All language subtitles for Sister Sister s03e19 Summer Bummer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,019
Now, just because it's Lisa's poker
night doesn't mean we can't take care of
2
00:00:04,019 --> 00:00:06,700
ourselves. I have everybody's dinner
assignment right down here on this handy
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
checklist.
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,100
Tamara, table set?
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,760
Check. Tia, Icy Maid? Check.
6
00:00:11,980 --> 00:00:14,460
All right, and me, I'll wash dishes
after dinner.
7
00:00:15,440 --> 00:00:16,439
All right.
8
00:00:17,540 --> 00:00:18,540
Let's eat.
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,700
Uh, Dad?
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,580
I think you forgot something.
11
00:00:25,920 --> 00:00:27,840
Right. Make dinner.
12
00:00:44,320 --> 00:00:48,240
Now everybody knows I ain't ever gonna
let
13
00:01:18,160 --> 00:01:19,980
school, and Tamir and I are really
happy.
14
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
As if.
15
00:01:23,080 --> 00:01:27,460
I have to take biology in summer school.
What a waste of time. The study of
16
00:01:27,460 --> 00:01:28,339
living things?
17
00:01:28,340 --> 00:01:30,020
When is that going to come up in real
life?
18
00:01:31,360 --> 00:01:35,720
And I signed up as counselor at
Cucamonga Day Camp because I thought
19
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
was going to work there.
20
00:01:36,980 --> 00:01:41,580
Oh, I've been dreaming about him all
year. But he has to take biology again,
21
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
too.
22
00:01:42,820 --> 00:01:43,820
Tough luck to you.
23
00:01:43,960 --> 00:01:47,460
Yeah, I mean, summer camp was my best
hope to get close to Nick.
24
00:01:47,840 --> 00:01:51,080
When you're surrounded by eight -year
-olds blowing stuff to pine cones, hey,
25
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
anything can happen.
26
00:01:54,140 --> 00:01:56,420
You know, Tia, we're not very smart.
27
00:01:56,920 --> 00:02:00,900
We've got these twin things staring us
in the face, and we never take advantage
28
00:02:00,900 --> 00:02:01,899
of them.
29
00:02:01,900 --> 00:02:04,900
Oh, no, we are not going to trade places
again.
30
00:02:05,240 --> 00:02:09,080
First of all, if your dad finds out,
he'll go ballistic. You know what he
31
00:02:09,080 --> 00:02:11,039
about using our twin powers for evil?
32
00:02:11,580 --> 00:02:13,000
Yeah, bad idea.
33
00:02:13,340 --> 00:02:16,760
Why would I want to be a summer camp
counselor with all the heat and bugs?
34
00:02:17,080 --> 00:02:22,360
and I can spend six weeks of summer in
an air -conditioned biology class with
35
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
Nick Bryant.
36
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Terrible idea.
37
00:02:25,260 --> 00:02:28,400
Tamara, I know what you're doing. You're
using reverse psychology.
38
00:02:28,980 --> 00:02:31,740
So you're not going to trade places with
me? Yeah, I'm going to do it.
39
00:02:34,100 --> 00:02:37,860
Ray, I meant to tell you. Tamara asked
me if she could go to the mall today
40
00:02:37,860 --> 00:02:39,120
after school. I told her it was okay.
41
00:02:39,560 --> 00:02:40,620
She's supposed to study.
42
00:02:43,540 --> 00:02:46,160
Well, that's why she's in summer school,
because she didn't study in fall,
43
00:02:46,260 --> 00:02:47,260
winter, or spring school.
44
00:02:49,140 --> 00:02:52,780
Oh, ease up, Ray. Now, I know she's not
my daughter, but, hey, she's a girl. I'm
45
00:02:52,780 --> 00:02:53,239
a girl.
46
00:02:53,240 --> 00:02:54,740
Girls, we just want to have fun.
47
00:02:56,880 --> 00:03:00,220
You can't be one of the girls, Lisa. You
have to be a parent. Otherwise, they
48
00:03:00,220 --> 00:03:01,220
just walk all over you.
49
00:03:01,400 --> 00:03:04,100
Now, warm support, firm limits. That's
my credo.
50
00:03:04,600 --> 00:03:08,760
Oh, look, I've raised Tia with loose
reins, and she has turned out just fine.
