All language subtitles for Sister Sister s03e15 The Volunteers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,659 --> 00:00:05,520
Did you have a laugh? Uh -uh. Uh -huh.
Did not. Did too.
2
00:00:06,120 --> 00:00:08,380
Well, it's not the kitchen. What do we
do now?
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,160
What's the problem?
4
00:00:10,540 --> 00:00:13,700
Dad, we can't watch TV. The remote
control is missing.
5
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
What are we gonna do?
6
00:00:15,760 --> 00:00:16,759
Relax.
7
00:00:16,940 --> 00:00:21,540
I know it seems like a terrible thing,
but there are ways to work this out.
8
00:00:25,260 --> 00:00:27,240
Wow. You can do that?
9
00:00:46,289 --> 00:00:48,150
I ain't ever gonna let
10
00:01:26,990 --> 00:01:30,210
community service assignment today. Oh,
well, what are you guys doing this year?
11
00:01:30,410 --> 00:01:33,230
Oh, well, most of us are going to help
out down at the Detroit Home for the
12
00:01:33,230 --> 00:01:35,130
Aging. Old town, old town.
13
00:01:36,610 --> 00:01:37,690
So what are you going to do, Tamara?
14
00:01:37,930 --> 00:01:41,370
Well, some of us are going to work at
the mall and help fashion challenge
15
00:01:41,370 --> 00:01:42,810
pick out attractive outfits.
16
00:01:44,070 --> 00:01:45,070
Some of us?
17
00:01:45,090 --> 00:01:46,090
Okay, me.
18
00:01:47,470 --> 00:01:50,310
Oh, wait a minute. That's not community
service. That's shopping.
19
00:01:51,510 --> 00:01:54,710
You know, everybody should volunteer to
do something in their community.
20
00:01:55,240 --> 00:01:57,920
You know, look at me. I'm teaching a
business class for adults down at the
21
00:01:57,920 --> 00:02:00,160
school. And every week I go down to the
Salvation Army.
22
00:02:00,540 --> 00:02:03,560
See? You should learn to be less selfish
like Lisa here.
23
00:02:03,840 --> 00:02:05,420
And give away Ray's old tie of clothes.
24
00:02:07,140 --> 00:02:09,400
Wait a minute. You didn't give away my
fat ties, did you?
25
00:02:09,979 --> 00:02:12,200
Trust me, Ray. Your ties are not coming
back.
26
00:02:13,420 --> 00:02:17,520
It's okay, but I guess it's too late for
me to get in on that home for the aged
27
00:02:17,520 --> 00:02:20,880
thing. No, Tamara. There's plenty of
opportunity to help at the home.
28
00:02:21,520 --> 00:02:22,560
Work with me here.
29
00:02:24,010 --> 00:02:25,009
You hear that, Tamara?
30
00:02:25,010 --> 00:02:26,290
There's still work to be done at the
home.
31
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
Oh, man.
32
00:02:29,450 --> 00:02:31,710
I wanted to help people pick out coal.
33
00:02:40,610 --> 00:02:44,990
Chloe's dress fluttered as she glided
into the parlor and gazed eagerly out
34
00:02:44,990 --> 00:02:48,290
window and watched as Enrique rode up on
his great white steed.
35
00:02:48,550 --> 00:02:51,450
Skip to the place where he takes off his
shirt. I'm not going to live forever.
36
00:02:56,460 --> 00:02:57,560
Hey, man, no spiking it.
37
00:02:57,860 --> 00:02:59,800
Maybe you better stop before you hurt
yourself.
38
00:03:01,160 --> 00:03:05,840
Okay, Red. Pony up. You owe me five
bucks. Oh, you're hustling me, man.
39
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
All right, ladies.
40
00:03:08,500 --> 00:03:10,900
Knit one and purl two.
41
00:03:12,780 --> 00:03:17,300
Are you sure this is a good way to meet
women?
42
00:03:17,620 --> 00:03:18,620
Oh, the best.
43
00:03:21,140 --> 00:03:25,440
Now, everybody's very easy, okay? It
just goes one, two, three, four.
