All language subtitles for Sister Sister s04e06 Kid-Napped
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:01,959
It's here!
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,120
An autographed picture of Kobe Bryant?
3
00:00:04,360 --> 00:00:10,400
Yep, yep, and look how he signed it. To
my very best friends, Tamara and Tina.
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,920
Oh yes, I can fix it, I can fix it.
Well, you better, because we've got to
5
00:00:16,920 --> 00:00:21,400
Miss Melissa off of her pedestal. You
see, Melissa is this new rich girl at
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,540
school, and she's already twice as
popular as us. Well, that's because she
7
00:00:25,540 --> 00:00:27,480
what it takes to be popular in high
school.
8
00:00:27,980 --> 00:00:33,600
Prop! Like, for instance, we got the
Fuji CD, she got the Fuji concert
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,360
On our birthday, we handed out looty
bags.
10
00:00:36,560 --> 00:00:39,520
And on her birthday, she handed out
televisions.
11
00:00:41,740 --> 00:00:44,960
But this is the prop that will put us on
top.
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
You made it out just for you personally.
13
00:00:51,080 --> 00:00:54,880
Yep, the best 20 bucks plus tax,
shipping, and handling we've ever spent.
14
00:00:59,180 --> 00:01:01,420
Melissa, look what we have.
15
00:01:03,460 --> 00:01:04,460
Please.
16
00:01:05,140 --> 00:01:06,360
That's not his autograph.
17
00:01:06,840 --> 00:01:07,738
Oh, yeah?
18
00:01:07,740 --> 00:01:10,900
Well, what makes you an expert on Kobe
Bryant's handwriting?
19
00:01:11,660 --> 00:01:15,820
You're right. What would I know? Let's
ask a real expert.
20
00:01:16,240 --> 00:01:17,240
Oh, Kobe!
21
00:01:32,590 --> 00:01:34,150
Thank you.
22
00:02:22,860 --> 00:02:23,859
for daddy.
23
00:02:23,860 --> 00:02:27,840
I'm not in training. I'm at it for
Wally's Waffles. Home with a hot
24
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
flapjack.
25
00:02:30,500 --> 00:02:34,060
A mean outside shot and he's cute.
26
00:02:34,680 --> 00:02:37,720
Oh, I hear you two are having a party
tonight?
27
00:02:38,200 --> 00:02:41,620
So am I. Oh, um, I don't think so,
Melissa.
28
00:02:41,900 --> 00:02:44,620
Everybody's invited to our party, right?
29
00:02:45,520 --> 00:02:49,700
Did I mention that Kobe will be at mine?
30
00:03:26,350 --> 00:03:27,309
It's like we're invisible.
31
00:03:27,310 --> 00:03:29,050
Oh, gee, it's not that bad. Oh, yeah, it
is.
32
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
Sorry,
33
00:03:31,790 --> 00:03:32,790
girls, I didn't see.
34
00:03:33,610 --> 00:03:34,610
It's that bad.
35
00:03:35,270 --> 00:03:37,050
Why so glum, my little chums?
36
00:03:37,350 --> 00:03:40,470
Well, Melissa is filling all of our
juice.
37
00:03:41,010 --> 00:03:42,610
Naturally. But she's jealous.
38
00:03:43,010 --> 00:03:45,710
She's a half a cup of nothing, and you
two are a double dose of all that.
39
00:03:47,170 --> 00:03:48,170
Really?
40
00:03:48,270 --> 00:03:49,270
Thanks, Roger.
41
00:03:49,310 --> 00:03:51,730
Well, it's good to know we have one
loyal friend.
42
00:03:52,510 --> 00:03:55,670
Loyal's a dog, sweet things. Put a
collar on me and call me Lassie.
43
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
Hey, Roger.
44
00:03:58,180 --> 00:03:59,480
Toby wants to meet you.
45
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
Toby Bryant?
46
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Nice knowing you.
47
00:04:03,100 --> 00:04:04,100
Oh,
48
00:04:05,660 --> 00:04:07,120
Lassie, come home.
