All language subtitles for Sister Sister s04e05 Sis Boom Bah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,979 --> 00:00:04,920 Hey, Tia, smell me. 2 00:00:05,840 --> 00:00:06,840 Excuse me? 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,100 Go ahead, take a sip. 4 00:00:08,580 --> 00:00:09,740 What do you smell? 5 00:00:11,580 --> 00:00:16,620 Uh, Tamera, this is gonna sound crazy, but you kind of smell like a new car. 6 00:00:17,580 --> 00:00:18,580 Bingo! 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,720 It's new scents. It's called Carfume. 8 00:00:22,060 --> 00:00:26,280 According to this ad, it's the one smell boys can't resist. 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,660 Oh, that's really stupid, Tamera. 10 00:00:29,630 --> 00:00:30,650 Quick, put some on me. 11 00:00:31,470 --> 00:00:32,470 More, more, more, more. 12 00:00:32,630 --> 00:00:33,630 Yeah, yeah. 13 00:00:37,130 --> 00:00:38,130 Hi. 14 00:00:39,910 --> 00:00:41,110 Mira, it's working. 15 00:00:41,670 --> 00:00:43,290 Man, we gotta subscribe to this magazine. 16 00:00:43,530 --> 00:00:44,530 Go. 17 00:00:47,730 --> 00:00:48,970 Hey, where are they going? 18 00:00:49,650 --> 00:00:51,430 Ugh, we should have known. 19 00:00:51,850 --> 00:00:52,850 Look. 20 00:00:54,970 --> 00:00:55,970 Cheerleaders. 21 00:00:56,160 --> 00:00:57,460 Look at all the cute guys. 22 00:00:57,720 --> 00:00:59,820 Yeah, and they don't even have to smell like a Buick. 23 00:01:01,900 --> 00:01:03,960 Look at those girls. What's the big deal? 24 00:01:04,180 --> 00:01:05,200 So they're popular. 25 00:01:05,480 --> 00:01:06,259 And beautiful. 26 00:01:06,260 --> 00:01:08,660 And never without a date. Who would want to be a cheerleader? 27 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 Me! 28 00:01:27,370 --> 00:01:28,370 Everybody knows. 29 00:02:13,040 --> 00:02:14,460 I got to work on more. 30 00:02:16,340 --> 00:02:17,340 Snack time. 31 00:02:17,780 --> 00:02:19,060 I smell popcorn. 32 00:02:19,980 --> 00:02:22,140 Congratulate me, Ray. I'm going to pop my way to the top. 33 00:02:22,400 --> 00:02:26,820 Hey, it's about time you got a new line of work. I mean, that sad little cart at 34 00:02:26,820 --> 00:02:28,220 the mall was belly up from day one. 35 00:02:29,660 --> 00:02:33,380 I mean, like, who's going to say, forget about that fancy boutique. I'm going to 36 00:02:33,380 --> 00:02:35,260 buy my new outfit from the push cart lady. 37 00:02:38,630 --> 00:02:40,210 I haven't given up on the cart, Ray. 38 00:02:40,870 --> 00:02:43,310 I'm using popcorn as a gimmick to attract new customers. 39 00:02:43,730 --> 00:02:46,570 According to Little Business Magazine, fresh popcorn is the smell that turns 40 00:02:46,570 --> 00:02:47,469 women on. 41 00:02:47,470 --> 00:02:51,030 Really? Boy, that Orville Redenbacher must have been one happy bunny. 42 00:02:52,670 --> 00:02:53,930 I'm serious, Ray. 43 00:02:54,170 --> 00:02:57,530 I just gotta make it. It's now or never. I'm not gonna be 25 forever. 44 00:03:18,060 --> 00:03:18,859 Me why? 45 00:03:18,860 --> 00:03:20,280 You're talking like you are. 46 00:03:21,580 --> 00:03:24,360 Dad, cheerleading tryouts start tomorrow. 47 00:03:24,660 --> 00:03:25,880 Yeah, we're going to go out for the squat. 48 00:03:26,180 --> 00:03:26,918 You are? 49 00:03:26,920 --> 00:03:29,400 Why do you want to be cheerleaders? 