44
00:03:27,240 --> 00:03:27,959
Hey, okay?
45
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Everybody got it?
46
00:03:30,740 --> 00:03:33,200
By the way, Mr. Ancier, that white
belt's the bomb!
47
00:03:35,080 --> 00:03:37,540
I wish my mom would let me dye my hair
blue.
48
00:03:38,160 --> 00:03:39,240
This was a mistake.
49
00:03:40,200 --> 00:03:41,600
Well, do you remember what you did
wrong?
50
00:03:47,380 --> 00:03:48,540
Tamir, where have you been?
51
00:03:48,920 --> 00:03:52,060
So I'm a little late. What's the big
deal? Well, we've been pairing up with
52
00:03:52,060 --> 00:03:54,360
seniors, and all the good old people are
taken.
53
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
Who have I got?
54
00:03:56,220 --> 00:03:57,980
Why don't you leave me alone, you big
bully?
55
00:03:58,260 --> 00:04:00,800
I can't take it anymore. I've had it.
All right, quit.
56
00:04:02,600 --> 00:04:04,680
Go ahead and quit. See if I can.
57
00:04:07,740 --> 00:04:12,840
Hey, you guys, come on. I want to play
checkers.
58
00:04:13,240 --> 00:04:16,220
What are you looking at? I'm on the
clock here, the big clock.
59
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
You?
60
00:04:18,380 --> 00:04:20,620
But we're not finished yet.
61
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
You are now.
62
00:04:28,600 --> 00:04:30,240
And you're lost here.
63
00:04:31,000 --> 00:04:32,500
It's all yours.
64
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Hi,
65
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
I'm Tamir Campbell.
66
00:04:39,540 --> 00:04:41,760
I'm black, you're red. Sit down.
67
00:04:42,920 --> 00:04:47,580
Gee, well, red always goes first.
68
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Oh, really?
69
00:04:49,040 --> 00:04:51,380
Then I'm red and you're black.
70
00:04:52,540 --> 00:04:54,000
Now, young lady...
71
00:04:54,380 --> 00:04:59,620
only playing checkers with you because
that mop over there can't play. Well,
72
00:04:59,780 --> 00:05:03,120
somebody's a little cranky this morning.
73
00:05:06,600 --> 00:05:13,020
Don't talk to me like I'm a kid. And the
most important thing is move that
74
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
check.
75
00:05:16,940 --> 00:05:18,260
Stupid move.
76
00:05:24,409 --> 00:05:26,990
Introduction to Small Business
Management.
77
00:05:27,310 --> 00:05:31,870
I'd like to welcome all of you to the
class, and hopefully we'll all profit
78
00:05:31,870 --> 00:05:32,970
the experience.
79
00:05:33,970 --> 00:05:38,150
Now, I run this class with business
decorum, so I'd like all of you to
80
00:05:38,150 --> 00:05:39,530
me as Mr.
81
00:05:40,010 --> 00:05:41,010
Campbell.
82
00:05:42,630 --> 00:05:43,710
Hey, Ray!
83
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
What's it say?
84
00:05:46,510 --> 00:05:50,150
So you've decided you can profit from
this class?
85
00:05:50,550 --> 00:05:52,130
Cake decorating class was full.
86
00:05:52,730 --> 00:05:55,730
Yeah, I tried to get in that, too. Oh,
yeah, he's so good.
87
00:05:56,390 --> 00:05:58,150
Please, Miss Landry, have a seat.
88
00:06:00,230 --> 00:06:03,690
Now, before we begin, are there any
questions?
89
00:06:04,870 --> 00:06:05,870
No,
90
00:06:07,030 --> 00:06:08,770
come on, there are no stupid questions.
91
00:06:10,130 --> 00:06:12,490
Ray, did you have to leave your stanky
socks on the kitchen table today?
92
00:06:13,470 --> 00:06:17,350
Please, let's try to remember about
business decorum decorum.
93
00:06:17,650 --> 00:06:19,550
Did you have to leave your...
94
00:06:20,090 --> 00:06:21,990
stinky socks on the kitchen table today,
Mr. Campbell?
95
00:06:22,990 --> 00:06:24,630
Yes! Sorry.
