All language subtitles for Sister Sister s04e06 Kid-Napped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:01,959 It's here! 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,120 An autographed picture of Kobe Bryant? 3 00:00:04,360 --> 00:00:10,400 Yep, yep, and look how he signed it. To my very best friends, Tamara and Tina. 4 00:00:13,040 --> 00:00:16,920 Oh yes, I can fix it, I can fix it. Well, you better, because we've got to 5 00:00:16,920 --> 00:00:21,400 Miss Melissa off of her pedestal. You see, Melissa is this new rich girl at 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,540 school, and she's already twice as popular as us. Well, that's because she 7 00:00:25,540 --> 00:00:27,480 what it takes to be popular in high school. 8 00:00:27,980 --> 00:00:33,600 Prop! Like, for instance, we got the Fuji CD, she got the Fuji concert 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,360 On our birthday, we handed out looty bags. 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,520 And on her birthday, she handed out televisions. 11 00:00:41,740 --> 00:00:44,960 But this is the prop that will put us on top. 12 00:00:48,520 --> 00:00:50,760 You made it out just for you personally. 13 00:00:51,080 --> 00:00:54,880 Yep, the best 20 bucks plus tax, shipping, and handling we've ever spent. 14 00:00:59,180 --> 00:01:01,420 Melissa, look what we have. 15 00:01:03,460 --> 00:01:04,460 Please. 16 00:01:05,140 --> 00:01:06,360 That's not his autograph. 17 00:01:06,840 --> 00:01:07,738 Oh, yeah? 18 00:01:07,740 --> 00:01:10,900 Well, what makes you an expert on Kobe Bryant's handwriting? 19 00:01:11,660 --> 00:01:15,820 You're right. What would I know? Let's ask a real expert. 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,240 Oh, Kobe! 21 00:01:32,590 --> 00:01:34,150 Thank you. 22 00:02:22,860 --> 00:02:23,859 for daddy. 23 00:02:23,860 --> 00:02:27,840 I'm not in training. I'm at it for Wally's Waffles. Home with a hot 24 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 flapjack. 25 00:02:30,500 --> 00:02:34,060 A mean outside shot and he's cute. 26 00:02:34,680 --> 00:02:37,720 Oh, I hear you two are having a party tonight? 27 00:02:38,200 --> 00:02:41,620 So am I. Oh, um, I don't think so, Melissa. 28 00:02:41,900 --> 00:02:44,620 Everybody's invited to our party, right? 29 00:02:45,520 --> 00:02:49,700 Did I mention that Kobe will be at mine? 30 00:03:26,350 --> 00:03:27,309 It's like we're invisible. 31 00:03:27,310 --> 00:03:29,050 Oh, gee, it's not that bad. Oh, yeah, it is. 32 00:03:29,650 --> 00:03:30,650 Sorry, 33 00:03:31,790 --> 00:03:32,790 girls, I didn't see. 34 00:03:33,610 --> 00:03:34,610 It's that bad. 35 00:03:35,270 --> 00:03:37,050 Why so glum, my little chums? 36 00:03:37,350 --> 00:03:40,470 Well, Melissa is filling all of our juice. 37 00:03:41,010 --> 00:03:42,610 Naturally. But she's jealous. 38 00:03:43,010 --> 00:03:45,710 She's a half a cup of nothing, and you two are a double dose of all that. 39 00:03:47,170 --> 00:03:48,170 Really? 40 00:03:48,270 --> 00:03:49,270 Thanks, Roger. 41 00:03:49,310 --> 00:03:51,730 Well, it's good to know we have one loyal friend. 42 00:03:52,510 --> 00:03:55,670 Loyal's a dog, sweet things. Put a collar on me and call me Lassie. 43 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Hey, Roger. 44 00:03:58,180 --> 00:03:59,480 Toby wants to meet you. 45 00:04:00,180 --> 00:04:01,180 Toby Bryant? 