All language subtitles for Sister Sister s04e05 Sis Boom Bah
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,979 --> 00:00:04,920
Hey, Tia, smell me.
2
00:00:05,840 --> 00:00:06,840
Excuse me?
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,100
Go ahead, take a sip.
4
00:00:08,580 --> 00:00:09,740
What do you smell?
5
00:00:11,580 --> 00:00:16,620
Uh, Tamera, this is gonna sound crazy,
but you kind of smell like a new car.
6
00:00:17,580 --> 00:00:18,580
Bingo!
7
00:00:19,260 --> 00:00:21,720
It's new scents. It's called Carfume.
8
00:00:22,060 --> 00:00:26,280
According to this ad, it's the one smell
boys can't resist.
9
00:00:26,840 --> 00:00:28,660
Oh, that's really stupid, Tamera.
10
00:00:29,630 --> 00:00:30,650
Quick, put some on me.
11
00:00:31,470 --> 00:00:32,470
More, more, more, more.
12
00:00:32,630 --> 00:00:33,630
Yeah, yeah.
13
00:00:37,130 --> 00:00:38,130
Hi.
14
00:00:39,910 --> 00:00:41,110
Mira, it's working.
15
00:00:41,670 --> 00:00:43,290
Man, we gotta subscribe to this
magazine.
16
00:00:43,530 --> 00:00:44,530
Go.
17
00:00:47,730 --> 00:00:48,970
Hey, where are they going?
18
00:00:49,650 --> 00:00:51,430
Ugh, we should have known.
19
00:00:51,850 --> 00:00:52,850
Look.
20
00:00:54,970 --> 00:00:55,970
Cheerleaders.
21
00:00:56,160 --> 00:00:57,460
Look at all the cute guys.
22
00:00:57,720 --> 00:00:59,820
Yeah, and they don't even have to smell
like a Buick.
23
00:01:01,900 --> 00:01:03,960
Look at those girls. What's the big
deal?
24
00:01:04,180 --> 00:01:05,200
So they're popular.
25
00:01:05,480 --> 00:01:06,259
And beautiful.
26
00:01:06,260 --> 00:01:08,660
And never without a date. Who would want
to be a cheerleader?
27
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Me!
28
00:01:27,370 --> 00:01:28,370
Everybody knows.
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,460
I got to work on more.
30
00:02:16,340 --> 00:02:17,340
Snack time.
31
00:02:17,780 --> 00:02:19,060
I smell popcorn.
32
00:02:19,980 --> 00:02:22,140
Congratulate me, Ray. I'm going to pop
my way to the top.
33
00:02:22,400 --> 00:02:26,820
Hey, it's about time you got a new line
of work. I mean, that sad little cart at
34
00:02:26,820 --> 00:02:28,220
the mall was belly up from day one.
35
00:02:29,660 --> 00:02:33,380
I mean, like, who's going to say, forget
about that fancy boutique. I'm going to
36
00:02:33,380 --> 00:02:35,260
buy my new outfit from the push cart
lady.
37
00:02:38,630 --> 00:02:40,210
I haven't given up on the cart, Ray.
38
00:02:40,870 --> 00:02:43,310
I'm using popcorn as a gimmick to
attract new customers.
39
00:02:43,730 --> 00:02:46,570
According to Little Business Magazine,
fresh popcorn is the smell that turns
40
00:02:46,570 --> 00:02:47,469
women on.
41
00:02:47,470 --> 00:02:51,030
Really? Boy, that Orville Redenbacher
must have been one happy bunny.
42
00:02:52,670 --> 00:02:53,930
I'm serious, Ray.
43
00:02:54,170 --> 00:02:57,530
I just gotta make it. It's now or never.
I'm not gonna be 25 forever.
44
00:03:18,060 --> 00:03:18,859
Me why?
45
00:03:18,860 --> 00:03:20,280
You're talking like you are.
46
00:03:21,580 --> 00:03:24,360
Dad, cheerleading tryouts start
tomorrow.