96
00:06:25,590 --> 00:06:32,470
Look, uh, let's get started with what I
call the 14 road signs on the highway
97
00:06:32,470 --> 00:06:33,470
to success.
98
00:06:34,110 --> 00:06:37,830
Sign number one, know your market.
99
00:06:38,630 --> 00:06:44,350
Sign number two, use the proper fuel,
gas yourself up, run your business
100
00:06:44,350 --> 00:06:45,350
properly.
101
00:06:46,659 --> 00:06:48,100
Sign three, four, and five.
102
00:06:48,620 --> 00:06:50,460
Location, location, location.
103
00:06:51,180 --> 00:06:52,520
Sign six, seven, eight.
104
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
Boring, boring, boring.
105
00:06:55,440 --> 00:06:58,920
Be quiet. Can't you see the man is
trying to teach? He's a very... Please,
106
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Landry, please.
107
00:07:00,660 --> 00:07:01,599
No talking.
108
00:07:01,600 --> 00:07:03,640
Yeah, but I was just trying to tell him
that you... Please.
109
00:07:04,420 --> 00:07:06,200
The students are trying to pay
attention.
110
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
All right.
111
00:07:09,040 --> 00:07:10,040
Sign number six.
112
00:07:10,160 --> 00:07:12,320
Always give the customer the right of
way.
113
00:07:13,120 --> 00:07:14,120
And be careful.
114
00:07:14,570 --> 00:07:20,470
emerging businesses and try to avoid the
detour onto the shoulder of hell.
115
00:07:24,350 --> 00:07:26,370
Ray, I learned a lot in your class
yesterday.
116
00:07:26,990 --> 00:07:27,809
You did?
117
00:07:27,810 --> 00:07:31,070
Mm -hmm. The guy sitting next to me
knows a great Mongolian restaurant to go
118
00:07:31,070 --> 00:07:32,070
after class.
119
00:07:32,890 --> 00:07:35,170
What about my 14 road signs for success?
120
00:07:35,950 --> 00:07:38,210
I made a U -ey after road sign number
nine.
121
00:07:39,730 --> 00:07:41,570
The next class will be a lot more
interesting.
122
00:07:42,060 --> 00:07:44,540
It's going to feature my 12 potholes on
the road to failure.
123
00:07:45,560 --> 00:07:48,540
Hey, why don't I run a few by you? No,
no, no, no, no. No, that would be unfair
124
00:07:48,540 --> 00:07:49,540
to the other students.
125
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
No, no, no, it's okay.
126
00:07:51,060 --> 00:07:52,039
No, no, no, I insist.
127
00:07:52,040 --> 00:07:53,280
I don't want any special treatment.
128
00:07:54,160 --> 00:07:55,440
Just one pothole? No.
129
00:07:57,620 --> 00:07:58,479
Hey, Dad.
130
00:07:58,480 --> 00:07:59,359
Hi, Ma.
131
00:07:59,360 --> 00:08:00,219
Hi, girls.
132
00:08:00,220 --> 00:08:01,740
How's it going down at the home for the
agent?
133
00:08:01,980 --> 00:08:04,260
It's getting old. I don't think I want
to go today.
134
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Come on, Tamera, you've got to show up.
It's Dixie Day.
135
00:08:07,860 --> 00:08:10,600
What, everybody's going to wear bell
bottoms and listen to Beatles music?
136
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
No, no, no.
137
00:08:12,010 --> 00:08:13,690
They're going to wear what they wore
when they were 60.
138
00:08:16,650 --> 00:08:20,490
Dad, I don't want to go back there. I
got stuck with the worst guy on the
139
00:08:20,690 --> 00:08:24,210
I played checkers with him. I tried
reading to him. I tried playing
140
00:08:24,210 --> 00:08:27,510
with him. But no matter what I do, I
cannot get through to the guy.
141
00:08:27,810 --> 00:08:29,790
Oh, come on, Tamara. He can't be that
bad.
142
00:08:30,370 --> 00:08:33,770
Let me tell you about my eight stars in
the constellation of community service.
