All language subtitles for Sister Sister s03e15 The Volunteers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,659 --> 00:00:05,520 Did you have a laugh? Uh -uh. Uh -huh. Did not. Did too. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,380 Well, it's not the kitchen. What do we do now? 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,160 What's the problem? 4 00:00:10,540 --> 00:00:13,700 Dad, we can't watch TV. The remote control is missing. 5 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 What are we gonna do? 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,759 Relax. 7 00:00:16,940 --> 00:00:21,540 I know it seems like a terrible thing, but there are ways to work this out. 8 00:00:25,260 --> 00:00:27,240 Wow. You can do that? 9 00:00:46,289 --> 00:00:48,150 I ain't ever gonna let 10 00:01:26,990 --> 00:01:30,210 community service assignment today. Oh, well, what are you guys doing this year? 11 00:01:30,410 --> 00:01:33,230 Oh, well, most of us are going to help out down at the Detroit Home for the 12 00:01:33,230 --> 00:01:35,130 Aging. Old town, old town. 13 00:01:36,610 --> 00:01:37,690 So what are you going to do, Tamara? 14 00:01:37,930 --> 00:01:41,370 Well, some of us are going to work at the mall and help fashion challenge 15 00:01:41,370 --> 00:01:42,810 pick out attractive outfits. 16 00:01:44,070 --> 00:01:45,070 Some of us? 17 00:01:45,090 --> 00:01:46,090 Okay, me. 18 00:01:47,470 --> 00:01:50,310 Oh, wait a minute. That's not community service. That's shopping. 19 00:01:51,510 --> 00:01:54,710 You know, everybody should volunteer to do something in their community. 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,920 You know, look at me. I'm teaching a business class for adults down at the 21 00:01:57,920 --> 00:02:00,160 school. And every week I go down to the Salvation Army. 22 00:02:00,540 --> 00:02:03,560 See? You should learn to be less selfish like Lisa here. 23 00:02:03,840 --> 00:02:05,420 And give away Ray's old tie of clothes. 24 00:02:07,140 --> 00:02:09,400 Wait a minute. You didn't give away my fat ties, did you? 25 00:02:09,979 --> 00:02:12,200 Trust me, Ray. Your ties are not coming back. 26 00:02:13,420 --> 00:02:17,520 It's okay, but I guess it's too late for me to get in on that home for the aged 27 00:02:17,520 --> 00:02:20,880 thing. No, Tamara. There's plenty of opportunity to help at the home. 28 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 Work with me here. 29 00:02:24,010 --> 00:02:25,009 You hear that, Tamara? 30 00:02:25,010 --> 00:02:26,290 There's still work to be done at the home. 31 00:02:26,710 --> 00:02:27,710 Oh, man. 32 00:02:29,450 --> 00:02:31,710 I wanted to help people pick out coal. 33 00:02:40,610 --> 00:02:44,990 Chloe's dress fluttered as she glided into the parlor and gazed eagerly out 34 00:02:44,990 --> 00:02:48,290 window and watched as Enrique rode up on his great white steed. 35 00:02:48,550 --> 00:02:51,450 Skip to the place where he takes off his shirt. I'm not going to live forever. 36 00:02:56,460 --> 00:02:57,560 Hey, man, no spiking it. 37 00:02:57,860 --> 00:02:59,800 Maybe you better stop before you hurt yourself. 38 00:03:01,160 --> 00:03:05,840 Okay, Red. Pony up. You owe me five bucks. Oh, you're hustling me, man. 39 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 All right, ladies. 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,900 Knit one and purl two. 41 00:03:12,780 --> 00:03:17,300 Are you sure this is a good way to meet women? 42 00:03:17,620 --> 00:03:18,620 Oh, the best. 43 00:03:21,140 --> 00:03:25,440 Now, everybody's very easy, okay? It just goes one, two, three, four. 44 00:03:27,240 --> 00:03:27,959 Hey, okay? 45 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Everybody got it? 46 00:03:30,740 --> 00:03:33,200 By the way, Mr. Ancier, that white belt's the bomb! 47 00:03:35,080 --> 00:03:37,540 I wish my mom would let me dye my hair blue. 48 00:03:38,160 --> 00:03:39,240 This was a mistake. 