50 00:03:30,200 --> 00:03:31,280 Oh, I get it. 51 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Boys. 52 00:03:33,920 --> 00:03:36,020 Boys? Yeah, no way. 53 00:03:36,700 --> 00:03:42,620 We're doing it because we, uh... Because we, uh... Uh, me too. Hey, looks really 54 00:03:42,620 --> 00:03:44,700 good to those all -girl colleges we're applying to. 55 00:03:47,100 --> 00:03:48,800 Forget about this cheerleading thing. 56 00:03:49,040 --> 00:03:51,400 But, Dad, cheerleaders rule the school. 57 00:03:51,660 --> 00:03:53,800 Yeah, we have to work so hard for everything we get. 58 00:03:54,080 --> 00:03:55,200 Cheerleaders have it easy. 59 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Not as easy as you think. 60 00:03:57,740 --> 00:04:00,860 Well, what do you know about it? Well, I... Nothing. 61 00:04:02,480 --> 00:04:05,160 Look, it's just that, you know, I don't want them to get disappointed. That 62 00:04:05,160 --> 00:04:06,340 competition would be kind of stiff. 63 00:04:07,100 --> 00:04:08,780 Well, the only stiff around here is you. 64 00:04:10,320 --> 00:04:12,060 This sort of thing is fun for girls. 65 00:04:12,300 --> 00:04:14,740 Ooh, I just love wearing those tight little sweaters and those short little 66 00:04:14,740 --> 00:04:15,740 skates. 67 00:04:17,290 --> 00:04:18,290 you were a cheerleader. 68 00:04:18,410 --> 00:04:20,529 I wasn't. I just love wearing those tight little sweaters. 69 00:04:20,890 --> 00:04:24,730 Okay, girls, show me what you got. 70 00:04:25,150 --> 00:04:26,150 Okay, I'll go first. 71 00:04:26,930 --> 00:04:30,730 Something is missing here. 72 00:04:31,070 --> 00:04:32,230 Here, stand next to yourself. 73 00:04:32,510 --> 00:04:34,170 Are you going to teach us some cheerleading routines? 74 00:04:34,450 --> 00:04:35,890 Yeah, can you teach us how to do a split? 75 00:04:36,250 --> 00:04:37,830 Sure, if you drive me to the hospital afterwards. 76 00:04:39,970 --> 00:04:44,670 Any fool can wave a pom -pom. What you girls need is a little something extra, 77 00:04:44,910 --> 00:04:45,910 like a gimmick. 78 00:04:46,190 --> 00:04:47,190 And you already got one going. 79 00:04:47,450 --> 00:04:48,450 Like what? 80 00:04:48,470 --> 00:04:49,770 Like that. That twin thing. 81 00:04:50,350 --> 00:04:53,050 Yeah, look at you. Everybody knows the best things in life come in twos. 82 00:04:53,450 --> 00:04:55,190 Earrings, shoes, pizza. 83 00:04:55,550 --> 00:04:58,690 Uh, Mom, pizzas don't come in twos. Oh, they do when I order them. 84 00:05:00,230 --> 00:05:01,370 Sit down, girl. Sit down. 85 00:05:02,330 --> 00:05:04,330 You just work that twin thing. 86 00:05:04,790 --> 00:05:08,390 You stay side by side, and you have those judges eating out of your 87 00:05:08,390 --> 00:05:11,830 little hand. Mom, you really think it's going to work? Oh, sure it will. 88 00:05:12,390 --> 00:05:14,430 A gimmick always gives you a leg up on the competition. 89 00:05:14,890 --> 00:05:15,799 Take me. 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 I'm going to work tomorrow with a brand new gimmick, making popcorn. 91 00:05:18,860 --> 00:05:24,100 Oh, I just know that Fashions by Lisa will be hotter than ever. 92 00:05:25,460 --> 00:05:26,460 Hi, Lisa. 93 00:05:29,260 --> 00:05:30,340 How was your day? 94 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 My business caught fire. 95 00:05:33,680 --> 00:05:34,980 Oh, well, congratulations. 