All language subtitles for Sister Sister s03e21 Big Twin on Campus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:05,790 Hi, Dad. I had to wait in line three hours, but I finally got the new Tulu 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,590 Uh, look, honey, I need quiet. I'm trying to do my corporate taxes. 3 00:00:08,950 --> 00:00:12,210 By the way, if anyone asks you, you were my employee for six months. 4 00:00:12,890 --> 00:00:15,810 Whatever. Anyway, I'm gonna listen to this on my headphones so I won't disturb 5 00:00:15,810 --> 00:00:16,409 you, okay? 6 00:00:16,410 --> 00:00:18,810 Yeah, I appreciate that. The last thing I want to hear is loud music while I'm 7 00:00:18,810 --> 00:00:19,810 trying to work here. 8 00:00:19,870 --> 00:00:20,870 No problem. 9 00:00:23,770 --> 00:00:24,770 Yeah! 10 00:00:24,810 --> 00:00:25,810 Oh, yeah! 11 00:00:26,270 --> 00:00:27,169 You're the man! 12 00:00:27,170 --> 00:00:29,130 Hey! Go! Hey! Go! Hey! 13 00:00:37,070 --> 00:00:43,730 We'll see you next time. 14 00:01:20,910 --> 00:01:22,890 to talk to my sister Tia about it because it's about her. 15 00:01:23,190 --> 00:01:25,490 I've hardly seen or talked to her in weeks. 16 00:01:26,490 --> 00:01:28,110 Shh, here she comes. Watch this. 17 00:01:28,810 --> 00:01:29,990 Hey, Tia, where you been lately? 18 00:01:30,790 --> 00:01:32,170 Nowhere. See? 19 00:01:33,490 --> 00:01:37,410 So, uh, Tia, don't forget Dinky Patterson's rollerblading party Saturday 20 00:01:37,890 --> 00:01:42,010 Tamir, do I look like someone who would put on rollerblades and skate with 21 00:01:42,010 --> 00:01:43,810 someone named Dinky Patterson? 22 00:01:44,330 --> 00:01:45,870 Well, you look like me, and I'm going. 23 00:01:47,170 --> 00:01:50,490 Well, to tell you the truth, I've been seeing a college man. 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,200 I met at the university library. 25 00:01:52,680 --> 00:01:54,740 Well, bring him to Dinky's party. 26 00:01:55,180 --> 00:01:56,880 Oh, Tamira, you don't understand. 27 00:01:57,300 --> 00:02:00,720 His name's Michael. He's a sophomore, and he majors in engineering. 28 00:02:01,160 --> 00:02:03,040 He's 2 -0. 29 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 He's 20? 30 00:02:05,580 --> 00:02:08,880 He's four years older than us? 31 00:02:09,080 --> 00:02:12,300 Oh, gosh, what are you guys talking about? That's just it. We talk about 32 00:02:12,300 --> 00:02:16,100 everything. Politics, art, current cinema, of course. 33 00:02:16,500 --> 00:02:19,200 I finally met a guy who was on my left. 34 00:02:20,040 --> 00:02:22,540 What does your mom think about you dating a college man? 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 Tamir, please. 36 00:02:24,300 --> 00:02:29,180 You'll discover that when a mature person goes one's own way, then one 37 00:02:29,180 --> 00:02:30,460 need the approval of one's parent. 38 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 So one hasn't told one's parent? 39 00:02:34,520 --> 00:02:39,880 No. One is afraid of what one's parent will say, and if one twin opens her big 40 00:02:39,880 --> 00:02:42,060 mouth, one twin will be the only one left. 41 00:02:43,420 --> 00:02:44,780 Your secret's safe with me. 42 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 So where are you going? 43 00:02:47,130 --> 00:02:50,230 Oh, well, we hang out at this coffee house called Typing and Plenty. 44 00:02:50,590 --> 00:02:53,450 Well, what are you going to tell your mom in case I have to go along with it? 45 00:02:54,030 --> 00:02:55,210 I don't need a story. 46 00:02:55,710 --> 00:02:58,010 Well, come on, Tia. We always have a story. 