47
00:03:24,660 --> 00:03:25,880
Yeah, we're going to go out for the
squat.
48
00:03:26,180 --> 00:03:26,918
You are?
49
00:03:26,920 --> 00:03:29,400
Why do you want to be cheerleaders?
50
00:03:30,200 --> 00:03:31,280
Oh, I get it.
51
00:03:31,720 --> 00:03:32,720
Boys.
52
00:03:33,920 --> 00:03:36,020
Boys? Yeah, no way.
53
00:03:36,700 --> 00:03:42,620
We're doing it because we, uh... Because
we, uh... Uh, me too. Hey, looks really
54
00:03:42,620 --> 00:03:44,700
good to those all -girl colleges we're
applying to.
55
00:03:47,100 --> 00:03:48,800
Forget about this cheerleading thing.
56
00:03:49,040 --> 00:03:51,400
But, Dad, cheerleaders rule the school.
57
00:03:51,660 --> 00:03:53,800
Yeah, we have to work so hard for
everything we get.
58
00:03:54,080 --> 00:03:55,200
Cheerleaders have it easy.
59
00:03:56,200 --> 00:03:57,400
Not as easy as you think.
60
00:03:57,740 --> 00:04:00,860
Well, what do you know about it? Well,
I... Nothing.
61
00:04:02,480 --> 00:04:05,160
Look, it's just that, you know, I don't
want them to get disappointed. That
62
00:04:05,160 --> 00:04:06,340
competition would be kind of stiff.
63
00:04:07,100 --> 00:04:08,780
Well, the only stiff around here is you.
64
00:04:10,320 --> 00:04:12,060
This sort of thing is fun for girls.
65
00:04:12,300 --> 00:04:14,740
Ooh, I just love wearing those tight
little sweaters and those short little
66
00:04:14,740 --> 00:04:15,740
skates.
67
00:04:17,290 --> 00:04:18,290
you were a cheerleader.
68
00:04:18,410 --> 00:04:20,529
I wasn't. I just love wearing those
tight little sweaters.
69
00:04:20,890 --> 00:04:24,730
Okay, girls, show me what you got.
70
00:04:25,150 --> 00:04:26,150
Okay, I'll go first.
71
00:04:26,930 --> 00:04:30,730
Something is missing here.
72
00:04:31,070 --> 00:04:32,230
Here, stand next to yourself.
73
00:04:32,510 --> 00:04:34,170
Are you going to teach us some
cheerleading routines?
74
00:04:34,450 --> 00:04:35,890
Yeah, can you teach us how to do a
split?
75
00:04:36,250 --> 00:04:37,830
Sure, if you drive me to the hospital
afterwards.
76
00:04:39,970 --> 00:04:44,670
Any fool can wave a pom -pom. What you
girls need is a little something extra,
77
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
like a gimmick.
78
00:04:46,190 --> 00:04:47,190
And you already got one going.
79
00:04:47,450 --> 00:04:48,450
Like what?
80
00:04:48,470 --> 00:04:49,770
Like that. That twin thing.
81
00:04:50,350 --> 00:04:53,050
Yeah, look at you. Everybody knows the
best things in life come in twos.
82
00:04:53,450 --> 00:04:55,190
Earrings, shoes, pizza.
83
00:04:55,550 --> 00:04:58,690
Uh, Mom, pizzas don't come in twos. Oh,
they do when I order them.
84
00:05:00,230 --> 00:05:01,370
Sit down, girl. Sit down.
85
00:05:02,330 --> 00:05:04,330
You just work that twin thing.
86
00:05:04,790 --> 00:05:08,390
You stay side by side, and you have
those judges eating out of your
87
00:05:08,390 --> 00:05:11,830
little hand. Mom, you really think it's
going to work? Oh, sure it will.
88
00:05:12,390 --> 00:05:14,430
A gimmick always gives you a leg up on
the competition.
89
00:05:14,890 --> 00:05:15,799
Take me.
90
00:05:15,800 --> 00:05:18,360
I'm going to work tomorrow with a brand
new gimmick, making popcorn.