96 00:05:37,660 --> 00:05:38,660 What's that? 97 00:05:39,080 --> 00:05:43,900 All that's left of Fashions by Lisa. I knocked over the hot popcorn oil in her. 98 00:05:44,490 --> 00:05:46,150 You ever see a back draft in person? 99 00:05:47,690 --> 00:05:51,270 Lisa, I'm sorry. I mean, are you okay? You weren't hurt, were you? No, I'm 100 00:05:51,970 --> 00:05:53,670 Let me show you my fall line. 101 00:05:54,890 --> 00:05:57,650 This is a three -piece business suit with matching scar. 102 00:05:59,110 --> 00:06:01,330 This is a flawless evening gown. 103 00:06:02,750 --> 00:06:05,610 This... I don't know what this is. I just hope it's water. 104 00:06:07,850 --> 00:06:09,910 Oh, Lisa, I'm sorry. 105 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 Hey. 106 00:06:12,680 --> 00:06:15,020 You know what I do when I'm feeling a little depressed? 107 00:06:15,940 --> 00:06:18,620 Walk around for three days in your bathrobe and whine like my mother. 108 00:06:22,800 --> 00:06:26,420 No. What I do is I make a little list of all the things I like about me. 109 00:06:27,200 --> 00:06:28,780 Well, that ought to fill up a post -it. 110 00:06:30,520 --> 00:06:31,520 Honey, I'm serious. 111 00:06:32,260 --> 00:06:35,400 You do a lot of things well. You should make a list. Go ahead, try it. 112 00:06:36,540 --> 00:06:40,200 Well, I am a good mama. 113 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 You sure? 114 00:06:41,930 --> 00:06:43,190 And you always come through for those girls. 115 00:06:43,950 --> 00:06:46,050 Yeah. Yeah, I do. Don't I? 116 00:06:48,270 --> 00:06:50,410 Hi, I'm Tia. And I'm Tamara. 117 00:06:50,930 --> 00:06:51,930 Notice anything? 118 00:06:52,310 --> 00:06:55,490 Yeah. Whoever sold you those outfits lied twice. 119 00:06:58,610 --> 00:07:01,650 Man, if I didn't want to be her, I'd slap her. 120 00:07:03,170 --> 00:07:04,170 Okay, now. 121 00:07:04,310 --> 00:07:07,810 Miss Jody's going to demonstrate a simple little routine. Then you're all 122 00:07:07,810 --> 00:07:08,810 to do it. Okay? 123 00:07:18,090 --> 00:07:20,810 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 124 00:07:21,290 --> 00:07:22,290 Come on. Yeah. 125 00:07:24,250 --> 00:07:27,830 Tamera, just don't worry. I'm sure they'll give us plenty of time to 126 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 I'll just wait right... 127 00:08:54,600 --> 00:08:56,700 And this is your squad. 128 00:08:59,120 --> 00:09:00,120 C squad? 129 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 What's that? 130 00:09:02,180 --> 00:09:05,780 Principal's idea. He thinks everyone who tries out should get a shot, no matter 131 00:09:05,780 --> 00:09:06,920 how lame they are. 132 00:09:08,840 --> 00:09:11,100 Well, who else is on our team? 133 00:09:12,060 --> 00:09:14,020 Meet the C squad. 134 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 the insurance company say? 135 00:09:28,150 --> 00:09:32,570 Plenty. Not only are they not paying my claim, they changed my policy from no 136 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 fault to my fault. 137 00:09:35,170 --> 00:09:36,170 Oh, I'm sorry. 138 00:09:36,410 --> 00:09:38,790 Nope, nope, nope, no pity, no pity. I am moving on. 139 00:09:39,150 --> 00:09:42,090 I mean, a free fire like that happens once in a million years. 140 00:09:42,550 --> 00:09:43,910 I'm not going to let it get me down. 141 00:09:44,290 --> 00:09:46,930 I'm not going to get in my way. And you know what I always say, if you can't 142 00:09:46,930 --> 00:09:48,650 stand the heat, just get on out of the kitchen. 