49
00:04:12,180 --> 00:04:15,560
Thank you. Well, you can boil it, steam
it, or fry it. It's still gonna be your
50
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
face.
51
00:04:17,560 --> 00:04:20,260
Lisa, I'm sick. I got a cold in my nose.
52
00:04:20,760 --> 00:04:22,800
Oh, poor baby.
53
00:04:23,820 --> 00:04:24,820
You know what you need?
54
00:04:26,250 --> 00:04:31,330
hot eucalyptus bath, a good bath rub,
and some nice homemade comfy food.
55
00:04:31,670 --> 00:04:32,649
That be good?
56
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
That be real good.
57
00:04:34,330 --> 00:04:35,770
You want Mama to take care of it for
you?
58
00:04:35,990 --> 00:04:36,990
Uh -huh.
59
00:04:37,050 --> 00:04:38,050
Fine.
60
00:04:38,750 --> 00:04:41,810
Here are the yellow pages. Look on the
dream on, Slappy. I got me a date
61
00:04:41,810 --> 00:04:42,810
tonight.
62
00:04:43,730 --> 00:04:44,750
You do? Tonight?
63
00:04:45,170 --> 00:04:45,909
Mm -hmm.
64
00:04:45,910 --> 00:04:48,150
With Dr. Gordon B. Gorgeous.
65
00:04:49,790 --> 00:04:51,810
Hooray. I think that this is the man for
me.
66
00:04:52,710 --> 00:04:54,630
Oh. You got a problem with that?
67
00:04:55,150 --> 00:04:56,149
Oh, no, no, no.
68
00:04:56,150 --> 00:04:57,150
I'm happy for you.
69
00:04:57,430 --> 00:04:58,550
Not as happy as me.
70
00:04:59,190 --> 00:05:02,970
Because he is successful, he's
brilliant, he's handsome. Oh, oh, and I
71
00:05:02,970 --> 00:05:03,970
wrote the pilot for E .R.
72
00:05:05,390 --> 00:05:06,390
Hello?
73
00:05:10,210 --> 00:05:11,250
Hi, it's for you.
74
00:05:12,410 --> 00:05:16,130
Oh, no one ever calls us. Yeah,
Melissa's stolen our posse.
75
00:05:17,210 --> 00:05:20,650
Miss Fang is still on your case? Oh, and
then some.
76
00:05:20,890 --> 00:05:24,570
Mom, she's giving the party of the
century tonight, starring Kobe Bryant.
77
00:05:25,080 --> 00:05:28,940
How can we compete with that? Yeah, no
one's coming to our party. Oh, baby.
78
00:05:29,240 --> 00:05:31,880
I just don't understand why anybody
would want to hang out with that Melissa
79
00:05:31,880 --> 00:05:35,220
when they could hang out with my girl.
Well, her daddy's rich. He owns that
80
00:05:35,220 --> 00:05:36,760
stupid chain of Wally restaurants.
81
00:05:37,760 --> 00:05:38,760
Wally's Waffles?
82
00:05:38,940 --> 00:05:42,820
When the good Lord calls, girls just
bury me with two things, a picture of
83
00:05:42,820 --> 00:05:45,180
Denzel on my heart and a Wally's Waffle
in my mouth.
84
00:05:46,880 --> 00:05:49,260
No, Bruno, you're going to have to pick
him up for me.
85
00:05:49,580 --> 00:05:52,200
Yeah, and don't keep him waiting. He's a
very big music star.
86
00:05:55,500 --> 00:05:59,380
Relax, relax, Tamara. Your father's out
there with big music stars. That guy who
87
00:05:59,380 --> 00:06:01,080
taps out tunes on his head at the park.
88
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
Oh, really?
89
00:06:03,860 --> 00:06:06,100
Well, does the name Chili T ring a bell?
90
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Ding dong!
91
00:06:09,100 --> 00:06:11,080
Good, because I never heard of him. Oh,
Dad!
92
00:06:11,420 --> 00:06:15,520
No, I'm sorry, Pumpkin, but you cannot
ride to the airport with Bruno.
