me do something for you. 274 00:17:34,170 --> 00:17:37,230 But call right now, folks. These squirrels are going fast. 275 00:17:37,490 --> 00:17:39,670 You know who we haven't heard from in a little while? 276 00:17:40,070 --> 00:17:41,070 Lisa from Detroit. 277 00:17:41,610 --> 00:17:42,990 Lisa, are you out there? 278 00:17:43,230 --> 00:17:46,670 Come on, Lisa, give us a call. Well, just forget about it, Pally. 279 00:17:47,160 --> 00:17:48,760 She doesn't need your kind anymore. 280 00:17:49,720 --> 00:17:51,740 I'm here, Chet, but I gotta talk fast. 281 00:17:53,260 --> 00:17:57,800 Oh, oh, oh, and six flow beads and the mint port -a -potty, and I want... Give 282 00:17:57,800 --> 00:17:59,100 me that bowl. 283 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Don't you bite me. 284 00:18:01,460 --> 00:18:02,660 Chet! Chet! 285 00:18:03,120 --> 00:18:10,100 All right, 286 00:18:10,120 --> 00:18:12,660 listen up. Listen up. This'll be a scrimmage. 287 00:18:13,100 --> 00:18:14,980 Canada boys, play for it. 288 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 You're great. 289 00:19:00,240 --> 00:19:01,740 Yeah, you can play. 290 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Right. 291 00:19:05,160 --> 00:19:06,280 But not with you. 292 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Tamara! 293 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Girls! 294 00:19:09,720 --> 00:19:10,920 That's right, little fella. 295 00:19:11,360 --> 00:19:14,360 You all just got creamed by a couple of girls. 296 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 Game. 297 00:19:53,350 --> 00:19:54,269 and that you're coming back. 298 00:19:54,270 --> 00:19:55,510 Oh, he won't be there. 299 00:19:55,870 --> 00:19:59,590 Since he got whooped by a couple of girls, he hides out in the boys' 300 00:19:59,970 --> 00:20:01,230 Yeah, safer there. 301 00:20:01,510 --> 00:20:02,610 No girls allowed. 302 00:20:03,490 --> 00:20:06,790 Hey, thanks for telling me to stand up for myself, Ray. 303 00:20:07,510 --> 00:20:08,630 You're a real inspiration. 304 00:20:09,450 --> 00:20:10,450 Thanks, 305 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 Dad. 306 00:20:13,110 --> 00:20:14,110 Oh. 307 00:20:15,290 --> 00:20:18,570 I guess I owe you a thank you, too. 308 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 No, no. 309 00:20:20,350 --> 00:20:24,440 You know, thanks to you, I can actually watch that... shopping channel now and 310 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 not feel urgent first? 311 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 Look. 312 00:20:28,340 --> 00:20:32,880 And coming up next, an incredible collectible you can't possibly resist. 313 00:20:33,440 --> 00:20:35,360 You just watch me. 314 00:20:39,920 --> 00:20:43,720 Boy, how anybody can buy that junk is beyond me. 315 00:20:45,400 --> 00:20:48,420 Oh, I bet you haven't seen me since you were a kid. 316 00:21:02,280 --> 00:21:05,580 guy is no dummy look at this craftsmanship hello chat 317 00:21:05,580 --> 00:21:11,820 nobody has the right to deny you anything based on some 318 00:21:11,820 --> 00:21:17,500 stereotyping sexual thing huh i really 319 00:21:17,500 --> 00:21:24,280 believe that i can i can go get it go see what's happening 320 00:21:31,340 --> 00:21:32,900 Let's go kick some hockey butt. 22953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.