143 00:09:49,590 --> 00:09:51,370 Lisa, get out of the kitchen. Fire! 144 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 What's the occasion? 145 00:10:06,260 --> 00:10:09,880 Well, I wanted to give a little victory dinner for the girls. 146 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 For what? 147 00:10:11,420 --> 00:10:14,380 Well, now, don't bite my head off, but the girls went out for cheerleading 148 00:10:14,380 --> 00:10:17,560 today, and I just know they're coming back winners because I coached them. 149 00:10:18,060 --> 00:10:21,700 What? Lisa, I don't want them to be cheerleaders. I thought I had talked 150 00:10:21,700 --> 00:10:22,459 out of it. 151 00:10:22,460 --> 00:10:23,740 Not anybody listens to you. 152 00:10:25,100 --> 00:10:28,560 Now, ready girls really want this, and you'll feel good once they come in here 153 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 on top of the world. 154 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 Did you make the squad? 155 00:10:36,650 --> 00:10:39,010 Oh, we made it all right. Ah, you did. 156 00:10:39,470 --> 00:10:43,270 Yeah, the C -Squad, also known as the Odd Squad. 157 00:10:43,710 --> 00:10:44,810 We're cheer losers. 158 00:10:45,350 --> 00:10:49,330 We perform when the game's over and everyone's heading to the parking lot. 159 00:10:49,390 --> 00:10:51,570 and our gym shorts. They don't even give us uniforms. 160 00:10:52,270 --> 00:10:55,210 Wait, they put our girls on the C -Squad? Our girls? 161 00:10:55,610 --> 00:10:57,050 Well, I don't understand. 162 00:10:57,530 --> 00:11:00,310 What about the twin thing? Didn't that work? 163 00:11:00,850 --> 00:11:02,230 Oh, yeah, it worked all right. 164 00:11:02,630 --> 00:11:03,630 Against us. 165 00:11:06,350 --> 00:11:08,950 I was missing from the twin gimmick. Yeah, twin talent. 166 00:11:09,570 --> 00:11:11,570 Oh, no. You have talent. 167 00:11:11,810 --> 00:11:14,630 Oh, I can still help you. You just need the right chair. Yeah. 168 00:11:15,310 --> 00:11:19,930 Tamara and Tia, we're really glad to see you. If you give us a second chance, 169 00:11:20,090 --> 00:11:21,650 you'll have money in your pants. 170 00:11:37,320 --> 00:11:40,820 my business to the ground. Now I gotta make the girls' dreams go up in smoke. 171 00:11:41,400 --> 00:11:43,880 Lisa, don't feel bad. You did your best. 172 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Yeah. 173 00:11:47,020 --> 00:11:48,700 That's what's so pitiful. 174 00:11:50,960 --> 00:11:53,020 Girls, I can't let you quit. 175 00:11:54,380 --> 00:11:57,600 What would you say if I told you I could turn you into cheerleaders as good as 176 00:11:57,600 --> 00:11:58,559 the varsity? 177 00:11:58,560 --> 00:11:59,760 What are you talking about? 178 00:12:00,900 --> 00:12:02,400 Tamara, I never wanted to tell you this. 179 00:12:03,600 --> 00:12:05,200 I'd hope to take this secret to my grave. 180 00:12:07,240 --> 00:12:09,620 But to see you talk about quitting, well, it leaves me no choice. 181 00:12:09,860 --> 00:12:11,100 You just wait right here. 182 00:12:30,920 --> 00:12:32,220 Bronte, it's a pod person. 183 00:12:32,700 --> 00:12:34,200 No, no, no, no. 184 00:12:34,680 --> 00:12:39,440 It's Ray Campbell. the first and last male cheerleader at Roosevelt High, also 185 00:12:39,440 --> 00:12:40,620 known as Rah -Rah Ray. 186 00:12:41,780 --> 00:12:43,780 Ray, you were a cheerleader? 