91
00:05:18,860 --> 00:05:24,100
Oh, I just know that Fashions by Lisa
will be hotter than ever.
92
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
Hi, Lisa.
93
00:05:29,260 --> 00:05:30,340
How was your day?
94
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
My business caught fire.
95
00:05:33,680 --> 00:05:34,980
Oh, well, congratulations.
96
00:05:37,660 --> 00:05:38,660
What's that?
97
00:05:39,080 --> 00:05:43,900
All that's left of Fashions by Lisa. I
knocked over the hot popcorn oil in her.
98
00:05:44,490 --> 00:05:46,150
You ever see a back draft in person?
99
00:05:47,690 --> 00:05:51,270
Lisa, I'm sorry. I mean, are you okay?
You weren't hurt, were you? No, I'm
100
00:05:51,970 --> 00:05:53,670
Let me show you my fall line.
101
00:05:54,890 --> 00:05:57,650
This is a three -piece business suit
with matching scar.
102
00:05:59,110 --> 00:06:01,330
This is a flawless evening gown.
103
00:06:02,750 --> 00:06:05,610
This... I don't know what this is. I
just hope it's water.
104
00:06:07,850 --> 00:06:09,910
Oh, Lisa, I'm sorry.
105
00:06:11,390 --> 00:06:12,390
Hey.
106
00:06:12,680 --> 00:06:15,020
You know what I do when I'm feeling a
little depressed?
107
00:06:15,940 --> 00:06:18,620
Walk around for three days in your
bathrobe and whine like my mother.
108
00:06:22,800 --> 00:06:26,420
No. What I do is I make a little list of
all the things I like about me.
109
00:06:27,200 --> 00:06:28,780
Well, that ought to fill up a post -it.
110
00:06:30,520 --> 00:06:31,520
Honey, I'm serious.
111
00:06:32,260 --> 00:06:35,400
You do a lot of things well. You should
make a list. Go ahead, try it.
112
00:06:36,540 --> 00:06:40,200
Well, I am a good mama.
113
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
You sure?
114
00:06:41,930 --> 00:06:43,190
And you always come through for those
girls.
115
00:06:43,950 --> 00:06:46,050
Yeah. Yeah, I do. Don't I?
116
00:06:48,270 --> 00:06:50,410
Hi, I'm Tia. And I'm Tamara.
117
00:06:50,930 --> 00:06:51,930
Notice anything?
118
00:06:52,310 --> 00:06:55,490
Yeah. Whoever sold you those outfits
lied twice.
119
00:06:58,610 --> 00:07:01,650
Man, if I didn't want to be her, I'd
slap her.
120
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Okay, now.
121
00:07:04,310 --> 00:07:07,810
Miss Jody's going to demonstrate a
simple little routine. Then you're all
122
00:07:07,810 --> 00:07:08,810
to do it. Okay?
123
00:07:18,090 --> 00:07:20,810
One, two, three, four, five, six, seven,
eight.
124
00:07:21,290 --> 00:07:22,290
Come on. Yeah.
125
00:07:24,250 --> 00:07:27,830
Tamera, just don't worry. I'm sure
they'll give us plenty of time to
126
00:08:22,440 --> 00:08:23,440
I'll just wait right...
127
00:08:54,600 --> 00:08:56,700
And this is your squad.
128
00:08:59,120 --> 00:09:00,120
C squad?
129
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
What's that?
130
00:09:02,180 --> 00:09:05,780
Principal's idea. He thinks everyone who
tries out should get a shot, no matter
131
00:09:05,780 --> 00:09:06,920
how lame they are.
132
00:09:08,840 --> 00:09:11,100
Well, who else is on our team?
133
00:09:12,060 --> 00:09:14,020
Meet the C squad.
134
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
the insurance company say?
135
00:09:28,150 --> 00:09:32,570
Plenty. Not only are they not paying my
claim, they changed my policy from no
136
00:09:32,570 --> 00:09:33,570
fault to my fault.
