All language subtitles for Sister Sister s03e16 Valentines Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,020
Come on, Dad. It's freezing out there.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,239
Come on, Tamara.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,600
It's not that cold.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,360
Besides, baseball's in the air.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,320
The Tigers start spring training today.
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,820
Dad, they're in Florida. We're in
Michigan.
7
00:00:21,020 --> 00:00:22,400
Come on, Tamara.
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,160
Let's play ball!
9
00:00:25,740 --> 00:00:27,920
Last one in the park is a right knee.
10
00:00:34,700 --> 00:00:36,140
At least I'll be a warm rotten egg.
11
00:01:30,700 --> 00:01:34,340
To mirrors, clients, friends, someone in
the neighborhood.
12
00:01:35,360 --> 00:01:36,600
And to Ray, of course.
13
00:01:39,600 --> 00:01:41,800
Now, why would I send one to Ray?
14
00:01:42,780 --> 00:01:47,500
Mom, to give positive strokes to all the
people in your life while specifically
15
00:01:47,500 --> 00:01:52,040
ignoring Ray could be taken as a passive
-aggressive expression of repressed
16
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
hostility.
17
00:01:53,740 --> 00:01:55,620
So how do you like your new psychology
class?
18
00:01:56,080 --> 00:01:59,660
I love it. I can even consider making it
a career.
19
00:02:01,390 --> 00:02:03,650
How do you feel about my new psychology
class?
20
00:02:04,370 --> 00:02:06,710
Well, see, I don't have an opinion one
way or another.
21
00:02:07,150 --> 00:02:08,509
Hmm. Interesting.
22
00:02:10,070 --> 00:02:12,450
You're disengaging from the Valentine's
issue.
23
00:02:12,750 --> 00:02:14,970
All right. I'll then ray a Valentine.
24
00:02:15,230 --> 00:02:17,130
Okay? Okay? Ooh. Happy?
25
00:02:17,470 --> 00:02:18,930
Ooh. Ooh.
26
00:02:19,410 --> 00:02:21,410
Okay. Best wishes?
27
00:02:22,010 --> 00:02:23,490
Hmm. Interesting.
28
00:02:24,850 --> 00:02:29,590
What? Mom, you're subconsciously
avoiding the appropriate word that
29
00:02:29,590 --> 00:02:33,590
the... natural platonic, non -romantic
bond between two family members.
30
00:02:33,870 --> 00:02:35,230
Okay, love.
31
00:02:36,270 --> 00:02:37,810
Is that the word to you?
32
00:02:38,390 --> 00:02:39,390
Exactly.
33
00:02:41,410 --> 00:02:44,130
Okay, okay, okay. There, there. Love,
okay?
34
00:02:44,710 --> 00:02:48,650
Lisa, how much would it cost to make the
most sensational party dress you've
35
00:02:48,650 --> 00:02:49,249
ever sewn?
36
00:02:49,250 --> 00:02:51,570
Well, I don't know, Tamara, maybe $2
,000?
37
00:02:51,990 --> 00:02:53,610
Uh, let me rephrase that.
38
00:02:54,350 --> 00:02:58,730
You see, Sean Fordham asked me to the
Valentine's Day. I want him more than...
39
00:03:02,590 --> 00:03:07,650
Oh, and a coupon for a grande breakfast
burrito and senior taco.
40
00:03:08,410 --> 00:03:10,430
Oh, honey, I can't take your money.
41
00:03:10,670 --> 00:03:11,730
But I will take that coupon.
42
00:03:11,970 --> 00:03:14,130
Oh, John, thank you so much.
43
00:03:14,370 --> 00:03:16,850
This is going to be the best Valentine's
Day ever.
44
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
Yes.
45
00:03:19,330 --> 00:03:23,290
Oh, it's great to see Tamara so happy,
isn't it?
46
00:03:23,930 --> 00:03:24,930
Really?
47
00:03:25,370 --> 00:03:26,770
You thought she was happy?