93
00:06:19,390 --> 00:06:22,930
Girls, he got a limousine so he could
have his privacy. I'm afraid you're
94
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
to have to respect that.
95
00:06:25,390 --> 00:06:26,610
I understand.
96
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Hello, Bruno?
97
00:06:28,890 --> 00:06:29,890
It's Tamira Campbell.
98
00:06:30,270 --> 00:06:33,070
Tamira, hey, do you want to be popular
or not?
99
00:06:33,890 --> 00:06:35,970
Uh, I'm calling for my dad.
100
00:06:36,910 --> 00:06:38,430
We found another driver.
101
00:06:39,550 --> 00:06:40,550
What driver?
102
00:06:53,320 --> 00:06:57,520
her party we're gonna get a music
superstar for hours yeah well what are
103
00:06:57,520 --> 00:07:02,060
gonna say hi chili we're big fans want
to come hang out in our living room
104
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
for me
105
00:07:34,570 --> 00:07:35,830
Get that thing out of my face, man.
106
00:07:39,810 --> 00:07:41,490
Okay, let's go to plan B. Fine.
107
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
What's plan B?
108
00:07:44,490 --> 00:07:45,490
Hi.
109
00:07:50,410 --> 00:07:52,690
Welcome to Detroit, Mr. T.
110
00:07:53,850 --> 00:07:54,850
Tilly?
111
00:07:55,130 --> 00:07:56,670
Sir? Hold on.
112
00:07:57,010 --> 00:08:00,110
The record company sent a couple of
teenage girls to be my drivers?
113
00:08:00,790 --> 00:08:01,790
Yes.
114
00:08:01,950 --> 00:08:03,370
They got my memo. Cool.
115
00:08:04,460 --> 00:08:06,800
One or two, just step it up. Let's go.
Come on. Hit it.
116
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
Smooth.
117
00:08:23,540 --> 00:08:24,540
Where's the vapor?
118
00:08:25,180 --> 00:08:26,180
Whoa, mama.
119
00:08:27,780 --> 00:08:28,780
What are you wearing?
120
00:08:29,540 --> 00:08:31,460
Makes you want to go caveman, doesn't
it?
121
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
Yabba dabba doo.
122
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Yeah, right, your doctor.
123
00:08:40,559 --> 00:08:41,439
Mm -hmm.
124
00:08:41,440 --> 00:08:43,799
Oh, Ray, I've been feeling a little
guilty about leaving you here sick.
125
00:08:44,020 --> 00:08:47,500
I mean, the girls are having a party. It
could get kind of noisy. So I fixed you
126
00:08:47,500 --> 00:08:50,840
up a batch of Granny Landry's Quick -Fix
Elixir Mix.
127
00:08:51,400 --> 00:08:55,280
Yeah, one sip and you'll sleep like a
fresh -burnt baby.
128
00:08:56,140 --> 00:08:57,139
What's in it?
129
00:08:57,140 --> 00:08:59,600
Oh, it's a family secret. Granny took
the recipe to her grave.
130
00:08:59,840 --> 00:09:02,920
Or was it a recipe to Granny to her
grave? Here, try it.
131
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
No, thank you.
132
00:09:04,800 --> 00:09:06,740
I don't go in for that hocus -pocus
stuff.
133
00:09:07,660 --> 00:09:10,260
There's no hocus pocus here. Oh, wait,
forgot one thing.
134
00:09:10,900 --> 00:09:12,780
She like a, like a high. She like a,
like a high.
135
00:09:13,060 --> 00:09:15,300
A walla, walla, bang, bang. Go, go, go.
Here, here, drink up.
136
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
I think not.
137
00:09:17,720 --> 00:09:20,760
I'll just crawl on down to the pharmacy
and get me some good old -fashioned
138
00:09:20,760 --> 00:09:23,900
drugs. And you have a good old time with
Dr. Love.
139
00:09:26,820 --> 00:09:31,780
Ray, am I crazy or are you just a wee
bit jealous?
140
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
You're crazy.
141
00:09:34,570 --> 00:09:36,730
Good, because we've been living on the
same roof now for three years and ain't
142
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
nothing going on but the rent.