47 00:02:58,710 --> 00:03:02,690 I mean, no rollerblading, no stories. No, no, no, Tamera. 48 00:03:02,910 --> 00:03:06,870 If she asks, I'll just tell her I'm going to the coffee house. Okay, fine. 49 00:03:07,110 --> 00:03:08,730 It's none of my business. Zip, zip. Done. 50 00:03:36,840 --> 00:03:38,920 Sounds like a nice guy. Okay, baby, have a good time. 51 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 Thanks, Mom. 52 00:03:41,280 --> 00:03:43,480 He pays to have a good story. 53 00:03:45,660 --> 00:03:48,120 Hey, uh, where do you think you're going? 54 00:03:48,800 --> 00:03:51,580 Can't I go with you to Plenty and Piping? 55 00:03:52,380 --> 00:03:54,340 A, it's Piping and Plenty. 56 00:03:54,740 --> 00:03:57,040 B, do we have to do everything together? 57 00:03:57,340 --> 00:03:59,300 C, sorry to bite your head off. 58 00:03:59,640 --> 00:04:01,540 Wait a minute, so you don't want me to go with you? 59 00:04:01,880 --> 00:04:05,100 Well, that would be D, but I didn't want to go too far in the alphabet. 60 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 Ciao. 61 00:04:08,780 --> 00:04:11,060 Gee, my sister's taking me to the curb. In Italian. 62 00:04:13,780 --> 00:04:16,060 Oh, Ray, guess who's going out with a college guy? 63 00:04:16,360 --> 00:04:18,740 Oh, good for you, Lisa. Maybe you can teach him a thing or two. 64 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Not me. 65 00:04:21,420 --> 00:04:22,199 Oh, no. 66 00:04:22,200 --> 00:04:25,100 Wait till I get my hands on Tamara. I know if I gave her free reign, she'd do 67 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 something stupid like this. 68 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 No, no, it's Tia. 69 00:04:28,540 --> 00:04:29,940 Woo, there's a break. 70 00:04:31,000 --> 00:04:34,940 Oh, well, I hope you put a stop to it right away. 71 00:04:35,200 --> 00:04:36,019 What for? 72 00:04:36,020 --> 00:04:38,080 She's got a good head on her shoulders. I tricked her. 73 00:04:38,950 --> 00:04:40,510 Well, so what's all this junk? 74 00:04:41,170 --> 00:04:44,390 Excuse me, this is memorabilia I collected when I was going out with 75 00:04:44,430 --> 00:04:46,090 So it is not junk. It's stuff. 76 00:04:47,510 --> 00:04:49,190 Yeah, Terrence is coming over. We're going through it together. 77 00:04:50,210 --> 00:04:52,410 Wait a minute. You still have feelings for this guy? 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,810 Are you kidding? I got more feelings for you. 79 00:04:56,570 --> 00:04:57,570 Boy, 80 00:04:57,690 --> 00:04:59,990 when you close the hatch on somebody, you weld it shut. 81 00:05:00,410 --> 00:05:01,410 That's right. 82 00:05:02,510 --> 00:05:05,730 Oh, that's Terrence. I can always recognize his little ding -dong. 83 00:05:10,950 --> 00:05:13,710 You know, Ray, you know, Ray, Terrence might be a little emotional knowing it's 84 00:05:13,710 --> 00:05:15,970 all over and everything, so about in five minutes, why don't you call me and 85 00:05:15,970 --> 00:05:19,170 tell me you need a little help in the kitchen? Oh, come on, Lisa. Terrence is 86 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 grown man. 87 00:05:20,290 --> 00:05:21,670 I know he can deal with this reality. 88 00:05:21,890 --> 00:05:23,290 Hey, take it from me, I had a lot of experience. 89 00:05:24,090 --> 00:05:26,270 Yeah, I remember when Gwendolyn kicked me to the curb. 90 00:05:27,270 --> 00:05:30,870 It didn't bother me when she brought back that penguin I won for her at the 91 00:05:30,870 --> 00:05:31,870 state fair. 92 00:05:31,910 --> 00:05:33,010 No, it didn't bother me at all. 93 00:05:34,770 --> 00:05:37,290 Fifteen tries it took me to get that diamond, that stupid thing. 