48
00:03:28,190 --> 00:03:29,190
Hmm.
49
00:03:34,469 --> 00:03:39,450
So, the next time he hand checks you at
the top of the key, try this spin move I
50
00:03:39,450 --> 00:03:41,350
showed you and drive the baseline.
51
00:03:42,550 --> 00:03:43,890
That's a good idea, Tamera.
52
00:03:44,330 --> 00:03:47,570
You're not like other girls. You're like
a point guard you can kiss.
53
00:03:48,810 --> 00:03:49,990
Thanks, Sean.
54
00:03:50,630 --> 00:03:51,630
Later.
55
00:03:54,310 --> 00:03:56,490
You and Sean make such a cute couple.
56
00:03:56,850 --> 00:03:58,430
Yeah, I know. We're not even twins.
57
00:04:00,430 --> 00:04:03,170
bad your house of cards is about to come
crashing down.
58
00:04:03,930 --> 00:04:05,130
Excuse me, Rhonda?
59
00:04:05,390 --> 00:04:09,750
You may be going out with Sean now, but
not for long. I'm throwing down my
60
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
gauntlet before you.
61
00:04:11,330 --> 00:04:14,550
Gauntlet? Did you get one of those word
-a -day calendars for Christmas?
62
00:04:16,589 --> 00:04:17,589
Indubitably.
63
00:04:17,950 --> 00:04:22,670
Rhonda, if you think you can take Sean
away from me, forget it.
64
00:04:23,130 --> 00:04:28,650
Oh, sure, you may be kind of attractive
to some guys, but...
65
00:04:30,160 --> 00:04:35,120
shared something deeper, more
meaningful, more profound than you could
66
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
know. Oh, really?
67
00:04:36,760 --> 00:04:39,200
What? Sports. So give it up.
68
00:04:39,960 --> 00:04:44,720
It would do you absolutely no good. You
can try to break it up, but it won't
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,560
work. Hi there, Sean.
70
00:04:47,900 --> 00:04:53,100
Oh, hi, Rhonda. You know, Rhonda, maybe
someday you can have a relationship like
71
00:04:53,100 --> 00:04:57,580
Sean and I have. The kind that's so
solid, nothing can tear it apart.
72
00:05:02,190 --> 00:05:03,190
our relationship together.
73
00:05:03,470 --> 00:05:05,710
Well, next time you might want to try
some duct tape.
74
00:05:07,670 --> 00:05:11,430
Who cares? It's a free country. They can
talk all they want.
75
00:05:12,050 --> 00:05:15,130
Doesn't mean one indutable gauntlet.
76
00:05:17,150 --> 00:05:21,870
Tamara, um, I can't go to the
Valentine's Day dance with you.
77
00:05:22,270 --> 00:05:24,330
See, what did I tell you, Marsha?
78
00:05:24,570 --> 00:05:26,150
He's... What?
79
00:05:27,230 --> 00:05:29,610
Well, see, it's my mom. She got the
thing.
80
00:05:29,890 --> 00:05:33,860
Um... It's a disease, and I'll have to
take care of her, so you should probably
81
00:05:33,860 --> 00:05:38,020
just go on and find another date. And if
my mom should get over her, you know,
82
00:05:38,060 --> 00:05:43,180
thing, then I'll just come to the dance
with some other, you know... Thing?
83
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Right.
84
00:05:47,920 --> 00:05:50,960
Boy, that's too bad about his mom, huh?
85
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
Oh, you mean this?
86
00:06:01,910 --> 00:06:03,110
Your mom gave it to me.
87
00:06:03,370 --> 00:06:04,370
It was neither of her, wasn't it?
88
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
And what did you get her?
89
00:06:06,510 --> 00:06:07,510
Nothing.
90
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
Hmm.
91
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
Interesting.
92
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
What do you mean?
93
00:06:13,930 --> 00:06:15,690
You think she'll be upset if I don't get
her something?