143
00:08:34,350 --> 00:08:35,789
Run like the wind, Tamara.
144
00:08:36,370 --> 00:08:39,750
Star number one and the brightest.
145
00:08:40,429 --> 00:08:41,429
Never give up.
146
00:08:42,350 --> 00:08:44,550
You know, the guy is just probably
crying out for attention.
147
00:08:44,950 --> 00:08:48,430
You know, seeking a little human
companionship. Be part of a family.
148
00:08:48,910 --> 00:08:51,550
But, Dad, what do you want me to do?
Invite him for dinner?
149
00:08:52,010 --> 00:08:54,010
I think that would be a wonderful idea.
150
00:08:54,550 --> 00:08:56,010
I want him out now.
151
00:08:57,630 --> 00:09:00,810
Wait a minute. It's only 7 o 'clock. We
haven't had dinner yet.
152
00:09:01,030 --> 00:09:02,510
He's old. He won't remember.
153
00:09:03,710 --> 00:09:04,830
Where's my food?
154
00:09:05,350 --> 00:09:08,910
Dad, he's not going anywhere until he
eats. What are we going to do?
155
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
We could move.
156
00:09:10,290 --> 00:09:11,350
Dad, don't get around.
157
00:09:12,030 --> 00:09:13,950
Yesterday, you didn't want anything to
do with this guy.
158
00:09:14,370 --> 00:09:15,950
This time, it's personal.
159
00:09:17,650 --> 00:09:19,030
What is this, a cafeteria?
160
00:09:21,230 --> 00:09:22,830
No, I'm just about to serve dinner.
161
00:09:23,230 --> 00:09:24,230
What are we having?
162
00:09:25,470 --> 00:09:26,470
Pork chop.
163
00:09:27,070 --> 00:09:28,070
Hayden.
164
00:09:29,050 --> 00:09:30,050
String bean.
165
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
Hayden.
166
00:09:32,070 --> 00:09:33,650
Potato. Hayden.
167
00:09:35,030 --> 00:09:36,130
And red wine.
168
00:09:38,490 --> 00:09:39,490
What year?
169
00:09:40,330 --> 00:09:42,020
89. Hate it.
170
00:09:43,840 --> 00:09:47,800
Oh, wait a minute. Now, we went
through... Well, well, well, where has
171
00:09:47,800 --> 00:09:49,440
gone? It's bedtime.
172
00:09:49,780 --> 00:09:52,360
It was nice meeting you, Edgar. Hold it,
hold it.
173
00:09:52,620 --> 00:09:54,940
Well, you're on... It's only 7 o 'clock.
174
00:09:55,280 --> 00:09:58,920
Wow, is that late? If I don't get my 13
hours, I'm not worth anything.
175
00:10:00,140 --> 00:10:03,080
If I close my eyes for that long, they
bury me.
176
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Good night, Edgar.
177
00:10:06,440 --> 00:10:09,420
Yeah, and I gotta go and do my homework.
What do you mean? You already did your
178
00:10:09,420 --> 00:10:10,700
homework. Well...
179
00:10:18,220 --> 00:10:22,640
I guess I'll take you home. Wait a
minute. We haven't had dinner yet.
180
00:10:22,980 --> 00:10:25,640
We'll get pizza on the way home.
181
00:10:26,160 --> 00:10:27,440
Come on. Pizza?
182
00:10:27,700 --> 00:10:28,780
Yes. Yes.
183
00:10:29,940 --> 00:10:36,320
Okay, but it's got to be Cheetos, or
I'll be disturbing my roommates all
184
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
Thanks for nothing.
185
00:10:55,090 --> 00:11:00,650
You know, look, I've had about a belly
full of you. I've been trying really
186
00:11:00,650 --> 00:11:05,710
to be nice. I bring you to my house, you
insult my family, the food, and you got
187
00:11:05,710 --> 00:11:07,950
pizza all over my dad's Mercedes.
188
00:11:08,390 --> 00:11:10,070
He should have bought an American car.
189
00:11:11,770 --> 00:11:14,890
Well, guess he'll have to see you
tomorrow.