137
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
Oh, I'm sorry.
138
00:09:36,410 --> 00:09:38,790
Nope, nope, nope, no pity, no pity. I am
moving on.
139
00:09:39,150 --> 00:09:42,090
I mean, a free fire like that happens
once in a million years.
140
00:09:42,550 --> 00:09:43,910
I'm not going to let it get me down.
141
00:09:44,290 --> 00:09:46,930
I'm not going to get in my way. And you
know what I always say, if you can't
142
00:09:46,930 --> 00:09:48,650
stand the heat, just get on out of the
kitchen.
143
00:09:49,590 --> 00:09:51,370
Lisa, get out of the kitchen. Fire!
144
00:10:05,040 --> 00:10:06,040
What's the occasion?
145
00:10:06,260 --> 00:10:09,880
Well, I wanted to give a little victory
dinner for the girls.
146
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
For what?
147
00:10:11,420 --> 00:10:14,380
Well, now, don't bite my head off, but
the girls went out for cheerleading
148
00:10:14,380 --> 00:10:17,560
today, and I just know they're coming
back winners because I coached them.
149
00:10:18,060 --> 00:10:21,700
What? Lisa, I don't want them to be
cheerleaders. I thought I had talked
150
00:10:21,700 --> 00:10:22,459
out of it.
151
00:10:22,460 --> 00:10:23,740
Not anybody listens to you.
152
00:10:25,100 --> 00:10:28,560
Now, ready girls really want this, and
you'll feel good once they come in here
153
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
on top of the world.
154
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Did you make the squad?
155
00:10:36,650 --> 00:10:39,010
Oh, we made it all right. Ah, you did.
156
00:10:39,470 --> 00:10:43,270
Yeah, the C -Squad, also known as the
Odd Squad.
157
00:10:43,710 --> 00:10:44,810
We're cheer losers.
158
00:10:45,350 --> 00:10:49,330
We perform when the game's over and
everyone's heading to the parking lot.
159
00:10:49,390 --> 00:10:51,570
and our gym shorts. They don't even give
us uniforms.
160
00:10:52,270 --> 00:10:55,210
Wait, they put our girls on the C
-Squad? Our girls?
161
00:10:55,610 --> 00:10:57,050
Well, I don't understand.
162
00:10:57,530 --> 00:11:00,310
What about the twin thing? Didn't that
work?
163
00:11:00,850 --> 00:11:02,230
Oh, yeah, it worked all right.
164
00:11:02,630 --> 00:11:03,630
Against us.
165
00:11:06,350 --> 00:11:08,950
I was missing from the twin gimmick.
Yeah, twin talent.
166
00:11:09,570 --> 00:11:11,570
Oh, no. You have talent.
167
00:11:11,810 --> 00:11:14,630
Oh, I can still help you. You just need
the right chair. Yeah.
168
00:11:15,310 --> 00:11:19,930
Tamara and Tia, we're really glad to see
you. If you give us a second chance,
169
00:11:20,090 --> 00:11:21,650
you'll have money in your pants.
170
00:11:37,320 --> 00:11:40,820
my business to the ground. Now I gotta
make the girls' dreams go up in smoke.
171
00:11:41,400 --> 00:11:43,880
Lisa, don't feel bad. You did your best.
172
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Yeah.
173
00:11:47,020 --> 00:11:48,700
That's what's so pitiful.
174
00:11:50,960 --> 00:11:53,020
Girls, I can't let you quit.
175
00:11:54,380 --> 00:11:57,600
What would you say if I told you I could
turn you into cheerleaders as good as
176
00:11:57,600 --> 00:11:58,559
the varsity?
177
00:11:58,560 --> 00:11:59,760
What are you talking about?
178
00:12:00,900 --> 00:12:02,400
Tamara, I never wanted to tell you this.
179
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
I'd hope to take this secret to my
grave.
180
00:12:07,240 --> 00:12:09,620
But to see you talk about quitting,
well, it leaves me no choice.
181
00:12:09,860 --> 00:12:11,100
You just wait right here.