51
00:03:30,990 --> 00:03:32,310
Stopped her weenie in the campfire.
52
00:03:35,750 --> 00:03:38,830
I do a whole week and it's working like
a charm.
53
00:04:04,010 --> 00:04:07,070
you guys to spend some time with him.
There's nothing more important than
54
00:04:07,070 --> 00:04:12,690
family. That's going to be rough because
I'm in summer school and Tia's in
55
00:04:12,690 --> 00:04:14,050
summer camp.
56
00:04:15,070 --> 00:04:16,870
Right. I'm in camp. She's in school.
57
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
Sonny!
58
00:04:22,490 --> 00:04:23,490
Oh,
59
00:04:24,010 --> 00:04:30,950
the girls were just saying how they were
looking forward to spend some time with
60
00:04:30,950 --> 00:04:33,690
you. Oh, they probably have all kinds of
stuff to do. Yeah.
61
00:04:42,920 --> 00:04:45,600
hoping to spend some time with you. You
know, now we can finally go on that
62
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
fishing trip.
63
00:04:47,160 --> 00:04:48,220
What fishing trip?
64
00:04:48,860 --> 00:04:50,680
The one you've been dying for me to take
you on.
65
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
I was 12.
66
00:04:53,720 --> 00:04:55,200
Oh, so now you don't want to go.
67
00:04:56,180 --> 00:04:59,740
Well, I'm starving. Yeah, they don't
feed you anything at that stupid summer
68
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
camp.
69
00:05:19,120 --> 00:05:21,120
I'm touched you came all this way to go
fishing with me.
70
00:05:21,520 --> 00:05:25,600
You're not in any trouble, are you, with
the law or on some kind of scam?
71
00:05:25,920 --> 00:05:27,380
Oh, absolutely not, son.
72
00:05:27,800 --> 00:05:31,420
Oh, well, let's get your gear upstairs,
and next week I'll make some time for us
73
00:05:31,420 --> 00:05:32,960
to go fishing. Oh, that works out fine.
74
00:05:33,380 --> 00:05:35,840
I really shouldn't show my face in
public for a couple of days.
75
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
Excuse me.
76
00:05:38,640 --> 00:05:41,540
Well, remember that sporting goods store
open in Mexico?
77
00:05:42,080 --> 00:05:45,620
Yeah. Well, this is all that survived
that mysterious electrical fire.
78
00:05:47,700 --> 00:05:48,980
See, now, there you go, Dad.
79
00:05:49,860 --> 00:05:53,580
Mysterious fires, having to lay low.
What kind of example is that to set for
80
00:05:53,580 --> 00:05:55,920
girls? Look, I'll be on my best
behavior, I promise.
81
00:05:56,720 --> 00:06:01,460
Okay. Oh, by the way, a district
attorney Gonzalez might call. I'll put
82
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
as a character reference.
83
00:06:02,560 --> 00:06:04,460
I doubt he'll call, but just in case.
84
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
Oh, man.
85
00:06:09,520 --> 00:06:11,820
So, T, how am I doing in summer school?
86
00:06:12,540 --> 00:06:14,760
Great. Not too great or people will get
suspicious.
87
00:06:16,400 --> 00:06:18,820
I'll try harder to maintain your low
standards.
88
00:06:20,040 --> 00:06:21,320
Oh, thanks, sis.
89
00:06:21,920 --> 00:06:25,840
Well, unfortunately, you're not doing
well in the Nick Fry department.
90
00:06:26,300 --> 00:06:29,920
He won't give you the time of day. You
can start referring to yourself now,
91
00:06:31,060 --> 00:06:34,980
Okay, well, he won't give me the time of
day. Even when I asked him what time it
92
00:06:34,980 --> 00:06:36,320
was, he wouldn't give me the time of
day.
93
00:06:37,120 --> 00:06:40,900
Well, Tia, why don't you just take the
initiative and ask him out? I did.
94
00:06:41,280 --> 00:06:44,960
I asked him to join me in the library
and maybe form a study group.
95
00:06:46,039 --> 00:06:50,100
Listen, Tia, that kind of stuff might
work in honors algebra, but you're in
96
00:06:50,100 --> 00:06:51,740
summer school, honey. Act like it.
97
00:06:52,440 --> 00:06:56,280
Can you help me, Tamira? I'm so bad at
being bad.