190
00:11:15,690 --> 00:11:18,110
I wouldn't come back here tomorrow if
they paid me.
191
00:11:24,040 --> 00:11:26,220
bitter and grouchy. Did you have a bad
childhood?
192
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
No.
193
00:11:27,660 --> 00:11:30,500
In fact, my parents are still together.
194
00:11:31,480 --> 00:11:34,220
Well, next to each other, you know.
195
00:11:36,140 --> 00:11:38,460
Well, you must be unhappy about
something.
196
00:11:39,620 --> 00:11:43,880
Well, there was this one girl.
197
00:11:45,940 --> 00:11:47,560
She was the love of my life.
198
00:11:49,180 --> 00:11:50,840
But I'm not saying anything more.
199
00:11:51,240 --> 00:11:52,930
Okay. This girl.
200
00:11:55,090 --> 00:11:58,610
She had the most beautiful golden hair.
201
00:12:00,050 --> 00:12:01,290
Probably still does.
202
00:12:02,430 --> 00:12:03,750
Unless she dyed it.
203
00:12:04,990 --> 00:12:06,270
Unless she died.
204
00:12:08,950 --> 00:12:09,950
Dude.
205
00:12:10,310 --> 00:12:12,270
Do you want to talk about her? No.
206
00:12:12,810 --> 00:12:14,510
And don't be so nosy.
207
00:12:14,710 --> 00:12:17,570
Fine. You know what happened?
208
00:12:19,090 --> 00:12:20,710
The war tore us apart.
209
00:12:21,320 --> 00:12:22,840
Oh, you were sent overseas?
210
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
No, she was.
211
00:12:26,600 --> 00:12:28,060
You see, she was a nurse.
212
00:12:28,620 --> 00:12:30,020
I had flat feet.
213
00:12:31,380 --> 00:12:32,520
You like pancakes?
214
00:12:32,920 --> 00:12:35,200
Yeah. My feet were just like this.
215
00:12:37,120 --> 00:12:41,820
Anyway, we were going to get married,
this girl and myself, but, you know,
216
00:12:41,820 --> 00:12:46,640
she returned, but instead she sent me a
Dear John letter.
217
00:12:48,110 --> 00:12:49,370
It must have been awful.
218
00:12:49,670 --> 00:12:51,610
Damn right, because my name is Edgar.
219
00:12:53,590 --> 00:12:59,470
Then a couple of years later, she... She
moved back to Detroit after she broke
220
00:12:59,470 --> 00:13:00,670
up with that Frenchie guy.
221
00:13:01,250 --> 00:13:02,450
But I never called her.
222
00:13:02,730 --> 00:13:03,730
Never, never.
223
00:13:04,150 --> 00:13:05,930
But that's all I'm saying, you
understand?
224
00:13:06,350 --> 00:13:10,010
You get nothing more out of me. Well, I
really have to go home now.
225
00:13:10,230 --> 00:13:15,190
But her name... Her name is Geraldine
Jones.
226
00:13:16,780 --> 00:13:19,300
You like to pry, don't you, into
people's business?
227
00:13:19,560 --> 00:13:20,640
Would you do me a favor?
228
00:13:21,040 --> 00:13:25,520
Will you... Would you please go home? Go
home, please.
229
00:13:38,440 --> 00:13:42,040
Jameer, you know how sensitive I am to
the plight of the elderly.
230
00:13:42,260 --> 00:13:43,800
But, man, that guy's a jerk.
231
00:13:44,060 --> 00:13:45,700
That guy has a broken heart.
232
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
Bad Val?
233
00:13:48,790 --> 00:13:49,790
No.
234
00:13:49,990 --> 00:13:52,850
This woman he was crazy about left him
for another guy.
235
00:13:53,190 --> 00:13:55,490
But then she changed her mind. He
wouldn't take her back.
236
00:13:55,690 --> 00:13:56,810
Now he regrets it.
237
00:13:57,510 --> 00:13:58,990
That's the reason why he's so miserable.
238
00:14:00,090 --> 00:14:01,090
Oh.
239
00:14:01,430 --> 00:14:04,150
So the man is pining over unrequited
love.