94 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 I'm in the kitchen. 95 00:05:41,760 --> 00:05:43,300 Remember, Ray, five minutes. 96 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Oh, it's you. 97 00:05:50,300 --> 00:05:52,680 Oh, wait a minute. You asked me to come over here. 98 00:05:53,420 --> 00:05:58,960 Anyway, I found a few items myself that's been cluttering up my bachelor's 99 00:06:00,460 --> 00:06:02,800 Yeah, yeah, yeah. Well, let's just get this over with so that we never have to 100 00:06:02,800 --> 00:06:04,420 see each other again. Fine with me. 101 00:06:07,310 --> 00:06:11,410 Here's that snow globe. You bought it for me on our first date. Yeah, on the 102 00:06:11,410 --> 00:06:12,790 tour of the Chevy plant. 103 00:06:14,410 --> 00:06:16,570 You got me in Atlanta City? 104 00:06:16,790 --> 00:06:18,330 Yeah, Miss America. 105 00:06:20,370 --> 00:06:25,090 Oh, I guess we won't be needing this anymore, huh? 106 00:06:26,050 --> 00:06:27,050 Yeah, 107 00:06:27,530 --> 00:06:30,790 we were going to hang in front of that cottage that we saw at Pine Lake. 108 00:06:36,950 --> 00:06:40,450 Well, Lisa, you want to go to dinner at our favorite place? 109 00:06:40,810 --> 00:06:42,090 You mean Dot Netta Shrimp Hut? 110 00:06:43,070 --> 00:06:44,230 We got the bibs. 111 00:06:45,210 --> 00:06:46,650 Yeah, man, my old time's sake. 112 00:06:46,870 --> 00:06:48,190 And a bucket of popcorn shrimp. 113 00:06:50,290 --> 00:06:52,730 Lisa, I need help in the kitchen. 114 00:06:57,710 --> 00:06:58,950 Excuse me. 115 00:06:59,390 --> 00:07:03,330 I asked for deep half. I taste half. Is this a scone or a paperweight? 116 00:07:03,570 --> 00:07:04,930 Does this smell like Nicaraguan to you? 117 00:07:05,390 --> 00:07:06,730 I guess so. Hey! 118 00:07:09,670 --> 00:07:12,010 I am a serious actress. 119 00:07:13,670 --> 00:07:14,850 Take this. 120 00:07:15,610 --> 00:07:16,610 Well, 121 00:07:17,590 --> 00:07:20,130 I live in Detroit, and there are very few acting jobs. 122 00:07:21,110 --> 00:07:22,270 Besides auto shows. 123 00:07:23,030 --> 00:07:25,690 Oh, how many times can I point to Illumina? 124 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Hey, Tia. 125 00:07:36,860 --> 00:07:41,000 Oh, hi, Matthew. Hi, David. Hi, Jennifer. Hi, Courtney. Hi, Marcel. 126 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 Hi, Michael. 127 00:07:43,880 --> 00:07:45,520 Oh, hi, Tia. 128 00:07:46,520 --> 00:07:48,220 She looks exactly like you. 129 00:07:48,600 --> 00:07:51,080 Tamara, it was nice to see you. 130 00:07:51,300 --> 00:07:55,220 Goodbye. Wait, wait, wait. Aren't you going to introduce me to your friends? 131 00:07:56,560 --> 00:08:03,460 Tamara, this is Matthew, David, Jennifer, Courtney, Marcel, and Michael. 132 00:08:03,880 --> 00:08:05,450 Oh. I'm going to show you around the place. 133 00:08:06,030 --> 00:08:07,030 Tamara, 134 00:08:07,970 --> 00:08:09,370 what are you doing here? 135 00:08:09,750 --> 00:08:11,550 Well, can a girl get a cup of coffee? 136 00:08:12,070 --> 00:08:14,070 Tamara, you followed me here? 137 00:08:14,330 --> 00:08:16,990 Yes, I did. Come on, T. We always do stuff together. 138 00:08:17,330 --> 00:08:19,730 What's going on? Can't I meet your friend? 139 00:08:20,190 --> 00:08:24,690 Well, I guess. But the truth is, I kind of exaggerated a few things about myself 140 00:08:24,690 --> 00:08:25,950 to Michael and his friend. 141 00:08:26,170 --> 00:08:27,009 Like what? 142 00:08:27,010 --> 00:08:28,010 Like I'm 19. 143 00:08:28,410 --> 00:08:32,630 Oh, God, good. You know I'm good at stories. You didn't say no more. I'll go 144 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 along with whatever you want. 145 00:08:37,870 --> 00:08:38,870 Anybody want the usual? 