98
00:06:56,920 --> 00:06:58,900
Well, okay, let's talk.
99
00:07:02,080 --> 00:07:05,080
You know, I wrote a song just for you.
100
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
What's your name again?
101
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Bernice.
102
00:07:08,660 --> 00:07:10,680
Bernice. Could you change it to Paula?
103
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
Sure, Nita.
104
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Paula.
105
00:07:14,430 --> 00:07:21,090
When I see you in the holla, don't you
know you really holla
106
00:07:21,090 --> 00:07:22,090
that?
107
00:07:23,570 --> 00:07:29,170
Mr. Bryant, how about sharing all of
that old report on photosynthesis?
108
00:07:29,670 --> 00:07:30,670
Photo what?
109
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
Nothing.
110
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
Where's Tamara?
111
00:07:35,350 --> 00:07:39,310
Who? The girl who sits next to you, the
one who answered every question
112
00:07:39,310 --> 00:07:43,030
yesterday. Oh, I don't know what you're
talking about. She means me.
113
00:07:45,420 --> 00:07:47,100
You sure the girl that was up in here
yesterday?
114
00:07:47,920 --> 00:07:50,320
Yeah, I'm Tamara Campbell.
115
00:07:50,700 --> 00:07:53,740
You know, the one from summer school,
not camp.
116
00:07:54,280 --> 00:07:55,400
Thanks for that introduction.
117
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
You're late.
118
00:07:57,640 --> 00:07:58,940
And your point is?
119
00:08:01,560 --> 00:08:08,520
Tamara, would you please sit down? The
rest of the class would
120
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
like to get to work.
121
00:08:19,880 --> 00:08:22,560
Who would like to describe the process
for photosynthesis?
122
00:08:22,880 --> 00:08:24,440
Uh, say, listen to me.
123
00:08:25,740 --> 00:08:30,440
Let's say you and I get together after
school and, uh, not do our homework.
124
00:08:57,580 --> 00:09:01,420
Yeddy is not my Indian name. I'm
swimming with salmon.
125
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Sorry.
126
00:09:02,980 --> 00:09:07,660
According to my Cucamonga camp manual,
we should be reaching Lake Merton soon.
127
00:09:07,860 --> 00:09:10,660
But why don't we ask our counselor,
Bravest Buffalo?
128
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Water!
129
00:09:12,720 --> 00:09:13,900
Water! Water!
130
00:09:14,900 --> 00:09:17,680
Hey, what if I get thirsty on the hike?
131
00:09:18,240 --> 00:09:21,300
But resting right here eats every five
minutes.
132
00:09:23,320 --> 00:09:26,180
I hope there aren't any wild wolverines
around here.
133
00:09:26,860 --> 00:09:31,680
Actually, the last known wall wolverine
disappeared years ago with the
134
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
encroachment of man.
135
00:09:33,120 --> 00:09:36,940
Can I see that book for a moment?
Certainly. Are you interested in
136
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
No.
137
00:09:40,200 --> 00:09:42,420
I hope you don't regret that.
138
00:09:42,660 --> 00:09:44,680
Now this is what it's all about.
139
00:09:46,260 --> 00:09:49,900
Relaxing with Mother Nature, chilling
with Coolio.
140
00:09:50,260 --> 00:09:55,680
Well, if it's all the same to you,
Kravis Buffalo, I'm going on ahead with
141
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
big elk.
142
00:09:56,730 --> 00:10:02,150
Flies and Squirrels, Bracelet Moose,
Whistling Robin, and Randy, who came too
143
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
late to get a name.
144
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
Excuse me?
145
00:10:05,630 --> 00:10:06,650
Hey, Randy!
146
00:10:07,110 --> 00:10:09,950
Anything left in your lunch bag besides
your fingerprints?
147
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
Thanks for bringing me along.
148
00:10:41,980 --> 00:10:43,220
You jumped into the car, Roger.
149
00:10:43,580 --> 00:10:46,020
Yeah, but you could have kicked me out.
You guys are the best.
150
00:10:47,440 --> 00:10:49,000
Hey, that looks like a good spot over
there, Dad.
151
00:10:49,280 --> 00:10:53,320
If you two want to bother anything, just
let me know. I won't look.