46 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Nice knowing you. 47 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 Oh, 48 00:04:05,660 --> 00:04:07,120 Lassie, come home. 49 00:04:12,180 --> 00:04:15,560 Thank you. Well, you can boil it, steam it, or fry it. It's still gonna be your 50 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 face. 51 00:04:17,560 --> 00:04:20,260 Lisa, I'm sick. I got a cold in my nose. 52 00:04:20,760 --> 00:04:22,800 Oh, poor baby. 53 00:04:23,820 --> 00:04:24,820 You know what you need? 54 00:04:26,250 --> 00:04:31,330 hot eucalyptus bath, a good bath rub, and some nice homemade comfy food. 55 00:04:31,670 --> 00:04:32,649 That be good? 56 00:04:32,650 --> 00:04:33,650 That be real good. 57 00:04:34,330 --> 00:04:35,770 You want Mama to take care of it for you? 58 00:04:35,990 --> 00:04:36,990 Uh -huh. 59 00:04:37,050 --> 00:04:38,050 Fine. 60 00:04:38,750 --> 00:04:41,810 Here are the yellow pages. Look on the dream on, Slappy. I got me a date 61 00:04:41,810 --> 00:04:42,810 tonight. 62 00:04:43,730 --> 00:04:44,750 You do? Tonight? 63 00:04:45,170 --> 00:04:45,909 Mm -hmm. 64 00:04:45,910 --> 00:04:48,150 With Dr. Gordon B. Gorgeous. 65 00:04:49,790 --> 00:04:51,810 Hooray. I think that this is the man for me. 66 00:04:52,710 --> 00:04:54,630 Oh. You got a problem with that? 67 00:04:55,150 --> 00:04:56,149 Oh, no, no, no. 68 00:04:56,150 --> 00:04:57,150 I'm happy for you. 69 00:04:57,430 --> 00:04:58,550 Not as happy as me. 70 00:04:59,190 --> 00:05:02,970 Because he is successful, he's brilliant, he's handsome. Oh, oh, and I 71 00:05:02,970 --> 00:05:03,970 wrote the pilot for E .R. 72 00:05:05,390 --> 00:05:06,390 Hello? 73 00:05:10,210 --> 00:05:11,250 Hi, it's for you. 74 00:05:12,410 --> 00:05:16,130 Oh, no one ever calls us. Yeah, Melissa's stolen our posse. 75 00:05:17,210 --> 00:05:20,650 Miss Fang is still on your case? Oh, and then some. 76 00:05:20,890 --> 00:05:24,570 Mom, she's giving the party of the century tonight, starring Kobe Bryant. 77 00:05:25,080 --> 00:05:28,940 How can we compete with that? Yeah, no one's coming to our party. Oh, baby. 78 00:05:29,240 --> 00:05:31,880 I just don't understand why anybody would want to hang out with that Melissa 79 00:05:31,880 --> 00:05:35,220 when they could hang out with my girl. Well, her daddy's rich. He owns that 80 00:05:35,220 --> 00:05:36,760 stupid chain of Wally restaurants. 81 00:05:37,760 --> 00:05:38,760 Wally's Waffles? 82 00:05:38,940 --> 00:05:42,820 When the good Lord calls, girls just bury me with two things, a picture of 83 00:05:42,820 --> 00:05:45,180 Denzel on my heart and a Wally's Waffle in my mouth. 84 00:05:46,880 --> 00:05:49,260 No, Bruno, you're going to have to pick him up for me. 85 00:05:49,580 --> 00:05:52,200 Yeah, and don't keep him waiting. He's a very big music star. 86 00:05:55,500 --> 00:05:59,380 Relax, relax, Tamara. Your father's out there with big music stars. That guy who 87 00:05:59,380 --> 00:06:01,080 taps out tunes on his head at the park. 88 00:06:02,460 --> 00:06:03,460 Oh, really? 89 00:06:03,860 --> 00:06:06,100 Well, does the name Chili T ring a bell? 90 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 Ding dong! 91 00:06:09,100 --> 00:06:11,080 Good, because I never heard of him. Oh, Dad! 92 00:06:11,420 --> 00:06:15,520 No, I'm sorry, Pumpkin, but you cannot ride to the airport with Bruno. 93 00:06:19,390 --> 00:06:22,930 Girls, he got a limousine so he could have his privacy. I'm afraid you're 94 00:06:22,930 --> 00:06:23,930 to have to respect that. 95 00:06:25,390 --> 00:06:26,610 I understand. 