94
00:06:16,410 --> 00:06:17,410
I don't know.
95
00:06:18,850 --> 00:06:20,270
What do you think, Ray?
96
00:06:25,030 --> 00:06:26,570
Nah, probably not.
97
00:06:27,810 --> 00:06:30,050
Of course, she did choose to write love.
98
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Why, Ray?
99
00:06:32,420 --> 00:06:36,960
Well, obviously she's trying to express
a normal, healthy platonic affection
100
00:06:36,960 --> 00:06:38,540
from one family member to another.
101
00:06:38,940 --> 00:06:41,800
But there's no reason to make a big deal
out of this.
102
00:06:45,220 --> 00:06:46,220
Thank you, Doctor.
103
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
I mean, Tia.
104
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
You're right.
105
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
No big deal.
106
00:06:51,880 --> 00:06:53,440
I'll get her a card, okay?
107
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
A card, huh?
108
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Okay.
109
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
I'll get her a box of candy, too.
110
00:07:03,500 --> 00:07:05,060
Well, if you think that's a good idea.
111
00:07:05,620 --> 00:07:07,000
Of course it's a good idea.
112
00:07:07,260 --> 00:07:10,040
You ever seen Lisa in striking distance
of a Whitman sampler?
113
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
Hi, Tamira.
114
00:07:20,540 --> 00:07:21,840
Marsha told me what happened.
115
00:07:22,620 --> 00:07:25,460
I hate Sean, I hate boys, and I hate
men.
116
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
What poster is that?
117
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
hating Sean.
118
00:07:34,630 --> 00:07:36,850
Yeah, you're right. I hate Rhonda.
119
00:07:38,410 --> 00:07:41,350
Why does that girl have it in for you? I
don't know.
120
00:07:41,570 --> 00:07:45,470
I mean, ever since we were kids, she
always had to take away everything that
121
00:07:45,470 --> 00:07:46,570
mine. Hmm.
122
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Interesting.
123
00:07:49,050 --> 00:07:52,770
When I tried out for Rudolph the Red
-Nosed Reindeer in the Christmas play,
124
00:07:52,770 --> 00:07:53,509
did too.
125
00:07:53,510 --> 00:07:56,930
She got to be in the front, and I was
the rear end.
126
00:07:57,250 --> 00:08:01,450
She got to click on this really cool red
flashlight, and I got to be whipped by
127
00:08:01,450 --> 00:08:02,990
the fat kid playing Santa.
128
00:08:06,280 --> 00:08:09,040
I wrote this really great history paper
and she copied it.
129
00:08:09,320 --> 00:08:11,580
She got a D plus because of me.
130
00:08:13,480 --> 00:08:17,680
You know what? This sounds a lot like
chapter 16 of my psychology book.
131
00:08:18,120 --> 00:08:19,120
What's that?
132
00:08:20,000 --> 00:08:21,180
Compulsive behavior.
133
00:08:23,440 --> 00:08:28,860
Rhonda's insecurity makes her envious of
you. And as a result, her inner child
134
00:08:28,860 --> 00:08:31,360
is compelled to take away anything you
have.
135
00:08:33,580 --> 00:08:35,840
It's obvious Rhonda really doesn't want
Sean.
136
00:08:36,260 --> 00:08:39,000
She only wanted him because you had him.
137
00:08:39,940 --> 00:08:43,940
What if tomorrow you were to tell Rhonda
you got another date to the dance and
138
00:08:43,940 --> 00:08:45,460
really rub her nose in it?
139
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Yeah, so?
140
00:08:47,040 --> 00:08:51,340
Well, Rhonda would be compelled to take
that guy away from you.
141
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
Yeah.
142
00:08:54,200 --> 00:08:59,680
Which would then leave me with Sean and
leave Rhonda stuck with some zero.
143
00:09:00,160 --> 00:09:01,360
Yeah, but who could we get?
144
00:09:02,790 --> 00:09:03,790
Hi, girls.