146 00:08:39,150 --> 00:08:40,150 Tamara, 147 00:08:41,409 --> 00:08:42,229 what are you having? 148 00:08:42,230 --> 00:08:43,530 Uh, a slurpee. 149 00:08:45,210 --> 00:08:47,210 Wait, you guys, she's kidding. 150 00:08:47,710 --> 00:08:49,490 Um, she'll have a cappuccino. 151 00:08:49,910 --> 00:08:51,210 You joker. 152 00:08:52,130 --> 00:08:56,210 So, Tia, when are you going to transfer from Wayne State to the University of 153 00:08:56,210 --> 00:08:57,610 Detroit? Wayne State? 154 00:08:59,250 --> 00:09:01,830 So where do you go to college, Tamara? 155 00:09:02,490 --> 00:09:04,310 Uh, Wayne State. 156 00:09:06,480 --> 00:09:07,560 that Curacao festival. 157 00:09:07,940 --> 00:09:10,080 I knew you'd enjoy it. Curacao is the best. 158 00:09:10,400 --> 00:09:12,820 Really? I kind of prefer American -made. 159 00:09:13,180 --> 00:09:14,980 Hmm, interesting, Tamara. 160 00:09:15,540 --> 00:09:16,560 Elaborate on that opinion. 161 00:09:17,120 --> 00:09:21,700 Don't get me wrong, Courtney. You see, Curacao is a fine motorcycle. It'll give 162 00:09:21,700 --> 00:09:25,120 me a big old Harley Davidson any day. Vroom, vroom, vroom. 163 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 What? 164 00:09:27,720 --> 00:09:31,420 Tamara, Akira Kurosawa was a celebrated Japanese filmmaker. 165 00:09:31,860 --> 00:09:33,660 That's who we're talking about. 166 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Yeah, it's... 167 00:09:35,590 --> 00:09:37,810 Kawasaki. Not Kurosawa. 168 00:09:39,050 --> 00:09:43,590 Well, we're on the subject of movies. Now, who do you think is a better 169 00:09:43,770 --> 00:09:46,410 Val Kilmer? David, let's go play some chess. 170 00:09:46,990 --> 00:09:48,710 Yeah, I think I'll keep score. 171 00:09:48,950 --> 00:09:49,950 I'll play the winner. 172 00:09:50,870 --> 00:09:52,610 Can I get a little help from a friend? 173 00:09:52,930 --> 00:09:55,030 I'll be there for you in a minute. 174 00:09:57,130 --> 00:09:58,230 Hey, cookies! 175 00:09:58,490 --> 00:09:59,490 All right! 176 00:10:00,330 --> 00:10:06,150 So, Tia, if you two didn't look exactly alike, I wouldn't even know you were six 177 00:10:06,150 --> 00:10:11,750 years. Well, she acts a little juvenile. You see, she is two minutes younger 178 00:10:11,750 --> 00:10:18,730 than me. But once you get to know her, she's pretty much kind of mature. 179 00:10:19,570 --> 00:10:20,570 Oh, dear, look. 180 00:10:21,270 --> 00:10:22,370 Princess Leia. 181 00:10:25,370 --> 00:10:32,270 You'll never see 182 00:10:32,270 --> 00:10:33,270 her again. 183 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 So, where's Tia? 184 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 I don't know. 185 00:10:41,240 --> 00:10:44,340 Probably at the coffee house. She doesn't want to hang around me anymore. 186 00:10:44,900 --> 00:10:47,340 Honey, it's normal for sisters to grow apart a little bit. 187 00:10:47,840 --> 00:10:49,340 Dad, do you think I'm immature? 188 00:10:50,180 --> 00:10:53,320 Absolutely not. You're a perfectly normal 15 -year -old girl. 189 00:10:54,280 --> 00:10:56,560 Dad, I'm 16 -year -old. 190 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 Dad, 191 00:10:59,120 --> 00:11:02,160 do you think I'm mature enough to date a college guy? Absolutely not. 192 00:11:02,780 --> 00:11:05,620 What I mean to say is, I'm not mature enough for you to date a college guy. 193 00:11:08,590 --> 00:11:10,970 I know you. You're 16 years old. 194 00:11:11,410 --> 00:11:14,090 Why don't you just go hang out with your pals down at Senior Taco? 195 00:11:14,330 --> 00:11:18,910 You know, little Ernie and Scooter and Stevie and Roger and Dinky. 