152
00:10:54,340 --> 00:10:56,760
Well, I was hoping to spend this quality
time with my son.
153
00:10:57,200 --> 00:11:00,920
May you go south, I'll go north. We'll
meet back here in four hours. You got
154
00:11:01,340 --> 00:11:03,100
Five bucks for whoever catches the
biggest fish.
155
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
You're on.
156
00:11:04,540 --> 00:11:05,640
I'll go with you, Mr. Campbell.
157
00:11:06,100 --> 00:11:07,100
Maybe you and I could bond.
158
00:11:07,860 --> 00:11:09,420
Well, why don't we just fish, Roger?
159
00:11:09,720 --> 00:11:12,600
If any bonding happens, well, we'll all
be the better.
160
00:11:18,340 --> 00:11:24,600
Guys, I'm sure that wasn't a bear. Just
in case, we'll just sit here and eat
161
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Doritos.
162
00:11:27,320 --> 00:11:28,239
Oh, no!
163
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
A bear!
164
00:11:30,020 --> 00:11:31,740
Right there, Tamara.
165
00:11:32,480 --> 00:11:33,640
Tamara? Idea.
166
00:11:34,340 --> 00:11:36,600
Actually, her name in the brain is
Buffalo.
167
00:11:36,860 --> 00:11:39,710
If her father catches her, her name will
be... dead as doornail.
168
00:11:40,750 --> 00:11:41,749
Where's my dad?
169
00:11:41,750 --> 00:11:44,110
He's down at the lake fishing. And what
are you doing up here?
170
00:11:45,170 --> 00:11:47,750
Well, uh, I'm in summer school.
171
00:11:48,130 --> 00:11:53,170
You know, and we're having a field trip
with the other kids in my biology class.
172
00:11:53,610 --> 00:11:55,270
This isn't biology class.
173
00:11:55,730 --> 00:11:56,790
Work with me here.
174
00:11:57,370 --> 00:12:00,810
Say no more. You and Tia are pulling the
old switcheroo, huh?
175
00:12:01,130 --> 00:12:04,650
Boy, what I could have done with a twin
in that trailer park deal back in 79.
176
00:12:06,190 --> 00:12:07,850
Anyway, what you're doing is wrong.
177
00:12:08,240 --> 00:12:12,420
A mistake, a gap, a faux pas, a booze.
All right, all right, all right.
178
00:12:13,640 --> 00:12:15,080
You're not going to tell my dad, are
you?
179
00:12:15,300 --> 00:12:17,360
Stupid camera has never ratted on
anybody.
180
00:12:18,040 --> 00:12:21,000
But I did promise your father I wouldn't
be a bad influence on him. And there's
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
nothing I can do to break that trust.
182
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
Now, here's what you do.
183
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
For the next few hours, I suggest you
get lost.
184
00:13:46,670 --> 00:13:48,690
Hey, Tamira. Hey, you left your books in
my car.
185
00:13:49,890 --> 00:13:52,050
Tamira? Um, I'm Tia.
186
00:13:52,490 --> 00:13:56,230
You're looking for my twin sister,
Tamira. I never even met you.
187
00:13:57,270 --> 00:14:00,150
Well, look, if you wanted to dump me,
you could have done better than that
188
00:14:00,150 --> 00:14:01,250
twin excuse, Tamira.
189
00:14:01,450 --> 00:14:04,150
I said I'm Tia, stranger.
190
00:14:06,030 --> 00:14:08,790
I was about to take you to the TLC
concert, too.
191
00:14:09,070 --> 00:14:12,410
But now I'm just going to have to ask
Bernice, who changed her name to Paula.
192
00:14:32,400 --> 00:14:35,440
to summer school because I wanted to
meet Nick, who was going out with Paula,
193
00:14:35,600 --> 00:14:39,780
who used to be Bernice, and Tamara took
my place at summer camp, and now she's
194
00:14:39,780 --> 00:14:43,820
lost. Oh, we gotta go to that camp. We
gotta find Tamara, and I gotta call the
195
00:14:43,820 --> 00:14:46,420
camp from the car, and I gotta tell them
it's not you that's lost, it's Tamara
196
00:14:46,420 --> 00:14:47,420
that's lost.
197
00:14:47,800 --> 00:14:51,340
Oh, aren't you gonna yell at me? Oh, I'm
saving that for the ride up there.