145
00:09:05,450 --> 00:09:06,810
Happy Valentine's Day.
146
00:09:11,590 --> 00:09:13,050
Go get her, girl.
147
00:09:19,390 --> 00:09:21,650
So, Tamara, who's the valentine for?
148
00:09:22,550 --> 00:09:24,150
Oh, Rhonda!
149
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
I want to thank you for taking Sean off
my hands.
150
00:09:28,410 --> 00:09:29,410
Excuse me?
151
00:09:32,680 --> 00:09:39,560
I wouldn't have discovered the hottest,
the hunkiest, the flyest guy in school.
152
00:09:39,940 --> 00:09:41,000
And who's that?
153
00:09:41,940 --> 00:09:43,220
Roger Evans.
154
00:09:43,980 --> 00:09:45,040
No, I'm serious.
155
00:09:46,680 --> 00:09:50,180
So am I. Now, you have fun with what's
-his -name tonight, okay?
156
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Wait a minute.
157
00:09:52,620 --> 00:09:56,500
Roger Evans? The Barney whose mother
drives him around on dates?
158
00:09:57,860 --> 00:10:02,320
That Barney happens to be incredible
once you get to know him.
159
00:10:02,640 --> 00:10:05,480
And his mom knows some great new clubs.
160
00:10:09,180 --> 00:10:11,540
And you're going to the Valentine's
dance with him?
161
00:10:11,880 --> 00:10:17,020
Well, all I can do is ask Roger for you
to go out with me and pray some other
162
00:10:17,020 --> 00:10:19,040
girl hasn't already snapped him up.
163
00:10:21,640 --> 00:10:23,320
That's why I bought him this candy and
card.
164
00:10:23,620 --> 00:10:27,120
I just hope Roger can see me as more
than just a friend.
165
00:10:35,990 --> 00:10:41,690
Darling. I'm begging you, tell me. What
can I do to make you go with me to the
166
00:10:41,690 --> 00:10:44,010
dance? You just did, sweet thing.
167
00:10:48,950 --> 00:10:51,470
Oh, hi, Roger, great.
168
00:10:52,370 --> 00:10:56,870
Now, don't you dare try and do what I
think you're gonna do, Rhonda. And
169
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
that?
170
00:11:05,820 --> 00:11:09,420
funny. You're compelled to steal Roger
from me.
171
00:11:09,700 --> 00:11:11,860
Roger? You're kidding, right?
172
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Pass.
173
00:11:14,020 --> 00:11:16,820
Sean, I want you to walk me to lunch.
174
00:11:17,540 --> 00:11:18,840
And then buy it.
175
00:11:19,120 --> 00:11:20,620
And stand up straight.
176
00:11:20,920 --> 00:11:26,440
Sure. Wait, wait, wait, Rhonda. I swear,
Roger's really fresh, sexy, and
177
00:11:26,440 --> 00:11:29,160
exciting. Hey, please, you're
embarrassing me.
178
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
It was about the candy.
179
00:12:07,710 --> 00:12:09,590
Mom, it's Valentine's Day.
180
00:12:09,990 --> 00:12:11,410
Mm, trust me, Tia.
181
00:12:11,790 --> 00:12:12,830
I know the signs.
182
00:12:13,570 --> 00:12:15,330
I think this man is in love with me.
183
00:12:16,750 --> 00:12:18,530
No, no, no, no, he's not.
184
00:12:19,310 --> 00:12:20,310
Oh, you're in denial.
185
00:12:20,510 --> 00:12:24,390
Mom, I think you're reading way too much
into this. You started it. Hmm,
186
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
interesting, remember?
187
00:12:26,690 --> 00:12:29,050
Oh, yeah, but maybe I'm in over my head
a little.
188
00:12:29,390 --> 00:12:32,850
What are you talking about, Tia? You had
half a semester of high school
189
00:12:32,850 --> 00:12:34,680
psychology. Now, come on, I need
answers.