240
00:14:05,770 --> 00:14:07,030
You know what I'm going to do?
241
00:14:07,570 --> 00:14:09,410
What? Get the dictionary and look up
unrequited?
242
00:14:10,330 --> 00:14:11,330
Yeah.
243
00:14:12,030 --> 00:14:14,390
And then I'm going to find that woman
and get them back together.
244
00:14:15,439 --> 00:14:16,600
Oh, come on, Tamara.
245
00:14:16,840 --> 00:14:18,380
What did that woman ever do to you?
246
00:14:23,880 --> 00:14:26,840
See, this is like looking for Jones in a
haystack.
247
00:14:27,060 --> 00:14:28,940
It's not like Jones is a common name.
248
00:14:33,420 --> 00:14:37,180
Hey, uh, nice sweater, Roger.
249
00:14:37,700 --> 00:14:39,020
Thanks. I made it myself.
250
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
It's a boucle.
251
00:14:41,780 --> 00:14:44,340
By the way, I think I found your
Geraldine Jones.
252
00:14:45,160 --> 00:14:45,859
You did?
253
00:14:45,860 --> 00:14:46,880
How did you do that?
254
00:14:47,100 --> 00:14:50,460
Well, there happens to be only four
degrees of separation between me and
255
00:14:50,460 --> 00:14:51,800
at the Department of Motor Vehicles.
256
00:14:52,080 --> 00:14:53,320
So, who do you know?
257
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
My cousin's niece's chiropractor's
boyfriend.
258
00:14:56,660 --> 00:14:58,100
So, what'd you find out?
259
00:14:58,340 --> 00:15:00,480
My cousin's having an affair with a
driving examiner.
260
00:15:01,700 --> 00:15:03,400
Well, what about Geraldine Jones?
261
00:15:04,040 --> 00:15:06,820
Well, the DMV had everything you need to
know about Geraldine Jones.
262
00:15:07,040 --> 00:15:11,000
She got married and her husband died in
1976, and she sideswiped the car in 68.
263
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
Oh, my God!
264
00:15:15,500 --> 00:15:17,160
trouble for this? Can we pay you?
265
00:15:17,660 --> 00:15:18,660
I'm insulted.
266
00:15:18,900 --> 00:15:22,520
I can't believe two of my dearest and
closest friends would think I would do
267
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
this for money.
268
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
Sorry, Roger.
269
00:15:25,700 --> 00:15:27,340
I want a date. Either one of you is
fine.
270
00:15:28,880 --> 00:15:35,160
And that's how my seven rivers of
enterprise flew into the sea of success.
271
00:15:36,380 --> 00:15:37,780
Yeah, yeah, yeah, yeah. That's great.
272
00:15:38,280 --> 00:15:41,400
But when are you going to teach us how
to apply for a business license?
273
00:15:42,680 --> 00:15:45,180
That next semester after you have
learned the basics.
274
00:15:45,680 --> 00:15:48,700
Believe me, Mr. Pelakian, you're not
ready to start your own business.
275
00:15:48,980 --> 00:15:52,220
But they say they'll take away my
grocery store if I don't get the
276
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
license.
277
00:15:53,800 --> 00:15:56,720
Well, I can help you with that. I have
my own cart at the mall.
278
00:15:57,160 --> 00:15:58,360
Your fashion's by Lisa.
279
00:15:58,680 --> 00:16:01,020
Yeah! Next to the falafel cart.
280
00:16:01,680 --> 00:16:03,640
I practically live there.
281
00:16:06,520 --> 00:16:10,240
Yeah, but let's just listen to Mr.
Campbell and his little river thingy
282
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
now.
283
00:16:12,000 --> 00:16:14,260
Yes, but I'm through with my little
river thingy.
284
00:16:14,760 --> 00:16:15,840
Now, any other questions?
285
00:16:17,500 --> 00:16:18,580
Yes, Lisa?
286
00:16:19,040 --> 00:16:20,800
Where did you get your license for your
cart?
287
00:16:21,280 --> 00:16:22,760
Down at the county clerk's office.
288
00:16:22,980 --> 00:16:24,300
Any other questions, please?