143
00:09:38,590 --> 00:09:39,910
Well, that's the way I like it.
144
00:09:40,750 --> 00:09:43,390
Why, don't you? Oh, wouldn't have it any
other way.
145
00:09:43,990 --> 00:09:44,990
Me either.
146
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
Nothing.
147
00:09:56,070 --> 00:09:59,550
Man, how does this woman find out where
I'm staying?
148
00:10:00,170 --> 00:10:02,250
She left me ten messages at the Hilton
already.
149
00:10:02,890 --> 00:10:04,050
Chili, come to dinner.
150
00:10:04,400 --> 00:10:08,320
Chili, stay the night. Chili, I just
want to be with you. I keep telling her,
151
00:10:08,360 --> 00:10:10,020
maybe at Thanksgiving, Mom.
152
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
You guys got to find me another hotel,
all right?
153
00:10:14,180 --> 00:10:16,660
Uh, well, there's the Gorm Shepherd.
154
00:10:17,000 --> 00:10:20,840
Nah, nah, forget that bougie joint.
Look, I'm trying to bring on the noise,
155
00:10:20,920 --> 00:10:25,060
bring on the funk, tear it out the
frame, rip up some furniture. I'm trying
156
00:10:25,060 --> 00:10:26,420
get my party on.
157
00:10:29,700 --> 00:10:32,720
Party? Did you say party? Yeah.
158
00:10:34,250 --> 00:10:38,030
Oh, we can hook you up with a party.
159
00:10:38,450 --> 00:10:42,730
We know a hotel with a party never
stops.
160
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
We do.
161
00:10:45,290 --> 00:10:51,470
Mr. Chili Tea, we're taking you to the
Landry Campbell.
162
00:11:05,840 --> 00:11:06,920
What kind of hotel is this?
163
00:11:08,200 --> 00:11:11,620
Uh, it's not exactly a hotel.
164
00:11:12,280 --> 00:11:15,100
It's more like a home -tel.
165
00:11:16,220 --> 00:11:17,300
Just a little cozier.
166
00:11:18,900 --> 00:11:21,320
So, when's the party start?
167
00:11:21,700 --> 00:11:25,700
Hey, coming right up. In the meantime,
why don't you help yourself to the fully
168
00:11:25,700 --> 00:11:29,600
stocked honor kitchen? Yeah, but not the
cheesecake. That's Lisa's. Who?
169
00:11:30,280 --> 00:11:32,760
Oh, she's the housekeeper.
170
00:11:34,250 --> 00:11:36,610
She gets free cheesecake instead of a
dental plan.
171
00:11:38,970 --> 00:11:40,110
This row for guests?
172
00:11:40,570 --> 00:11:41,590
Oh, yeah, sure. Help yourself.
173
00:11:43,630 --> 00:11:45,170
What does RC stand for?
174
00:11:45,810 --> 00:11:48,250
Uh, really comfortable.
175
00:11:50,970 --> 00:11:51,970
Who?
176
00:11:53,790 --> 00:11:58,410
Sarah, are you crazy? We're going to get
into so much trouble. No, Tia, I think
177
00:11:58,410 --> 00:12:03,050
we're lucking out here. Not only is Dad
asleep and Lisa out, but this guy's
178
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
really stupid.
179
00:12:11,340 --> 00:12:12,340
and tell him to come meet him.
180
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
Hi, Mom.
181
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
Mom! What are you doing here?
182
00:12:17,600 --> 00:12:21,560
I am just way too excited about this
doctor. I got halfway to the restaurant
183
00:12:21,560 --> 00:12:23,300
realized I left my car keys in the
kitchen.
184
00:12:24,920 --> 00:12:25,920
Mom!
185
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Lisa, wait!
186
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Oh.
187
00:12:32,000 --> 00:12:35,860
Actually, I'm glad you're still up.
There's something that I need to say.
188
00:12:36,320 --> 00:12:39,220
Yeah, yeah, yeah. Lisa, I know. You love
me, right?
189
00:12:39,700 --> 00:12:40,700
No!