96 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 Hello, Bruno? 97 00:06:28,890 --> 00:06:29,890 It's Tamira Campbell. 98 00:06:30,270 --> 00:06:33,070 Tamira, hey, do you want to be popular or not? 99 00:06:33,890 --> 00:06:35,970 Uh, I'm calling for my dad. 100 00:06:36,910 --> 00:06:38,430 We found another driver. 101 00:06:39,550 --> 00:06:40,550 What driver? 102 00:06:53,320 --> 00:06:57,520 her party we're gonna get a music superstar for hours yeah well what are 103 00:06:57,520 --> 00:07:02,060 gonna say hi chili we're big fans want to come hang out in our living room 104 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 for me 105 00:07:34,570 --> 00:07:35,830 Get that thing out of my face, man. 106 00:07:39,810 --> 00:07:41,490 Okay, let's go to plan B. Fine. 107 00:07:42,150 --> 00:07:43,150 What's plan B? 108 00:07:44,490 --> 00:07:45,490 Hi. 109 00:07:50,410 --> 00:07:52,690 Welcome to Detroit, Mr. T. 110 00:07:53,850 --> 00:07:54,850 Tilly? 111 00:07:55,130 --> 00:07:56,670 Sir? Hold on. 112 00:07:57,010 --> 00:08:00,110 The record company sent a couple of teenage girls to be my drivers? 113 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 Yes. 114 00:08:01,950 --> 00:08:03,370 They got my memo. Cool. 115 00:08:04,460 --> 00:08:06,800 One or two, just step it up. Let's go. Come on. Hit it. 116 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Smooth. 117 00:08:23,540 --> 00:08:24,540 Where's the vapor? 118 00:08:25,180 --> 00:08:26,180 Whoa, mama. 119 00:08:27,780 --> 00:08:28,780 What are you wearing? 120 00:08:29,540 --> 00:08:31,460 Makes you want to go caveman, doesn't it? 121 00:08:32,760 --> 00:08:33,760 Yabba dabba doo. 122 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Yeah, right, your doctor. 123 00:08:40,559 --> 00:08:41,439 Mm -hmm. 124 00:08:41,440 --> 00:08:43,799 Oh, Ray, I've been feeling a little guilty about leaving you here sick. 125 00:08:44,020 --> 00:08:47,500 I mean, the girls are having a party. It could get kind of noisy. So I fixed you 126 00:08:47,500 --> 00:08:50,840 up a batch of Granny Landry's Quick -Fix Elixir Mix. 127 00:08:51,400 --> 00:08:55,280 Yeah, one sip and you'll sleep like a fresh -burnt baby. 128 00:08:56,140 --> 00:08:57,139 What's in it? 129 00:08:57,140 --> 00:08:59,600 Oh, it's a family secret. Granny took the recipe to her grave. 130 00:08:59,840 --> 00:09:02,920 Or was it a recipe to Granny to her grave? Here, try it. 131 00:09:03,660 --> 00:09:04,660 No, thank you. 132 00:09:04,800 --> 00:09:06,740 I don't go in for that hocus -pocus stuff. 133 00:09:07,660 --> 00:09:10,260 There's no hocus pocus here. Oh, wait, forgot one thing. 134 00:09:10,900 --> 00:09:12,780 She like a, like a high. She like a, like a high. 135 00:09:13,060 --> 00:09:15,300 A walla, walla, bang, bang. Go, go, go. Here, here, drink up. 136 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 I think not. 137 00:09:17,720 --> 00:09:20,760 I'll just crawl on down to the pharmacy and get me some good old -fashioned 138 00:09:20,760 --> 00:09:23,900 drugs. And you have a good old time with Dr. Love. 139 00:09:26,820 --> 00:09:31,780 Ray, am I crazy or are you just a wee bit jealous? 140 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 You're crazy. 