190
00:12:35,000 --> 00:12:39,060
Mom, I can't help you. Your psychosis is
developing faster than my core thing.
191
00:12:40,460 --> 00:12:42,920
I think you may be an advanced head
case.
192
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Really?
193
00:12:46,760 --> 00:12:48,120
Hey, wait a minute. See?
194
00:12:50,300 --> 00:12:52,740
I just can't break his heart now.
195
00:12:53,100 --> 00:12:54,200
I gotta let him down easy.
196
00:12:55,780 --> 00:12:57,240
Oh, hi, Lisa.
197
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
Oh, hi, Ray.
198
00:12:58,640 --> 00:13:00,040
I got your candy. I got your card.
199
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
Oh, good.
200
00:13:03,120 --> 00:13:07,360
And I want you to know that I'm very
flattered, Ray. It was very, very sweet
201
00:13:07,360 --> 00:13:11,060
you. You are a kind and decent man. And
I think the world of you.
202
00:13:15,740 --> 00:13:18,020
Wow. Good thing I didn't spring for the
good box.
203
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
Oh, come on.
204
00:13:21,520 --> 00:13:24,920
Are you going to spend the rest of your
life running scared of Ron Nicoli?
205
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Don't be a victim.
206
00:13:26,580 --> 00:13:27,740
Stand up to her.
207
00:13:28,320 --> 00:13:30,320
But, Dale, what am I supposed to do?
208
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Steal Sean back?
209
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
Melrose Place.
210
00:13:37,950 --> 00:13:44,170
Tia, you're not suggesting it might be
time for the red dress.
211
00:13:46,190 --> 00:13:47,190
Exactly.
212
00:13:47,590 --> 00:13:49,450
She's going out with your boyfriend.
213
00:13:50,410 --> 00:13:56,970
Yeah, I know, but... She got to click on
Rudolph's red nose while you got
214
00:13:56,970 --> 00:13:58,550
whipped by some fat kid.
215
00:14:07,600 --> 00:14:11,180
It takes more than looks. It takes
attitude.
216
00:14:13,640 --> 00:14:15,240
Attitude. Right.
217
00:14:15,460 --> 00:14:20,400
And you don't ask Sean if he wants to
dance. You tell him he's going to dance.
218
00:14:20,680 --> 00:14:21,980
You dance.
219
00:14:22,540 --> 00:14:26,440
You know, he should be happy that he's
lucky enough to be dancing with you. You
220
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
be happy.
221
00:14:28,980 --> 00:14:34,020
And if you want something, you tell him
to go get it for you. You get my purse.
222
00:14:37,100 --> 00:14:38,540
No, Tia. Get my purse.
223
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Oh, sorry.
224
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Hello.
225
00:14:46,500 --> 00:14:47,439
What's wrong?
226
00:14:47,440 --> 00:14:51,820
Oh, here. You were wrong about Ray. He
is in love with me. He asked me out to
227
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
dinner so we could talk.
228
00:14:53,320 --> 00:14:54,960
He's gonna make his move tonight.
229
00:14:56,340 --> 00:14:57,640
Mom, you're projecting.
230
00:14:58,320 --> 00:15:00,200
Oh, I gotta change out of this wonder
bra.
231
00:15:04,100 --> 00:15:05,099
Hi, Lisa.
232
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Hi, Ray.
233
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
Oh, poor man.
234
00:15:10,390 --> 00:15:12,270
I better try not to look too sexy.
235
00:15:12,710 --> 00:15:14,390
Oh, well, this may take some time.
236
00:15:22,570 --> 00:15:27,890
Uh, look, Lisa, truth is, I'm glad we
have the chance to talk.
237
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
Oh?
238
00:15:29,970 --> 00:15:32,110
Yes, I have something I have to tell
you.
239
00:15:32,450 --> 00:15:33,450
Oh, Ray.
240
00:15:33,590 --> 00:15:36,470
No, no, it's about us, our relationship.