187 00:12:44,040 --> 00:12:46,560 Dad, you never told me that. 188 00:12:47,300 --> 00:12:50,040 Although I can see why you never mentioned the Rah -Rah Ray part. 189 00:12:51,560 --> 00:12:53,800 Well, the episode is not one of my fond memories. 190 00:12:54,340 --> 00:12:58,540 I joined the squad to get close to this really cute girl I had a crush on, but 191 00:12:58,540 --> 00:13:00,920 the price I had to pay was pretty large. 192 00:13:01,460 --> 00:13:04,420 Yeah, I was teased and bullied and humiliated. 193 00:13:04,960 --> 00:13:06,660 Boy, my dad was really mean. 194 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 And the school kids, they were even worse. 195 00:13:13,060 --> 00:13:14,800 I was so upset, I just quit. 196 00:13:16,140 --> 00:13:17,400 Well, you never quit anything. 197 00:13:18,480 --> 00:13:20,040 Right. Not since then. 198 00:13:20,560 --> 00:13:24,280 I was so ashamed that I gave up on something I really wanted that I decided 199 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 would never quit again. 200 00:13:26,380 --> 00:13:29,360 I know how much you want to be terrific cheerleaders, so I'm not going to let 201 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 you quit either. 202 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 Thanks, Ray. 203 00:13:31,850 --> 00:13:34,690 When I'm through, the C -Squad will be the squad to see. 204 00:13:35,410 --> 00:13:38,430 Uh, where do you see the C -Squad? 205 00:13:40,930 --> 00:13:45,210 Now, the purpose of you being here is to become the best C -Squad in the history 206 00:13:45,210 --> 00:13:46,210 of Roosevelt High. 207 00:13:46,470 --> 00:13:47,470 Oh, my! 208 00:13:47,650 --> 00:13:52,590 Wait, wait, wait, wait, wait a minute. We're the only C -Squad in the history 209 00:13:52,590 --> 00:13:53,590 Roosevelt High. 210 00:13:59,540 --> 00:14:02,760 Yes, Jasmine. If it helps, I was on the A squad at Wake Watchers camp. 211 00:14:03,380 --> 00:14:04,720 I made top of the pyramid. 212 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Well, 213 00:14:07,860 --> 00:14:11,780 maybe you shouldn't aim quite so high this time. 214 00:14:12,980 --> 00:14:16,220 Okay, the big game is this Saturday night, so we got to clear all this 215 00:14:16,220 --> 00:14:17,219 out here and get to work. 216 00:14:17,220 --> 00:14:21,920 Hey, Ma, would you mind? We need to my room. Oh, sure, baby. I wouldn't want to 217 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 get in anybody's way. 218 00:14:29,070 --> 00:14:30,390 We could sure use some help in there. 219 00:14:31,050 --> 00:14:32,410 Yeah, sure, Ray. 220 00:14:33,010 --> 00:14:34,790 Girls have rah -rah -ray. 221 00:14:34,990 --> 00:14:37,110 Why do they need loser Lisa? 222 00:14:40,510 --> 00:14:43,470 Lisa, getting knocked down does not make you a loser. 223 00:14:43,830 --> 00:14:45,670 You only lose by staying down. 224 00:14:50,290 --> 00:14:51,350 All right, then. 225 00:14:52,210 --> 00:14:53,650 That's the way you're going to be. 226 00:14:54,850 --> 00:14:57,190 No skin off my nose, no siree. 227 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Hello. You 18 sports? 228 00:15:00,460 --> 00:15:03,020 Yeah. Look, I need some outfits for some cheerleaders. 