190
00:12:46,800 --> 00:12:47,419
Nah, I go.
191
00:12:47,420 --> 00:12:48,279
Get out.
192
00:12:48,280 --> 00:12:51,520
Stay out all night. Get a whack there.
Oh, you get out.
193
00:12:51,980 --> 00:12:53,020
Good night.
194
00:12:56,760 --> 00:12:58,040
Yo, what's up with the housekeeper?
195
00:12:59,340 --> 00:13:01,700
I still better get my men on my pillow,
you know what I'm saying?
196
00:13:05,780 --> 00:13:06,780
Smooth.
197
00:13:20,080 --> 00:13:22,480
Come on, one and two. Y 'all gonna have
to do better than that.
198
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
That's Chili T.
199
00:13:27,920 --> 00:13:29,240
We're gonna party with Chili T?
200
00:13:29,460 --> 00:13:32,560
Oh, please tell him we're gonna party
with Chili T. Yep, he's her bud.
201
00:13:32,760 --> 00:13:37,220
He's a regular party animal. He's gonna
pose for pictures, sign autographs. Come
202
00:13:37,220 --> 00:13:40,280
on, come on. Okay, now, call everyone
about the party except for Melissa.
203
00:13:41,940 --> 00:13:44,520
Come on, one and two. Let's get this
party started, right?
204
00:13:55,630 --> 00:13:56,870
I'm Ray Campbell. This is my place.
205
00:13:57,170 --> 00:13:58,730
Oh. Well, I'm chilly.
206
00:13:59,150 --> 00:14:00,470
Oh, is that why you're in that robe?
207
00:14:01,430 --> 00:14:03,050
Hey, Lisa left it out for me.
208
00:14:03,290 --> 00:14:04,290
She what?
209
00:14:04,650 --> 00:14:07,530
I mean, what is it? Only one robe for
the whole darn place?
210
00:14:07,950 --> 00:14:08,950
Take it.
211
00:14:10,030 --> 00:14:11,670
Smells like VapoRub anyway.
212
00:14:13,510 --> 00:14:16,630
You know, from what Lisa said, you're
not at all what I pictured.
213
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
Where do you practice?
214
00:14:19,350 --> 00:14:20,350
Pretty much anywhere.
215
00:14:21,130 --> 00:14:22,130
Garages.
216
00:14:23,480 --> 00:14:25,280
Don't you even sterilize your
instruments?
217
00:14:25,680 --> 00:14:28,040
Why bother? The cat sleeps on them
anyhow.
218
00:14:29,140 --> 00:14:31,840
Look, my man, could you go in there and
tell Lisa to give me some more of this
219
00:14:31,840 --> 00:14:32,679
funky lemonade?
220
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
I'm starting to run out.
221
00:14:37,340 --> 00:14:41,180
Look, this is none of my business, but
Lisa deserves to be treated with
222
00:14:41,340 --> 00:14:42,500
She's a wonderful woman.
223
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
So what?
224
00:14:44,600 --> 00:14:46,700
After tonight, I won't need her anymore.
What?
225
00:14:55,210 --> 00:14:58,690
Now you get right back to bed before you
catch pneumonia, Mr. Harper. I don't
226
00:14:58,690 --> 00:14:59,950
want to sleep. I'm too upset.
227
00:15:00,290 --> 00:15:02,350
What I need to do is take a long, long
drive.
228
00:15:02,570 --> 00:15:03,389
Oh, great!
229
00:15:03,390 --> 00:15:07,930
Drive north to Canada. Way north. That
crisp Arctic air would do you good.
230
00:15:09,090 --> 00:15:10,090
Promise me one thing.
231
00:15:10,510 --> 00:15:14,570
That you and your friends won't have
anything to do with Lisa's boyfriend
232
00:15:14,570 --> 00:15:17,070
tonight. I tell you, that guy is bad
news.
233
00:15:17,430 --> 00:15:18,430
We promise.
234
00:15:47,310 --> 00:15:48,650
Quick fix -y lick -sermick.
235
00:15:50,510 --> 00:15:51,870
Oh, man, is he out for long?