241
00:15:36,910 --> 00:15:38,350
Oh, Ray, please don't say it.
242
00:15:38,830 --> 00:15:39,830
I have to say it, Lisa.
243
00:15:39,990 --> 00:15:43,650
If I don't talk about what's happening
between us, I'm just going to explode.
244
00:15:43,910 --> 00:15:48,590
But, Ray, I just want... Lisa, I know
how you feel about me, and, well, I have
245
00:15:48,590 --> 00:15:49,710
to tell you how I feel about you.
246
00:15:49,930 --> 00:15:52,390
So I'm going to come right out and say
it. Lisa? I don't love you!
247
00:15:54,770 --> 00:15:56,290
I'm sorry, did you say don't?
248
00:15:56,990 --> 00:15:57,990
Yes, I did.
249
00:15:58,790 --> 00:16:00,490
Oh, Ray, you must be devastated.
250
00:16:00,850 --> 00:16:03,090
Oh, here, let me hold your steak back
for now.
251
00:16:05,010 --> 00:16:07,930
You have made me the happiest man on
earth.
252
00:16:12,360 --> 00:16:13,680
That's why I brought you to dinner to
tell you that.
253
00:16:14,420 --> 00:16:15,760
Really? You don't love me?
254
00:16:16,000 --> 00:16:17,120
Well, here you go.
255
00:16:19,340 --> 00:16:21,400
I have no interest in you whatsoever.
256
00:16:22,840 --> 00:16:26,680
You really mean that? Because when you
gave me that candy and your love on that
257
00:16:26,680 --> 00:16:30,540
call, I thought that you meant... Most
of the time, I don't even like you very
258
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
much.
259
00:16:32,400 --> 00:16:33,640
Oh, you're not just saying that.
260
00:16:33,900 --> 00:16:38,600
Oh, no, no. You're pushy, you're loud,
and we have nothing in common.
261
00:16:38,900 --> 00:16:40,880
And you feel the same way about me.
262
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
Oh, Ray.
263
00:16:42,670 --> 00:16:45,030
There's so much I can't stand about you,
I don't know where to start.
264
00:16:46,870 --> 00:16:48,390
I am so relieved.
265
00:16:49,270 --> 00:16:53,790
What a magical night, huh? I know. Oh, I
feel the same way. Oh, a toast.
266
00:16:55,310 --> 00:16:56,730
Happy Valentine's Day.
267
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
John,
268
00:17:10,190 --> 00:17:11,770
I need to make a phone call. Let's go.
269
00:17:12,880 --> 00:17:17,400
What do you need me for? You expect me
to dial with these nails? Oh, right.
270
00:17:47,340 --> 00:17:48,340
Oh, you want some, too?
271
00:17:49,120 --> 00:17:51,520
Duh. Well, bring me back some pickles
when you go, okay?
272
00:17:53,320 --> 00:17:54,380
So, do you want to dance, Tamara?
273
00:17:55,160 --> 00:17:57,400
In a minute, Roger. We just got here.
274
00:17:57,880 --> 00:17:59,200
I know, but it's 15 degrees.
275
00:17:59,560 --> 00:18:01,460
And I don't know how long my mom can sit
out there.
276
00:18:06,760 --> 00:18:08,380
Tamara, that dress is a bomb!
277
00:18:31,500 --> 00:18:33,280
think you'd have the guts to show up.
278
00:18:33,780 --> 00:18:36,600
Step off, Rhonda. I'm looking for Sean.
279
00:18:36,800 --> 00:18:41,140
If you're looking for Sean, you're
looking for trouble. If you're looking
280
00:18:41,140 --> 00:18:42,760
trouble, you found it.
281
00:18:43,180 --> 00:18:44,180
Make your move.
282
00:18:50,700 --> 00:18:52,580
Samara, you look great.
283
00:18:53,140 --> 00:18:54,720
So, how's your mother?
284
00:18:55,080 --> 00:18:56,100
She's fine.