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 Well, do you remember what you did wrong? 50 00:03:47,380 --> 00:03:48,540 Tamir, where have you been? 51 00:03:48,920 --> 00:03:52,060 So I'm a little late. What's the big deal? Well, we've been pairing up with 52 00:03:52,060 --> 00:03:54,360 seniors, and all the good old people are taken. 53 00:03:54,880 --> 00:03:55,880 Who have I got? 54 00:03:56,220 --> 00:03:57,980 Why don't you leave me alone, you big bully? 55 00:03:58,260 --> 00:04:00,800 I can't take it anymore. I've had it. All right, quit. 56 00:04:02,600 --> 00:04:04,680 Go ahead and quit. See if I can. 57 00:04:07,740 --> 00:04:12,840 Hey, you guys, come on. I want to play checkers. 58 00:04:13,240 --> 00:04:16,220 What are you looking at? I'm on the clock here, the big clock. 59 00:04:17,079 --> 00:04:18,079 You? 60 00:04:18,380 --> 00:04:20,620 But we're not finished yet. 61 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 You are now. 62 00:04:28,600 --> 00:04:30,240 And you're lost here. 63 00:04:31,000 --> 00:04:32,500 It's all yours. 64 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Hi, 65 00:04:37,520 --> 00:04:39,160 I'm Tamir Campbell. 66 00:04:39,540 --> 00:04:41,760 I'm black, you're red. Sit down. 67 00:04:42,920 --> 00:04:47,580 Gee, well, red always goes first. 68 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Oh, really? 69 00:04:49,040 --> 00:04:51,380 Then I'm red and you're black. 70 00:04:52,540 --> 00:04:54,000 Now, young lady... 71 00:04:54,380 --> 00:04:59,620 only playing checkers with you because that mop over there can't play. Well, 72 00:04:59,780 --> 00:05:03,120 somebody's a little cranky this morning. 73 00:05:06,600 --> 00:05:13,020 Don't talk to me like I'm a kid. And the most important thing is move that 74 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 check. 75 00:05:16,940 --> 00:05:18,260 Stupid move. 76 00:05:24,409 --> 00:05:26,990 Introduction to Small Business Management. 77 00:05:27,310 --> 00:05:31,870 I'd like to welcome all of you to the class, and hopefully we'll all profit 78 00:05:31,870 --> 00:05:32,970 the experience. 79 00:05:33,970 --> 00:05:38,150 Now, I run this class with business decorum, so I'd like all of you to 80 00:05:38,150 --> 00:05:39,530 me as Mr. 81 00:05:40,010 --> 00:05:41,010 Campbell. 82 00:05:42,630 --> 00:05:43,710 Hey, Ray! 83 00:05:43,930 --> 00:05:44,930 What's it say? 84 00:05:46,510 --> 00:05:50,150 So you've decided you can profit from this class? 85 00:05:50,550 --> 00:05:52,130 Cake decorating class was full. 86 00:05:52,730 --> 00:05:55,730 Yeah, I tried to get in that, too. Oh, yeah, he's so good. 87 00:05:56,390 --> 00:05:58,150 Please, Miss Landry, have a seat. 88 00:06:00,230 --> 00:06:03,690 Now, before we begin, are there any questions? 89 00:06:04,870 --> 00:06:05,870 No, 90 00:06:07,030 --> 00:06:08,770 come on, there are no stupid questions. 91 00:06:10,130 --> 00:06:12,490 Ray, did you have to leave your stanky socks on the kitchen table today? 92 00:06:13,470 --> 00:06:17,350 Please, let's try to remember about business decorum decorum. 93 00:06:17,650 --> 00:06:19,550 Did you have to leave your... 94 00:06:20,090 --> 00:06:21,990 stinky socks on the kitchen table today, Mr. Campbell? 95 00:06:22,990 --> 00:06:24,630 Yes! Sorry. 96 00:06:25,590 --> 00:06:32,470 Look, uh, let's get started with what I call the 14 road signs on the highway 97 00:06:32,470 --> 00:06:33,470 to success. 98 00:06:34,110 --> 00:06:37,830 Sign number one, know your market. 99 00:06:38,630 --> 00:06:44,350 Sign number two, use the proper fuel, gas yourself up, run your business 100 00:06:44,350 --> 00:06:45,350 properly. 101 00:06:46,659 --> 00:06:48,100 Sign three, four, and five. 102 00:06:48,620 --> 00:06:50,460 Location, location, location. 103 00:06:51,180 --> 00:06:52,520 Sign six, seven, eight. 104 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 Boring, boring, boring. 