196 00:11:19,570 --> 00:11:23,150 Why do you have to be in such a hurry to grow up? Come on, just be my sweet 197 00:11:23,150 --> 00:11:24,129 little girl. 198 00:11:24,130 --> 00:11:25,190 Huh? Feel better? 199 00:11:25,710 --> 00:11:29,290 Maybe you better leave before I start feeling really, really, really good. 200 00:11:32,270 --> 00:11:34,630 Boy, these double cappuccinos are good. 201 00:11:35,050 --> 00:11:36,890 Hey, anybody want to jog to Montreal? 202 00:11:42,190 --> 00:11:43,970 Oops, sorry. 203 00:11:45,650 --> 00:11:50,390 Hey, aren't you that girl that caused a major coffee disaster the other day? 204 00:11:51,070 --> 00:11:52,029 Oh, why? 205 00:11:52,030 --> 00:11:53,030 It was class. 206 00:11:53,850 --> 00:11:55,950 Well, in that case, yeah, it was me. 207 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 I'm Henry. 208 00:11:57,910 --> 00:12:00,190 You want to sit with us? Do you go to college? 209 00:12:00,830 --> 00:12:01,830 Kind of. 210 00:12:01,890 --> 00:12:02,890 Junior college. 211 00:12:03,330 --> 00:12:04,330 Oh. 212 00:12:06,250 --> 00:12:08,250 Jim Carrey, that's cool. Okay. 213 00:12:09,050 --> 00:12:13,810 I just think it's ironic that Newt the Congressman and the animal Newt are both 214 00:12:13,810 --> 00:12:15,030 tiny brain lizards. 215 00:12:17,010 --> 00:12:18,390 It's so true. 216 00:12:19,510 --> 00:12:22,890 Godwin Michael, you should put that in your column in the Daily Lugnut. 217 00:12:25,010 --> 00:12:26,390 All right, all right. 218 00:12:28,290 --> 00:12:29,850 Tamara, you know you're something else. 219 00:12:30,170 --> 00:12:31,530 Are you really pre -med? 220 00:12:32,350 --> 00:12:33,350 Uh -huh. 221 00:12:34,070 --> 00:12:35,630 You must have, like, what? 222 00:12:35,980 --> 00:12:36,980 See, average. 223 00:12:37,940 --> 00:12:40,780 I'm starving. Hey, do you guys want to go to Geno's East? 224 00:12:41,000 --> 00:12:42,400 I'm down for a road trip. 225 00:12:42,720 --> 00:12:44,400 What about you, Tamera? You want a ride? 226 00:12:45,100 --> 00:12:46,480 Geno's has the best pizza. 227 00:12:47,100 --> 00:12:48,200 Pizza? I'm in. 228 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 All right, baby. 229 00:12:49,780 --> 00:12:51,860 Pizza. See you, Tina. 230 00:12:56,060 --> 00:12:59,560 You know, Lisa, we really did have some good times together. 231 00:12:59,840 --> 00:13:00,399 Mm -hmm. 232 00:13:00,400 --> 00:13:01,960 Especially those spur -of -the -moment weekends. 233 00:13:03,600 --> 00:13:05,760 You know, I can't even remember why we decided to break up. 234 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 What? What? 235 00:13:12,740 --> 00:13:16,020 I was just thinking about our weekend at Bay City. 236 00:13:16,980 --> 00:13:19,060 Oh, I know, I know. My trip getting on the ferry. 237 00:13:19,920 --> 00:13:23,960 Was the water cold, baby? 238 00:13:26,500 --> 00:13:30,940 You know, I don't think it was really all that funny to her. 239 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 I'm sorry, baby. 240 00:13:33,390 --> 00:13:35,010 You did twist your ankle pretty good. 241 00:13:35,350 --> 00:13:38,470 Oh, yeah. It reminds me of you and that nurse. 242 00:13:39,270 --> 00:13:40,270 Oh, yeah. 243 00:13:40,450 --> 00:13:41,710 Beverly Zuccinelli. 244 00:13:43,570 --> 00:13:46,150 I don't know why I remembered her name. 245 00:13:47,350 --> 00:13:51,950 Now I remember why we broke up. Missed a flirt with anything in a skirt that 246 00:13:51,950 --> 00:13:52,950 isn't Scottish. 247 00:13:53,210 --> 00:13:54,210 Well, 248 00:13:54,670 --> 00:13:56,170 sue me for being social. 249 00:13:56,410 --> 00:13:58,710 I mean, just lock me in friendly jail. 250 00:13:59,010 --> 00:14:00,530 Okay, who's ready for taboo? 