285
00:18:56,800 --> 00:18:57,820
I thought she was sick.
286
00:18:59,150 --> 00:19:03,210
Oh, yeah, but other than that, she's
just fine. So, uh, I sure hope you can
287
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
dance in that dress.
288
00:19:04,290 --> 00:19:07,290
Are you asking? Sean, I stopped having
fun. Get my coat.
289
00:19:07,510 --> 00:19:08,510
Right, Rhonda.
290
00:19:10,890 --> 00:19:12,090
Nice try, Tamara.
291
00:19:12,490 --> 00:19:16,830
Next time, don't plan a pair of bread
pumps unless you know how to use them.
292
00:19:19,810 --> 00:19:20,810
Here's your coat, Rhonda.
293
00:19:21,170 --> 00:19:22,510
Good. Let's go.
294
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Hey, Sean!
295
00:19:25,630 --> 00:19:27,690
How about that Pistons' booze?
296
00:19:37,480 --> 00:19:41,380
that 360 move to Grand Hill put on
Scottie Pippen. Sean, I said I was ready
297
00:19:41,380 --> 00:19:43,200
go. And who's stopping you?
298
00:19:47,340 --> 00:19:49,460
You're kicking me to the curb?
299
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Indubitably.
300
00:19:52,040 --> 00:19:56,660
All right, Tamara, this round is yours,
but you haven't seen the last of me.
301
00:19:56,900 --> 00:20:00,160
If I weren't running for homecoming
queen, I'd wipe the floor with you.
302
00:20:02,300 --> 00:20:03,760
You, drive me home.
303
00:20:09,020 --> 00:20:10,320
This guy bother you, Tamara?
304
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
And who are you?
305
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
I'm her date.
306
00:20:13,940 --> 00:20:16,380
Well, Tamara and I have decided that
there's a little change in plans.
307
00:20:16,940 --> 00:20:18,100
What, she doesn't want any punch?
308
00:20:18,340 --> 00:20:20,540
Because my mom's got a thermos of hot
cocoa in the car.
309
00:20:21,660 --> 00:20:24,460
No, no, no, see, Tamara and I were
talking, and I want to dance.
310
00:20:24,920 --> 00:20:26,120
I don't want to dance with you.
311
00:20:27,760 --> 00:20:29,720
What a loser. Why don't you explain it
to him?
312
00:20:30,960 --> 00:20:32,360
Why don't you get lost?
313
00:20:32,740 --> 00:20:35,200
Okay. No, no, no, not you, Roger.
314
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Check on your mom.
315
00:20:40,890 --> 00:20:42,830
And on the way out, can you check on
mine, too?
316
00:20:43,310 --> 00:20:45,150
She's the one shivering in the blue town
and country.
317
00:20:50,010 --> 00:20:52,110
Look, Robert, I'm sorry.
318
00:20:53,110 --> 00:20:55,470
I just used you to get back at Rhonda.
319
00:20:57,510 --> 00:20:59,110
I'm just as bad as she is.
320
00:20:59,650 --> 00:21:00,650
No, it's easy.
321
00:21:15,630 --> 00:21:16,609
I had a great time.
322
00:21:16,610 --> 00:21:17,790
Tamara and I broke up with Sean.
323
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
How was your evening?
324
00:21:19,310 --> 00:21:22,490
Oh, it was wonderful. Ray and I had a
great conversation and realized we both
325
00:21:22,490 --> 00:21:24,350
had a lot in common. We both don't love
each other.
326
00:21:25,570 --> 00:21:26,810
It's obvious they're in love.
327
00:21:27,390 --> 00:21:29,190
Tia, where's your psychology book?
328
00:21:29,430 --> 00:21:31,310
Why? Are you getting interested in
psychology?
329
00:21:31,930 --> 00:21:34,310
No. I want to hit you over the head with
it.
330
00:21:35,150 --> 00:21:36,150
Hmm.
331
00:21:36,730 --> 00:21:37,730
Interesting.
23792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.