182
00:12:30,920 --> 00:12:32,220
Bronte, it's a pod person.
183
00:12:32,700 --> 00:12:34,200
No, no, no, no.
184
00:12:34,680 --> 00:12:39,440
It's Ray Campbell. the first and last
male cheerleader at Roosevelt High, also
185
00:12:39,440 --> 00:12:40,620
known as Rah -Rah Ray.
186
00:12:41,780 --> 00:12:43,780
Ray, you were a cheerleader?
187
00:12:44,040 --> 00:12:46,560
Dad, you never told me that.
188
00:12:47,300 --> 00:12:50,040
Although I can see why you never
mentioned the Rah -Rah Ray part.
189
00:12:51,560 --> 00:12:53,800
Well, the episode is not one of my fond
memories.
190
00:12:54,340 --> 00:12:58,540
I joined the squad to get close to this
really cute girl I had a crush on, but
191
00:12:58,540 --> 00:13:00,920
the price I had to pay was pretty large.
192
00:13:01,460 --> 00:13:04,420
Yeah, I was teased and bullied and
humiliated.
193
00:13:04,960 --> 00:13:06,660
Boy, my dad was really mean.
194
00:13:09,800 --> 00:13:11,880
And the school kids, they were even
worse.
195
00:13:13,060 --> 00:13:14,800
I was so upset, I just quit.
196
00:13:16,140 --> 00:13:17,400
Well, you never quit anything.
197
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
Right. Not since then.
198
00:13:20,560 --> 00:13:24,280
I was so ashamed that I gave up on
something I really wanted that I decided
199
00:13:24,280 --> 00:13:25,280
would never quit again.
200
00:13:26,380 --> 00:13:29,360
I know how much you want to be terrific
cheerleaders, so I'm not going to let
201
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
you quit either.
202
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
Thanks, Ray.
203
00:13:31,850 --> 00:13:34,690
When I'm through, the C -Squad will be
the squad to see.
204
00:13:35,410 --> 00:13:38,430
Uh, where do you see the C -Squad?
205
00:13:40,930 --> 00:13:45,210
Now, the purpose of you being here is to
become the best C -Squad in the history
206
00:13:45,210 --> 00:13:46,210
of Roosevelt High.
207
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
Oh, my!
208
00:13:47,650 --> 00:13:52,590
Wait, wait, wait, wait, wait a minute.
We're the only C -Squad in the history
209
00:13:52,590 --> 00:13:53,590
Roosevelt High.
210
00:13:59,540 --> 00:14:02,760
Yes, Jasmine. If it helps, I was on the
A squad at Wake Watchers camp.
211
00:14:03,380 --> 00:14:04,720
I made top of the pyramid.
212
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Well,
213
00:14:07,860 --> 00:14:11,780
maybe you shouldn't aim quite so high
this time.
214
00:14:12,980 --> 00:14:16,220
Okay, the big game is this Saturday
night, so we got to clear all this
215
00:14:16,220 --> 00:14:17,219
out here and get to work.
216
00:14:17,220 --> 00:14:21,920
Hey, Ma, would you mind? We need to my
room. Oh, sure, baby. I wouldn't want to
217
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
get in anybody's way.
218
00:14:29,070 --> 00:14:30,390
We could sure use some help in there.
219
00:14:31,050 --> 00:14:32,410
Yeah, sure, Ray.
220
00:14:33,010 --> 00:14:34,790
Girls have rah -rah -ray.
221
00:14:34,990 --> 00:14:37,110
Why do they need loser Lisa?
222
00:14:40,510 --> 00:14:43,470
Lisa, getting knocked down does not make
you a loser.
223
00:14:43,830 --> 00:14:45,670
You only lose by staying down.
224
00:14:50,290 --> 00:14:51,350
All right, then.
225
00:14:52,210 --> 00:14:53,650
That's the way you're going to be.
226
00:14:54,850 --> 00:14:57,190
No skin off my nose, no siree.
227
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Hello. You 18 sports?