251 00:14:06,099 --> 00:14:07,099 Get out! 252 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 Hey, so what kind of doctor do you want to be? 253 00:14:13,160 --> 00:14:17,380 Either a foot doctor or a brain doctor. 254 00:14:18,140 --> 00:14:22,440 You know, we've been driving for a very long time. Are you sure we haven't 255 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 passed this restaurant? 256 00:14:24,000 --> 00:14:25,320 We're still in Michigan. 257 00:14:25,640 --> 00:14:27,760 Yeah, it's 50 miles till we get to Chicago. 258 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 Chicago? 259 00:14:42,060 --> 00:14:42,839 Hi, Roger. 260 00:14:42,840 --> 00:14:44,260 Listen. I'm not home right now. 261 00:14:44,760 --> 00:14:46,540 I'm probably out with some beautiful girl. 262 00:14:46,780 --> 00:14:50,240 Just in case you're a beautiful girl, too, leave your name, number, and turn 263 00:14:50,360 --> 00:14:51,600 And I'll get right back to you. 264 00:14:53,480 --> 00:14:55,160 Roger, if you're there, please pick up. 265 00:14:55,480 --> 00:14:57,700 I'm stranded at a bus station in downtown Chicago. 266 00:14:58,800 --> 00:14:59,860 Oh, what the youth. 267 00:15:40,170 --> 00:15:41,170 It's not that good. 268 00:15:42,770 --> 00:15:45,950 But Lisa, these college kids said they were going on a road trip, and I didn't 269 00:15:45,950 --> 00:15:48,290 even know what a road trip was until we ended up here in Chicago. 270 00:15:48,850 --> 00:15:52,610 Look, they're staying over, and I told them that I had a surgery class in the 271 00:15:52,610 --> 00:15:53,610 morning. 272 00:15:53,650 --> 00:15:54,650 Surgery class? 273 00:15:55,370 --> 00:15:57,910 Listen, I'll explain it to you later. Just please come and get me. 274 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 Okay, honey, I'll see you in a bit. 275 00:15:59,650 --> 00:16:02,190 Ooh, I hope my cat didn't make it. 276 00:16:06,970 --> 00:16:08,490 Tia, can I talk to you for a minute? 277 00:16:16,970 --> 00:16:19,130 Give me a bath and put me in my jammies, sweet thing. 278 00:16:20,490 --> 00:16:21,490 Over here, Roger. 279 00:16:22,830 --> 00:16:23,830 What do you want? 280 00:16:24,330 --> 00:16:26,370 Tamara left me a strange message on my machine. 281 00:16:26,730 --> 00:16:28,570 She's stuck at some bus station in Chicago. 282 00:16:29,010 --> 00:16:30,970 Chicago? What is she doing in Chicago? 283 00:16:31,730 --> 00:16:33,890 Maybe it's her kind of town. Chicago is. 284 00:16:35,590 --> 00:16:38,090 Man, she must have ran off with those weird kids. 285 00:16:38,650 --> 00:16:39,870 All right, guys, let's go. 286 00:16:40,970 --> 00:16:45,550 You ready to go, Tia? Uh, yeah, Michael. On our way home, could we take a 287 00:16:45,550 --> 00:16:47,380 little... Detour to Chicago. Chicago? 288 00:16:47,920 --> 00:16:50,500 Yeah, my sister's stuck in a bus station there. 289 00:16:51,280 --> 00:16:53,800 Look, your sister's 19. She can take care of herself. 290 00:16:54,240 --> 00:16:55,800 19? She's only 16. 291 00:16:56,400 --> 00:16:57,480 Do you mind? 292 00:16:58,760 --> 00:17:01,720 Look, Michael, I have a confession to make. 293 00:17:04,020 --> 00:17:07,560 I'm not 19, and I don't go to Wayne State. 294 00:17:08,160 --> 00:17:09,880 I'm just a high school student. 295 00:17:10,280 --> 00:17:12,079 Wow. You sure fooled me. 296 00:17:12,680 --> 00:17:15,560 Yeah, see, I was just pretending to be older because... 297 00:17:16,010 --> 00:17:17,470 I wanted to fit in with you guys. 298 00:17:18,710 --> 00:17:20,810 Oh, what a tangled web we weave. 299 00:17:22,150 --> 00:17:23,270 Ow! Roger! 