289
00:16:25,280 --> 00:16:28,940
Yeah. I sell homemade maple syrup by the
side of the road.
290
00:16:29,240 --> 00:16:34,620
Now, what advice do you have so I could
maximize my profits?
291
00:16:37,120 --> 00:16:41,440
Well, I think the failure rate for that
kind of business is, oh, about 85%.
292
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
Well, thanks.
293
00:16:43,150 --> 00:16:44,510
But actually, I was asking Lisa.
294
00:16:45,390 --> 00:16:50,070
Well, if there's 85 % failure rate, then
there's a 15 % success rate.
295
00:16:51,530 --> 00:16:55,790
You know what? Why don't you sell some
pancake mix and just serve it? Yeah.
296
00:16:56,070 --> 00:16:59,050
Yeah, that's it. And if you zone for it,
go somewhere else.
297
00:17:20,109 --> 00:17:22,869
if you were rejected by a bunch of
people who couldn't get in my cake
298
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
class?
299
00:17:24,430 --> 00:17:28,410
Oh, now, Ray, come on now. That is not
entirely true.
300
00:17:28,990 --> 00:17:31,550
Mr. Vanderhoff couldn't get into the
motel management class.
301
00:17:33,330 --> 00:17:36,350
Why'd you leave before class was over? I
didn't think anyone would notice.
302
00:17:36,570 --> 00:17:39,750
Of course we noticed. You left before
you got your evaluation.
303
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
What evaluation?
304
00:17:42,550 --> 00:17:46,370
The school handed out forms to people so
they could evaluate their instructors.
305
00:17:46,770 --> 00:17:49,010
I don't want to read them. I can guess
what they would say.
306
00:17:49,390 --> 00:17:51,090
Well, If you don't want to read them, I
will.
307
00:17:51,290 --> 00:17:52,290
Out loud.
308
00:17:53,050 --> 00:17:54,350
Now, this one's from Mr. Dobish.
309
00:17:54,770 --> 00:17:57,830
Ray Campbell is the best teacher I ever
had. See what I tell you. He's got a
310
00:17:57,830 --> 00:17:59,210
nerve calling me a... What?
311
00:18:00,050 --> 00:18:01,750
And this one's from Mrs. Craypence.
312
00:18:02,070 --> 00:18:06,170
Ray Campbell's 14 road signs to the
highway of success inspired me to speed
313
00:18:06,170 --> 00:18:07,170
my business career.
314
00:18:08,210 --> 00:18:11,670
Well, you know, I knew I was kind of
getting through to them.
315
00:18:12,450 --> 00:18:15,670
You know, I came up with that 14 road
sign thing just about an hour before
316
00:18:15,670 --> 00:18:16,670
class.
317
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
Wait, wait, wait a minute.
318
00:18:19,370 --> 00:18:22,330
I know what you're doing. You wrote
those law reports to make me feel
319
00:18:22,370 --> 00:18:23,229
didn't you?
320
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
Yeah, you got me.
321
00:18:24,290 --> 00:18:25,750
But here's my evaluation, Ray.
322
00:18:25,970 --> 00:18:28,250
I am truly sorry for disturbing your
class.
323
00:18:28,530 --> 00:18:29,630
See, I wrote a hundred times.
324
00:18:30,750 --> 00:18:31,689
That's okay.
325
00:18:31,690 --> 00:18:34,430
I have no business teaching a business
class anyway.
326
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
Oh, yes, you do.
327
00:18:35,850 --> 00:18:37,230
Well, then why were they listening to
you?
328
00:18:37,510 --> 00:18:39,430
Well, I was just translating what you
said.
329
00:18:39,650 --> 00:18:42,610
But I was just being, you know, a little
more entertaining, colorful, you know,
330
00:18:42,610 --> 00:18:43,970
compelling, fabulous, witty.
331
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
All right, all right.
332
00:18:46,170 --> 00:18:48,490
Ray, you are a successful businessman.
333
00:18:49,020 --> 00:18:50,900
But you've got to teach them from your
experience.
334
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
You've got to forget about them rivers
and stripes and highways.