236
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
Put it this way.
237
00:15:53,210 --> 00:15:56,130
Mom, give me a spoon for once, and I
miss half a third grade.
238
00:16:27,920 --> 00:16:29,480
I've waited for you all my life.
239
00:16:30,200 --> 00:16:32,600
Where you been waiting? Because I've
been looking.
240
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
All day.
241
00:16:34,580 --> 00:16:36,840
Everywhere I turn, I saw your face.
242
00:16:37,720 --> 00:16:39,140
Does that mean I'm falling in love?
243
00:16:42,380 --> 00:16:45,380
Well, Gordon, you know what they say.
244
00:16:46,020 --> 00:16:50,760
When all you can see is that special
someone, it can only mean one thing.
245
00:16:59,340 --> 00:17:00,340
Don't be afraid.
246
00:17:00,480 --> 00:17:01,860
Maybe you'll fall in love.
247
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
With you?
248
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
Who cares?
249
00:17:11,099 --> 00:17:13,240
I'm sorry.
250
00:17:13,480 --> 00:17:16,540
I'm sorry, Gordon. I think I better go.
251
00:17:16,940 --> 00:17:18,839
Lisa, wait. Don't go. I think I love
you.
252
00:17:43,150 --> 00:17:44,710
I'm ashamed of you, my skeptical
brother.
253
00:17:45,070 --> 00:17:46,110
You the mad chill.
254
00:17:46,450 --> 00:17:47,450
Dap me, bruh.
255
00:18:12,010 --> 00:18:14,170
What did you two do to me? Wait, wait,
Chili, we can explain.
256
00:18:15,090 --> 00:18:16,090
No, forget it.
257
00:18:16,230 --> 00:18:17,230
I'm out of here.
258
00:18:18,890 --> 00:18:20,710
As soon as I can remember how these
things work.
259
00:18:22,930 --> 00:18:24,150
Hey, what's wrong with Chili?
260
00:19:23,980 --> 00:19:24,979
You're bringing chili down.
261
00:19:24,980 --> 00:19:26,020
It's already down.
262
00:19:26,360 --> 00:19:27,299
Shut up.
263
00:19:27,300 --> 00:19:32,080
Yeah, the big dope doped up on cold
medicine. It's just as well. I mean,
264
00:19:32,080 --> 00:19:34,820
wakes up, he's going to remember we
kidnapped him. Yeah, what?
265
00:19:36,780 --> 00:19:37,940
Okay, we've lied.
266
00:19:39,160 --> 00:19:40,480
We're not friends with him.
267
00:19:41,360 --> 00:19:42,440
Betting nobody is.
268
00:19:42,820 --> 00:19:44,280
He's even mean to his mom.
269
00:19:45,860 --> 00:19:47,500
We just needed him for props.
270
00:19:47,800 --> 00:19:49,540
Yeah, now we can't even prop him up.
271
00:19:53,930 --> 00:19:58,750
If we work this hard just for you to
like us, it's not worth it. Yeah, go on
272
00:19:58,750 --> 00:20:00,310
Melissa's party if you like her better.
273
00:20:00,650 --> 00:20:03,250
Girl, are you bugging? We don't like
Melissa.
274
00:20:04,150 --> 00:20:07,510
What? Well, why do you guys like hanging
out with her so much?
275
00:20:07,990 --> 00:20:09,770
Hey, she gives out free TVs.
276
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
We're shallow.
277
00:20:12,530 --> 00:20:14,670
Yeah, what do you want from us? We're
teenagers.
278
00:20:16,030 --> 00:20:18,310
Guys, we can't compete with Melissa.
279
00:20:19,030 --> 00:20:20,770
We have nothing to offer you.
280
00:20:21,270 --> 00:20:22,270
Sure you do.
281
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
You got you.
282
00:20:25,220 --> 00:20:27,660
Now let's crank up the jams and make the
neighbors complain.
283
00:20:29,000 --> 00:20:30,340
Roger, you're our neighbor.
284
00:20:30,960 --> 00:20:32,580
Right. I'm not complaining.
20264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.