300 00:17:24,250 --> 00:17:26,210 Boy, talk about high school. 301 00:17:26,750 --> 00:17:29,350 But then again, you are high school. 302 00:17:31,130 --> 00:17:35,910 I'm sorry, Matthew, David, Courtney, Jennifer, Marcel, Michael. 303 00:17:36,850 --> 00:17:40,370 I guess I should have known when you told me you had 20th century British 304 00:17:40,370 --> 00:17:42,070 literature right after homeroom. 305 00:17:45,450 --> 00:17:47,030 in trouble, and I'm going to need your help now. 306 00:17:47,470 --> 00:17:49,210 So, can you take me to Chicago? 307 00:17:50,370 --> 00:17:52,210 Gee, I'm kind of tired. 308 00:17:52,670 --> 00:17:55,770 Wait a minute. How could you be tired? You had 15 cups of coffee. 309 00:17:56,990 --> 00:18:00,930 Look, Tia, we should end this thing here and now. I mean, you and your sister 310 00:18:00,930 --> 00:18:04,890 wanted to be adults, so here's your chance to act like it. You know, 311 00:18:04,890 --> 00:18:07,010 friend Roger is much more mature than you. 312 00:18:07,450 --> 00:18:09,110 Well, then have him drive you. 313 00:18:09,710 --> 00:18:12,030 He would, but he doesn't have his license yet. 314 00:18:13,320 --> 00:18:15,260 Who wants to go to the dorm, have coffee, and play chess? 315 00:18:15,500 --> 00:18:17,160 Sounds good to me. Good luck. 316 00:18:21,080 --> 00:18:27,580 Next bus from Milwaukee, 317 00:18:28,100 --> 00:18:32,060 Kenosha and Green Bay is now departing from Gate 3. 318 00:18:36,140 --> 00:18:38,120 You want a tip on how to get comfortable? 319 00:18:39,020 --> 00:18:40,540 Sure. Go home. 320 00:18:40,740 --> 00:18:41,960 Get into your own bed. 321 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 I wish I could. 322 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Come on. 323 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 What is it? 324 00:18:47,660 --> 00:18:49,240 It's a very long story. 325 00:18:50,040 --> 00:18:55,040 I just... I wanted to prove I was as mature as my twin sister. 326 00:18:55,760 --> 00:18:57,540 I guess it's not such a long story. 327 00:18:57,920 --> 00:19:01,800 Why didn't I go rollerblading with Dinky Patterson? 328 00:19:02,040 --> 00:19:05,280 Why are you kids in such a big hurry to grow up? You ought to slow down. 329 00:19:05,540 --> 00:19:06,740 Enjoy being young. 330 00:19:06,980 --> 00:19:07,980 I guess you would know. 331 00:19:08,260 --> 00:19:10,740 I've probably seen a lot of kids like me pass through here. 332 00:19:11,060 --> 00:19:11,929 Not really. 333 00:19:11,930 --> 00:19:13,930 I read an article on that in the ladies' home journal. 334 00:19:16,450 --> 00:19:17,670 Hot day, y 'all, sweetie. 335 00:19:18,010 --> 00:19:18,889 Woo -hoo! 336 00:19:18,890 --> 00:19:19,890 That was good. 337 00:19:20,050 --> 00:19:21,610 That was actually not not good. 338 00:19:22,050 --> 00:19:25,030 Oh, Lisa, thank you so much for coming all the way down here. 339 00:19:25,350 --> 00:19:26,570 I'm glad I could count on you. 340 00:19:26,810 --> 00:19:29,490 Yeah, yeah, yeah. You know, honey, it's been a four -hour ride down here. I 341 00:19:29,490 --> 00:19:30,490 really got to hit that sandbox. 342 00:19:30,790 --> 00:19:33,170 Oh, I've been there. Watch your step. 343 00:19:35,830 --> 00:19:38,350 Thanks for helping me out, Roger. 344 00:19:38,730 --> 00:19:42,210 I told you, when the chips are down, You aren't going to see those college boys. 345 00:19:42,370 --> 00:19:43,910 You can always depend on me. 346 00:19:44,910 --> 00:19:47,370 And your mother. She did drive us. 347 00:19:49,010 --> 00:19:50,910 Keep circling, Mom. We'll be right out. 348 00:19:52,390 --> 00:19:54,890 Where is Tamira? I don't see her anywhere. 