198
00:14:54,720 --> 00:14:55,780
Okay, okay, okay, I'll come.
199
00:14:56,080 --> 00:14:59,520
Okay, now let's not panic. This is where
our camp kookamonga training comes in
200
00:14:59,520 --> 00:15:00,700
handy. What training?
201
00:15:01,710 --> 00:15:02,609
Excuse me?
202
00:15:02,610 --> 00:15:05,310
What do you call all the projects we
worked on back at camp?
203
00:15:06,210 --> 00:15:08,190
We're gonna make more macaroni jewelry?
204
00:15:09,270 --> 00:15:10,890
No, of course not!
205
00:15:11,330 --> 00:15:15,990
We're gonna... We're gonna... Do you
remember anything you read in that book
206
00:15:15,990 --> 00:15:16,969
before I threw it away?
207
00:15:16,970 --> 00:15:21,110
We could build a small link to her
shelter, and we could hunt small game
208
00:15:21,110 --> 00:15:24,210
food. Or we can go hitch a ride at that
interstate.
209
00:15:33,390 --> 00:15:34,450
of Chief Crazy Horse?
210
00:15:34,930 --> 00:15:37,230
Well, all righty then!
211
00:15:40,790 --> 00:15:41,790
Hey?
212
00:15:42,330 --> 00:15:43,330
Lisa?
213
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
Oh, thank goodness.
214
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
Tia!
215
00:15:48,070 --> 00:15:49,070
Jerkies, come on.
216
00:15:49,810 --> 00:15:52,570
Now, sit and behave. I'm gonna call the
camp and tell them we're okay.
217
00:15:52,950 --> 00:15:53,950
Food!
218
00:15:57,190 --> 00:15:59,770
When you're through, I like to work with
the camp director.
219
00:16:00,010 --> 00:16:02,350
Frankly, you are a less inadequate
counselor.
220
00:16:03,690 --> 00:16:04,690
blabbers with mouth.
221
00:16:55,310 --> 00:16:57,030
these kids, your daddy's going to be in
there any second.
222
00:16:57,470 --> 00:17:01,470
Everybody hide! This isn't time for
playing games. This is no game, son.
223
00:17:01,470 --> 00:17:03,330
trying to fool our parents. Say no more.
224
00:17:08,250 --> 00:17:11,510
Hey, a camp shirt? Use your head. Have I
taught you nothing?
225
00:17:11,849 --> 00:17:13,829
Oh, I forgot to change. I need a jacket.
Yes.
226
00:17:18,069 --> 00:17:19,650
What a scorcher up there.
227
00:17:20,750 --> 00:17:21,950
Aren't you going to be warm in that
tomato?
228
00:17:32,240 --> 00:17:33,580
you'd have been up at the lake with us
fishing, Tamara.
229
00:17:33,860 --> 00:17:34,860
Oh, I was.
230
00:17:36,280 --> 00:17:42,280
Wishing the same thing, because summer
school is more important.
231
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
What's that noise?
232
00:17:46,320 --> 00:17:47,259
Oh, just me.
233
00:17:47,260 --> 00:17:48,780
These marshmallows are stale.
234
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Nice fish, Dad.
235
00:17:52,900 --> 00:17:56,100
Yeah. Oh, it was a battle catching this
bad boy.
236
00:17:57,080 --> 00:18:00,320
It was the age -old struggle of the
cunning of man against the...
237
00:18:01,770 --> 00:18:02,850
Or in my case, the lake.
238
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Hi, Mr. Campbell.
239
00:18:06,050 --> 00:18:08,650
There's been a mix -up. You got my fish
and I got yours.
240
00:18:08,970 --> 00:18:10,010
I even named him.
241
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
Dinky.
242
00:18:14,530 --> 00:18:16,470
Well, Dinky put up quite a battle, too.
243
00:18:16,870 --> 00:18:18,550
The worm put up a bigger fight.
244
00:18:32,490 --> 00:18:33,149
problem at school?
245
00:18:33,150 --> 00:18:36,150
Oh, uh, just an air conditioning thing.
246
00:18:37,190 --> 00:18:38,190
What?
247
00:18:43,090 --> 00:18:45,590
Oh, I just realized I forgot to shave my
leg.