229 00:15:03,700 --> 00:15:06,100 No, they don't have to match. They're teenage girls. They don't care what they 230 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 look like. 231 00:15:07,180 --> 00:15:08,180 Naugahyde. Yeah, right. 232 00:15:08,460 --> 00:15:12,020 Yeah, right on. I'll take about a half dozen. No, no, no, no. You will not make 233 00:15:12,020 --> 00:15:15,240 Campbell. You will not have those girls looking like a barker lounger. 234 00:15:15,640 --> 00:15:18,840 Come on. They need glitz and glamour. And Mama here, she knows something about 235 00:15:18,840 --> 00:15:21,300 that. But you just... But nothing. I got some cheerleading outfits I gotta whip 236 00:15:21,300 --> 00:15:22,520 up here. Now get, get, get, get. 237 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Okay, then. 238 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Welcome to the team. 239 00:15:35,850 --> 00:15:42,670 Dead shrieks. Can you feel the heat? Can you feel the heat? Can you turn 240 00:15:42,670 --> 00:15:49,310 it up? Can you feel the heat? Can you feel the heat? 241 00:15:49,410 --> 00:15:51,130 Can you turn it up? 242 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 Okay, you're on. 243 00:17:30,650 --> 00:17:33,170 Oh, Dad, I don't want to. Please don't make us. 244 00:17:33,390 --> 00:17:36,750 I don't feel good. I should go up and jump so I don't eat every ten minutes. 245 00:17:38,030 --> 00:17:41,450 Come on, girls. I admit that the crowd turned ugly. Especially that guy over 246 00:17:41,450 --> 00:17:43,170 there in the third row. He came ugly, Chuck. 247 00:17:44,210 --> 00:17:45,450 Come on, now. You can do it. 248 00:17:45,690 --> 00:17:48,890 Yeah, you can win this crowd over. All you got to do is duck. 249 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Not unless you quit. 250 00:17:59,580 --> 00:18:03,300 Oh, dear, now listen. Now, I lost my business, my self -respect, and part of 251 00:18:03,300 --> 00:18:05,060 eyebrow. Now, I was down. 252 00:18:05,300 --> 00:18:07,420 I was so down that down looked like up to me. 253 00:18:07,900 --> 00:18:09,760 Then I remembered these wise words. 254 00:18:10,260 --> 00:18:12,400 You don't lose by getting knocked down. 255 00:18:12,780 --> 00:18:14,960 You lose by staying down. 256 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Thanks, Mom. 257 00:18:18,360 --> 00:18:20,140 Cover us, Dad. We're going in. 258 00:18:22,160 --> 00:18:25,940 Oh, I'm really touched. You really took to heart what I said. 259 00:18:26,420 --> 00:18:27,420 You said that? 260 00:20:11,630 --> 00:20:12,630 Welcome to the team. 261 00:20:14,070 --> 00:20:17,390 Uh, thanks, Wendy, but no thanks. 262 00:20:19,650 --> 00:20:20,650 Excuse me? 263 00:20:21,750 --> 00:20:23,450 Let me tell you something, Miss Fang. 264 00:20:26,090 --> 00:20:29,810 A while back, we wanted to be cheerleaders for all the wrong reasons. 265 00:20:30,010 --> 00:20:34,290 But now we know what matters is, is what you put into being a cheerleader. Not 266 00:20:34,290 --> 00:20:35,290 what you can get out of it. 267 00:20:35,830 --> 00:20:38,690 Thanks for the offer, but we're already on a team. 268 00:20:38,970 --> 00:20:40,050 And we're not quitting. 269 00:20:40,370 --> 00:20:41,370 Not ever. 270 00:20:42,350 --> 00:20:43,930 squad, babe. So step. 271 00:21:29,870 --> 00:21:36,450 No problem I wouldn't open that just yet 19963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.