349 00:19:55,190 --> 00:19:56,430 Roger, what are we going to do? 350 00:19:56,810 --> 00:19:57,810 I don't know. 351 00:19:58,230 --> 00:20:00,850 Let me hold you in my strong arms until we figure out. 352 00:20:01,450 --> 00:20:02,490 Shut up, Roger. 353 00:20:03,390 --> 00:20:06,210 Sorry. Just thought I'd take advantage of your weak moment. 354 00:20:08,290 --> 00:20:11,710 Mrs. Thank you so much. for not telling my sister Tia. Boy, if she found out, 355 00:20:11,730 --> 00:20:12,970 I'd be really millied. 356 00:20:13,570 --> 00:20:14,810 Hi, Tia. Tia! 357 00:20:15,310 --> 00:20:16,310 Oh, man! 358 00:20:16,990 --> 00:20:18,490 Tia, are you okay? 359 00:20:18,730 --> 00:20:21,830 Yeah. Look, I know what you're gonna say. I told you so. 360 00:20:22,210 --> 00:20:24,890 Right. So much less mature than you are. 361 00:20:25,150 --> 00:20:28,910 It's not exactly true, Tamara. I'm the one who pretended to be a 20 -year -old 362 00:20:28,910 --> 00:20:29,910 college student. 363 00:20:30,550 --> 00:20:32,830 Yeah, you're right. That is pretty mature. 364 00:20:33,570 --> 00:20:34,670 Tia, is that true? 365 00:20:35,310 --> 00:20:36,790 You lied about your age? 366 00:20:37,810 --> 00:20:38,810 Yes. Huh. 367 00:20:39,050 --> 00:20:40,610 Been there, done that, bought that T -shirt. 368 00:20:42,490 --> 00:20:46,690 This is so humiliating. Well, at least we kept my dad out of it. You know, 369 00:20:46,690 --> 00:20:48,990 Tamara, I was going to mention something to you about that. 370 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Hi, honey. 371 00:20:50,670 --> 00:20:51,670 Hello, baby. 372 00:20:54,090 --> 00:20:55,090 Ah, buzz off. 373 00:20:57,130 --> 00:21:00,710 Lisa! Honey, my caddy broke down in Kalamazoo. I had to call somebody. 374 00:21:01,030 --> 00:21:03,470 I told you that was your mom waving that safety flare. 375 00:21:04,070 --> 00:21:05,070 Let's go to the car. 376 00:21:05,370 --> 00:21:06,370 Tamara, are you okay? 377 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Dad, I'm fine. 378 00:21:09,070 --> 00:21:13,110 I'm sorry I put you guys all through this. But, Dad, before you say anything, 379 00:21:13,110 --> 00:21:14,730 have learned a valuable lesson. 380 00:21:15,210 --> 00:21:16,930 I shouldn't try to grow up too fast. 381 00:21:17,630 --> 00:21:19,350 Finally, something I said thunk in. 382 00:21:19,730 --> 00:21:21,850 Actually, Walter over there said it. 383 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 All right. 384 00:21:23,610 --> 00:21:26,650 Got the new issue of Parents Magazine if you want to take a look -see. 385 00:21:28,350 --> 00:21:32,670 This is pretty embarrassing, but at least nobody outside my family and 386 00:21:32,670 --> 00:21:34,410 know what an idiot I've made of myself. 387 00:21:34,990 --> 00:21:38,030 Tamara Campbell, please report to the information desk. 388 00:21:38,750 --> 00:21:40,230 Your daddy's looking for you. 389 00:21:42,970 --> 00:21:45,210 But I was worried, Sugar Lobster. 390 00:21:46,550 --> 00:21:47,770 I'm still here, baby. 391 00:21:48,490 --> 00:21:49,490 Good. Stay here. 392 00:21:50,510 --> 00:21:51,510 Cold. 393 00:21:57,230 --> 00:21:58,230 What a night. 394 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 What time is it? 395 00:21:59,890 --> 00:22:01,770 7 .30 in the morning. 396 00:22:02,030 --> 00:22:05,530 Oh, my gosh. Well, guess I'll just have to crash here with you guys. 397 00:22:06,190 --> 00:22:07,390 For the last... 398 00:22:07,690 --> 00:22:09,750 Roger. Go home! 399 00:22:10,610 --> 00:22:12,450 You're my babysitter, sweet thing. 400 00:22:14,430 --> 00:22:18,650 We could have been home an hour earlier if Lisa hadn't made that one last stop. 29147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.