248
00:18:47,130 --> 00:18:53,330
Say, Ray, please say you and I take my
string of fish and Dinky and clean them
249
00:18:53,330 --> 00:18:54,330
up for supper.
250
00:18:54,410 --> 00:18:57,410
Well, I don't know. Now that Dinky has a
name, you think we should eat all?
251
00:19:12,620 --> 00:19:14,000
to switch. You knew the risk.
252
00:19:14,480 --> 00:19:17,160
Oh, come on, come on. Now, wait a
minute. Now, you two have the rest of
253
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
lives to argue.
254
00:19:18,400 --> 00:19:21,680
Lisa, please don't tell my dad about
this. Don't worry, don't worry. If he
255
00:19:21,680 --> 00:19:24,420
finds out that I knew anything about it,
I will never hear the end of it. I told
256
00:19:24,420 --> 00:19:25,680
him that you two guys could be trusted.
257
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
What are you, nuts?
258
00:19:27,600 --> 00:19:29,760
Apparently so, from what I've observed.
259
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Lisa!
260
00:19:32,340 --> 00:19:33,340
Lisa,
261
00:19:33,780 --> 00:19:36,460
you know, I found this Power Ranger
compass on the porch. You know where it
262
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
belongs to?
263
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
Sorry, Dinky.
264
00:19:51,560 --> 00:19:52,560
Hi, Ray.
265
00:19:52,740 --> 00:19:53,900
Oh, I couldn't sleep.
266
00:19:54,260 --> 00:19:57,040
I have a confession to make. The girls
wanted me to keep it a secret, but I
267
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
can't. Oh?
268
00:19:59,300 --> 00:20:01,460
The girls tried to pull a fast one the
last couple of weeks.
269
00:20:01,660 --> 00:20:05,300
Tia and Tamara traded places. Tia went
to summer school, and Tamara went to
270
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
summer camp.
271
00:20:07,140 --> 00:20:11,500
What? Doggone it. I was afraid this was
gonna... Don't get upset, Ray. Now, they
272
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
have switched back. I've grounded them.
Okay, so you can get to be the good guy
273
00:20:14,100 --> 00:20:17,160
this time. You're right. We cannot be
their friends. We gotta be their
274
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
All right.
275
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
Mm -hmm. Good night.
276
00:20:21,910 --> 00:20:24,210
And thank you for not saying, I told you
so.
277
00:20:24,790 --> 00:20:25,790
You're welcome.
278
00:20:26,710 --> 00:20:27,810
I told her so.
279
00:20:30,130 --> 00:20:34,610
Ray, Tamira and I have a confession to
make. But if you're busy, we can come
280
00:20:34,610 --> 00:20:35,329
back later.
281
00:20:35,330 --> 00:20:36,330
Tamira!
282
00:20:36,530 --> 00:20:41,110
Look, we promised my mom we'd keep it a
secret, but we just couldn't. Yeah,
283
00:20:41,150 --> 00:20:44,850
we're really sorry, but T and I have
been trading places for two weeks.
284
00:20:50,830 --> 00:20:51,890
find another job.
285
00:20:53,250 --> 00:20:54,910
Dad, you're not too mad at us, are you?
286
00:20:55,210 --> 00:20:58,690
Well, the fact that you came down here
to tell me the truth means that you can
287
00:20:58,690 --> 00:20:59,690
be trusted.
288
00:20:59,830 --> 00:21:01,550
Aw, thanks, Dad.
289
00:21:02,530 --> 00:21:03,970
You can go back to your little fish.
290
00:21:07,650 --> 00:21:10,090
I'm off to school. At least I know I'm
getting an A, right?
291
00:21:10,570 --> 00:21:14,850
Well, actually, I did such a great job
being you, you're sort of flunky.
292
00:21:23,260 --> 00:21:27,220
We'll make a pact. From now on, no more
switching, okay? Okay.
293
00:21:27,560 --> 00:21:30,700
Who are we kidding?
294
00:21:31,280 --> 00:21:32,280
We've got Friday.
295
00:21:32,540 --> 00:21:34,500
I have a piano lesson I'm not too crazy
about.
296
00:21:34,720 --> 00:21:36,340
How do you feel about babysitting
Saturday?
297
00:21:37,340 --> 00:21:38,340
Deal.
22662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.