141 00:09:34,570 --> 00:09:36,730 Good, because we've been living on the same roof now for three years and ain't 142 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 nothing going on but the rent. 143 00:09:38,590 --> 00:09:39,910 Well, that's the way I like it. 144 00:09:40,750 --> 00:09:43,390 Why, don't you? Oh, wouldn't have it any other way. 145 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 Me either. 146 00:09:52,650 --> 00:09:53,650 Nothing. 147 00:09:56,070 --> 00:09:59,550 Man, how does this woman find out where I'm staying? 148 00:10:00,170 --> 00:10:02,250 She left me ten messages at the Hilton already. 149 00:10:02,890 --> 00:10:04,050 Chili, come to dinner. 150 00:10:04,400 --> 00:10:08,320 Chili, stay the night. Chili, I just want to be with you. I keep telling her, 151 00:10:08,360 --> 00:10:10,020 maybe at Thanksgiving, Mom. 152 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 You guys got to find me another hotel, all right? 153 00:10:14,180 --> 00:10:16,660 Uh, well, there's the Gorm Shepherd. 154 00:10:17,000 --> 00:10:20,840 Nah, nah, forget that bougie joint. Look, I'm trying to bring on the noise, 155 00:10:20,920 --> 00:10:25,060 bring on the funk, tear it out the frame, rip up some furniture. I'm trying 156 00:10:25,060 --> 00:10:26,420 get my party on. 157 00:10:29,700 --> 00:10:32,720 Party? Did you say party? Yeah. 158 00:10:34,250 --> 00:10:38,030 Oh, we can hook you up with a party. 159 00:10:38,450 --> 00:10:42,730 We know a hotel with a party never stops. 160 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 We do. 161 00:10:45,290 --> 00:10:51,470 Mr. Chili Tea, we're taking you to the Landry Campbell. 162 00:11:05,840 --> 00:11:06,920 What kind of hotel is this? 163 00:11:08,200 --> 00:11:11,620 Uh, it's not exactly a hotel. 164 00:11:12,280 --> 00:11:15,100 It's more like a home -tel. 165 00:11:16,220 --> 00:11:17,300 Just a little cozier. 166 00:11:18,900 --> 00:11:21,320 So, when's the party start? 167 00:11:21,700 --> 00:11:25,700 Hey, coming right up. In the meantime, why don't you help yourself to the fully 168 00:11:25,700 --> 00:11:29,600 stocked honor kitchen? Yeah, but not the cheesecake. That's Lisa's. Who? 169 00:11:30,280 --> 00:11:32,760 Oh, she's the housekeeper. 170 00:11:34,250 --> 00:11:36,610 She gets free cheesecake instead of a dental plan. 171 00:11:38,970 --> 00:11:40,110 This row for guests? 172 00:11:40,570 --> 00:11:41,590 Oh, yeah, sure. Help yourself. 173 00:11:43,630 --> 00:11:45,170 What does RC stand for? 174 00:11:45,810 --> 00:11:48,250 Uh, really comfortable. 175 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 Who? 176 00:11:53,790 --> 00:11:58,410 Sarah, are you crazy? We're going to get into so much trouble. No, Tia, I think 177 00:11:58,410 --> 00:12:03,050 we're lucking out here. Not only is Dad asleep and Lisa out, but this guy's 178 00:12:03,050 --> 00:12:04,050 really stupid. 179 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 and tell him to come meet him. 180 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 Hi, Mom. 181 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 Mom! What are you doing here? 182 00:12:17,600 --> 00:12:21,560 I am just way too excited about this doctor. I got halfway to the restaurant 183 00:12:21,560 --> 00:12:23,300 realized I left my car keys in the kitchen. 184 00:12:24,920 --> 00:12:25,920 Mom! 185 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Lisa, wait! 186 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Oh. 187 00:12:32,000 --> 00:12:35,860 Actually, I'm glad you're still up. There's something that I need to say. 188 00:12:36,320 --> 00:12:39,220 Yeah, yeah, yeah. Lisa, I know. You love me, right? 