228
00:15:00,460 --> 00:15:03,020
Yeah. Look, I need some outfits for some
cheerleaders.
229
00:15:03,700 --> 00:15:06,100
No, they don't have to match. They're
teenage girls. They don't care what they
230
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
look like.
231
00:15:07,180 --> 00:15:08,180
Naugahyde. Yeah, right.
232
00:15:08,460 --> 00:15:12,020
Yeah, right on. I'll take about a half
dozen. No, no, no, no. You will not make
233
00:15:12,020 --> 00:15:15,240
Campbell. You will not have those girls
looking like a barker lounger.
234
00:15:15,640 --> 00:15:18,840
Come on. They need glitz and glamour.
And Mama here, she knows something about
235
00:15:18,840 --> 00:15:21,300
that. But you just... But nothing. I got
some cheerleading outfits I gotta whip
236
00:15:21,300 --> 00:15:22,520
up here. Now get, get, get, get.
237
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Okay, then.
238
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Welcome to the team.
239
00:15:35,850 --> 00:15:42,670
Dead shrieks. Can you feel the heat? Can
you feel the heat? Can you turn
240
00:15:42,670 --> 00:15:49,310
it up? Can you feel the heat? Can you
feel the heat?
241
00:15:49,410 --> 00:15:51,130
Can you turn it up?
242
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Okay, you're on.
243
00:17:30,650 --> 00:17:33,170
Oh, Dad, I don't want to. Please don't
make us.
244
00:17:33,390 --> 00:17:36,750
I don't feel good. I should go up and
jump so I don't eat every ten minutes.
245
00:17:38,030 --> 00:17:41,450
Come on, girls. I admit that the crowd
turned ugly. Especially that guy over
246
00:17:41,450 --> 00:17:43,170
there in the third row. He came ugly,
Chuck.
247
00:17:44,210 --> 00:17:45,450
Come on, now. You can do it.
248
00:17:45,690 --> 00:17:48,890
Yeah, you can win this crowd over. All
you got to do is duck.
249
00:17:58,440 --> 00:17:59,440
Not unless you quit.
250
00:17:59,580 --> 00:18:03,300
Oh, dear, now listen. Now, I lost my
business, my self -respect, and part of
251
00:18:03,300 --> 00:18:05,060
eyebrow. Now, I was down.
252
00:18:05,300 --> 00:18:07,420
I was so down that down looked like up
to me.
253
00:18:07,900 --> 00:18:09,760
Then I remembered these wise words.
254
00:18:10,260 --> 00:18:12,400
You don't lose by getting knocked down.
255
00:18:12,780 --> 00:18:14,960
You lose by staying down.
256
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
Thanks, Mom.
257
00:18:18,360 --> 00:18:20,140
Cover us, Dad. We're going in.
258
00:18:22,160 --> 00:18:25,940
Oh, I'm really touched. You really took
to heart what I said.
259
00:18:26,420 --> 00:18:27,420
You said that?
260
00:20:11,630 --> 00:20:12,630
Welcome to the team.
261
00:20:14,070 --> 00:20:17,390
Uh, thanks, Wendy, but no thanks.
262
00:20:19,650 --> 00:20:20,650
Excuse me?
263
00:20:21,750 --> 00:20:23,450
Let me tell you something, Miss Fang.
264
00:20:26,090 --> 00:20:29,810
A while back, we wanted to be
cheerleaders for all the wrong reasons.
265
00:20:30,010 --> 00:20:34,290
But now we know what matters is, is what
you put into being a cheerleader. Not
266
00:20:34,290 --> 00:20:35,290
what you can get out of it.
267
00:20:35,830 --> 00:20:38,690
Thanks for the offer, but we're already
on a team.
268
00:20:38,970 --> 00:20:40,050
And we're not quitting.
269
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
Not ever.
270
00:20:42,350 --> 00:20:43,930
squad, babe. So step.
271
00:21:29,870 --> 00:21:36,450
No problem I wouldn't open that just yet
19963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.