335
00:18:53,920 --> 00:18:57,240
You know, your wife, I have to simplify
my teaching methods.
336
00:18:58,160 --> 00:19:01,800
You know, there are seven keys to
unlocking the doors. Well,
337
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
well, well.
338
00:19:07,500 --> 00:19:09,140
Look who thinks he's Gary Cooper.
339
00:19:10,040 --> 00:19:11,700
Edgar got a girlfriend.
340
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
You're all jealous. That's what you are.
341
00:19:20,360 --> 00:19:22,700
I shouldn't have let you rope me into
this.
342
00:19:22,940 --> 00:19:26,280
You just set me up for a big letdown.
That's what you're doing.
343
00:19:27,940 --> 00:19:28,960
And she's late.
344
00:19:29,480 --> 00:19:32,700
She's late. She's going to stand me up
like she did in 42.
345
00:19:33,780 --> 00:19:36,260
She's in her late 70s. Give her four
minutes.
346
00:19:39,220 --> 00:19:40,220
Edgar?
347
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
What is it?
348
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
Oh, it's you.
349
00:19:49,880 --> 00:19:52,620
Edgar, how are you?
350
00:19:54,460 --> 00:19:57,640
You look the same as the day I met you.
351
00:19:58,780 --> 00:20:01,120
Boy, that's sad if he looked 80 when he
was 22.
352
00:20:04,360 --> 00:20:08,960
Geraldine, you know, I never forgot
about you.
353
00:20:09,260 --> 00:20:11,540
I never forgot about you either.
354
00:20:13,240 --> 00:20:16,300
Edgar, do you still dance?
355
00:20:17,870 --> 00:20:19,230
Do I still dance?
356
00:20:19,610 --> 00:20:21,010
Do I still dance?
357
00:20:22,670 --> 00:20:24,530
Hey, kid, do I still dance?
358
00:20:26,710 --> 00:20:30,750
Yes. Oh, hey, Roger, play something
romantic.
359
00:20:31,090 --> 00:20:32,290
I thought you'd never ask.
360
00:20:32,830 --> 00:20:33,870
Not for us.
361
00:20:34,110 --> 00:20:35,110
For them.
362
00:20:35,730 --> 00:20:37,170
Okay, I'll pretend like it's for us.
363
00:20:54,320 --> 00:21:00,080
You know, the last time we danced
together was in the ballroom at the Book
364
00:21:00,080 --> 00:21:01,140
Cadillac Hotel.
365
00:21:02,180 --> 00:21:03,960
It was our last date.
366
00:21:05,200 --> 00:21:07,240
Paul Whiteman was leading the orchestra.
367
00:21:09,980 --> 00:21:12,020
I don't remember any of that.
368
00:21:13,080 --> 00:21:14,600
All I remember is you.
369
00:21:18,840 --> 00:21:21,060
They did turn the lights down, didn't
they?
370
00:21:23,540 --> 00:21:24,540
Yeah.
371
00:21:25,240 --> 00:21:26,640
Just checking.
372
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
Geraldine.
373
00:21:32,180 --> 00:21:33,560
I missed you.
374
00:21:50,300 --> 00:21:52,240
You should have seen Edgar's face.
375
00:21:52,480 --> 00:21:57,040
light up when he finally saw the love of
his life. Yeah, and they danced and
376
00:21:57,040 --> 00:22:00,280
everybody clapped, and Edgar and
Geraldine talked and talked.
377
00:22:00,680 --> 00:22:02,340
Oh, that's great, Tamara.
378
00:22:02,620 --> 00:22:03,940
See, you made the difference.
379
00:22:04,220 --> 00:22:08,100
Yeah, and I feel like I did. And
tomorrow, I think I'm going to help him
380
00:22:08,100 --> 00:22:09,520
part -time job so he feels useful.
381
00:22:09,720 --> 00:22:10,639
Oh, great.
382
00:22:10,640 --> 00:22:14,060
Oh, and he also wants his own apartment.
I think I can help him find one. Hey,
383
00:22:14,060 --> 00:22:17,700
great idea. And we can even have him
over for dinner again. Oh, no, wait.
28040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.