189 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 No! 190 00:12:46,800 --> 00:12:47,419 Nah, I go. 191 00:12:47,420 --> 00:12:48,279 Get out. 192 00:12:48,280 --> 00:12:51,520 Stay out all night. Get a whack there. Oh, you get out. 193 00:12:51,980 --> 00:12:53,020 Good night. 194 00:12:56,760 --> 00:12:58,040 Yo, what's up with the housekeeper? 195 00:12:59,340 --> 00:13:01,700 I still better get my men on my pillow, you know what I'm saying? 196 00:13:05,780 --> 00:13:06,780 Smooth. 197 00:13:20,080 --> 00:13:22,480 Come on, one and two. Y 'all gonna have to do better than that. 198 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 That's Chili T. 199 00:13:27,920 --> 00:13:29,240 We're gonna party with Chili T? 200 00:13:29,460 --> 00:13:32,560 Oh, please tell him we're gonna party with Chili T. Yep, he's her bud. 201 00:13:32,760 --> 00:13:37,220 He's a regular party animal. He's gonna pose for pictures, sign autographs. Come 202 00:13:37,220 --> 00:13:40,280 on, come on. Okay, now, call everyone about the party except for Melissa. 203 00:13:41,940 --> 00:13:44,520 Come on, one and two. Let's get this party started, right? 204 00:13:55,630 --> 00:13:56,870 I'm Ray Campbell. This is my place. 205 00:13:57,170 --> 00:13:58,730 Oh. Well, I'm chilly. 206 00:13:59,150 --> 00:14:00,470 Oh, is that why you're in that robe? 207 00:14:01,430 --> 00:14:03,050 Hey, Lisa left it out for me. 208 00:14:03,290 --> 00:14:04,290 She what? 209 00:14:04,650 --> 00:14:07,530 I mean, what is it? Only one robe for the whole darn place? 210 00:14:07,950 --> 00:14:08,950 Take it. 211 00:14:10,030 --> 00:14:11,670 Smells like VapoRub anyway. 212 00:14:13,510 --> 00:14:16,630 You know, from what Lisa said, you're not at all what I pictured. 213 00:14:17,630 --> 00:14:18,630 Where do you practice? 214 00:14:19,350 --> 00:14:20,350 Pretty much anywhere. 215 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 Garages. 216 00:14:23,480 --> 00:14:25,280 Don't you even sterilize your instruments? 217 00:14:25,680 --> 00:14:28,040 Why bother? The cat sleeps on them anyhow. 218 00:14:29,140 --> 00:14:31,840 Look, my man, could you go in there and tell Lisa to give me some more of this 219 00:14:31,840 --> 00:14:32,679 funky lemonade? 220 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 I'm starting to run out. 221 00:14:37,340 --> 00:14:41,180 Look, this is none of my business, but Lisa deserves to be treated with 222 00:14:41,340 --> 00:14:42,500 She's a wonderful woman. 223 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 So what? 224 00:14:44,600 --> 00:14:46,700 After tonight, I won't need her anymore. What? 225 00:14:55,210 --> 00:14:58,690 Now you get right back to bed before you catch pneumonia, Mr. Harper. I don't 226 00:14:58,690 --> 00:14:59,950 want to sleep. I'm too upset. 227 00:15:00,290 --> 00:15:02,350 What I need to do is take a long, long drive. 228 00:15:02,570 --> 00:15:03,389 Oh, great! 229 00:15:03,390 --> 00:15:07,930 Drive north to Canada. Way north. That crisp Arctic air would do you good. 230 00:15:09,090 --> 00:15:10,090 Promise me one thing. 231 00:15:10,510 --> 00:15:14,570 That you and your friends won't have anything to do with Lisa's boyfriend 232 00:15:14,570 --> 00:15:17,070 tonight. I tell you, that guy is bad news. 233 00:15:17,430 --> 00:15:18,430 We promise. 234 00:15:47,310 --> 00:15:48,650 Quick fix -y lick -sermick. 235 00:15:50,510 --> 00:15:51,870 Oh, man, is he out for long? 236 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 Put it this way. 237 00:15:53,210 --> 00:15:56,130 Mom, give me a spoon for once, and I miss half a third grade. 238 00:16:27,920 --> 00:16:29,480 I've waited for you all my life. 239 00:16:30,200 --> 00:16:32,600 Where you been waiting? Because I've been looking. 240 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 All day. 241 00:16:34,580 --> 00:16:36,840 Everywhere I turn, I saw your face. 242 00:16:37,720 --> 00:16:39,140 Does that mean I'm falling in love? 243 00:16:42,380 --> 00:16:45,380 Well, Gordon, you know what they say. 244 00:16:46,020 --> 00:16:50,760 When all you can see is that special someone, it can only mean one thing. 245 00:16:59,340 --> 00:17:00,340 Don't be afraid. 246 00:17:00,480 --> 00:17:01,860 Maybe you'll fall in love. 247 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 With you? 248 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 Who cares? 249 00:17:11,099 --> 00:17:13,240 I'm sorry. 250 00:17:13,480 --> 00:17:16,540 I'm sorry, Gordon. I think I better go. 251 00:17:16,940 --> 00:17:18,839 Lisa, wait. Don't go. I think I love you. 252 00:17:43,150 --> 00:17:44,710 I'm ashamed of you, my skeptical brother. 253 00:17:45,070 --> 00:17:46,110 You the mad chill. 254 00:17:46,450 --> 00:17:47,450 Dap me, bruh. 255 00:18:12,010 --> 00:18:14,170 What did you two do to me? Wait, wait, Chili, we can explain. 256 00:18:15,090 --> 00:18:16,090 No, forget it. 257 00:18:16,230 --> 00:18:17,230 I'm out of here. 258 00:18:18,890 --> 00:18:20,710 As soon as I can remember how these things work. 259 00:18:22,930 --> 00:18:24,150 Hey, what's wrong with Chili? 260 00:19:23,980 --> 00:19:24,979 You're bringing chili down. 261 00:19:24,980 --> 00:19:26,020 It's already down. 262 00:19:26,360 --> 00:19:27,299 Shut up. 263 00:19:27,300 --> 00:19:32,080 Yeah, the big dope doped up on cold medicine. It's just as well. I mean, 264 00:19:32,080 --> 00:19:34,820 wakes up, he's going to remember we kidnapped him. Yeah, what? 265 00:19:36,780 --> 00:19:37,940 Okay, we've lied. 266 00:19:39,160 --> 00:19:40,480 We're not friends with him. 267 00:19:41,360 --> 00:19:42,440 Betting nobody is. 268 00:19:42,820 --> 00:19:44,280 He's even mean to his mom. 269 00:19:45,860 --> 00:19:47,500 We just needed him for props. 270 00:19:47,800 --> 00:19:49,540 Yeah, now we can't even prop him up. 271 00:19:53,930 --> 00:19:58,750 If we work this hard just for you to like us, it's not worth it. Yeah, go on 272 00:19:58,750 --> 00:20:00,310 Melissa's party if you like her better. 273 00:20:00,650 --> 00:20:03,250 Girl, are you bugging? We don't like Melissa. 274 00:20:04,150 --> 00:20:07,510 What? Well, why do you guys like hanging out with her so much? 275 00:20:07,990 --> 00:20:09,770 Hey, she gives out free TVs. 276 00:20:11,350 --> 00:20:12,350 We're shallow. 277 00:20:12,530 --> 00:20:14,670 Yeah, what do you want from us? We're teenagers. 278 00:20:16,030 --> 00:20:18,310 Guys, we can't compete with Melissa. 279 00:20:19,030 --> 00:20:20,770 We have nothing to offer you. 280 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Sure you do. 281 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 You got you. 282 00:20:25,220 --> 00:20:27,660 Now let's crank up the jams and make the neighbors complain. 283 00:20:29,000 --> 00:20:30,340 Roger, you're our neighbor. 284 00:20:30,960 --> 00:20:32,580 Right. I'm not complaining. 20264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.