105 00:06:55,440 --> 00:06:58,920 Be quiet. Can't you see the man is trying to teach? He's a very... Please, 106 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Landry, please. 107 00:07:00,660 --> 00:07:01,599 No talking. 108 00:07:01,600 --> 00:07:03,640 Yeah, but I was just trying to tell him that you... Please. 109 00:07:04,420 --> 00:07:06,200 The students are trying to pay attention. 110 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 All right. 111 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 Sign number six. 112 00:07:10,160 --> 00:07:12,320 Always give the customer the right of way. 113 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 And be careful. 114 00:07:14,570 --> 00:07:20,470 emerging businesses and try to avoid the detour onto the shoulder of hell. 115 00:07:24,350 --> 00:07:26,370 Ray, I learned a lot in your class yesterday. 116 00:07:26,990 --> 00:07:27,809 You did? 117 00:07:27,810 --> 00:07:31,070 Mm -hmm. The guy sitting next to me knows a great Mongolian restaurant to go 118 00:07:31,070 --> 00:07:32,070 after class. 119 00:07:32,890 --> 00:07:35,170 What about my 14 road signs for success? 120 00:07:35,950 --> 00:07:38,210 I made a U -ey after road sign number nine. 121 00:07:39,730 --> 00:07:41,570 The next class will be a lot more interesting. 122 00:07:42,060 --> 00:07:44,540 It's going to feature my 12 potholes on the road to failure. 123 00:07:45,560 --> 00:07:48,540 Hey, why don't I run a few by you? No, no, no, no, no. No, that would be unfair 124 00:07:48,540 --> 00:07:49,540 to the other students. 125 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 No, no, no, it's okay. 126 00:07:51,060 --> 00:07:52,039 No, no, no, I insist. 127 00:07:52,040 --> 00:07:53,280 I don't want any special treatment. 128 00:07:54,160 --> 00:07:55,440 Just one pothole? No. 129 00:07:57,620 --> 00:07:58,479 Hey, Dad. 130 00:07:58,480 --> 00:07:59,359 Hi, Ma. 131 00:07:59,360 --> 00:08:00,219 Hi, girls. 132 00:08:00,220 --> 00:08:01,740 How's it going down at the home for the agent? 133 00:08:01,980 --> 00:08:04,260 It's getting old. I don't think I want to go today. 134 00:08:04,600 --> 00:08:07,240 Come on, Tamera, you've got to show up. It's Dixie Day. 135 00:08:07,860 --> 00:08:10,600 What, everybody's going to wear bell bottoms and listen to Beatles music? 136 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 No, no, no. 137 00:08:12,010 --> 00:08:13,690 They're going to wear what they wore when they were 60. 138 00:08:16,650 --> 00:08:20,490 Dad, I don't want to go back there. I got stuck with the worst guy on the 139 00:08:20,690 --> 00:08:24,210 I played checkers with him. I tried reading to him. I tried playing 140 00:08:24,210 --> 00:08:27,510 with him. But no matter what I do, I cannot get through to the guy. 141 00:08:27,810 --> 00:08:29,790 Oh, come on, Tamara. He can't be that bad. 142 00:08:30,370 --> 00:08:33,770 Let me tell you about my eight stars in the constellation of community service. 143 00:08:34,350 --> 00:08:35,789 Run like the wind, Tamara. 144 00:08:36,370 --> 00:08:39,750 Star number one and the brightest. 145 00:08:40,429 --> 00:08:41,429 Never give up. 146 00:08:42,350 --> 00:08:44,550 You know, the guy is just probably crying out for attention. 147 00:08:44,950 --> 00:08:48,430 You know, seeking a little human companionship. Be part of a family. 148 00:08:48,910 --> 00:08:51,550 But, Dad, what do you want me to do? Invite him for dinner? 149 00:08:52,010 --> 00:08:54,010 I think that would be a wonderful idea. 150 00:08:54,550 --> 00:08:56,010 I want him out now. 151 00:08:57,630 --> 00:09:00,810 Wait a minute. It's only 7 o 'clock. We haven't had dinner yet. 152 00:09:01,030 --> 00:09:02,510 He's old. He won't remember. 153 00:09:03,710 --> 00:09:04,830 Where's my food? 154 00:09:05,350 --> 00:09:08,910 Dad, he's not going anywhere until he eats. What are we going to do? 155 00:09:09,210 --> 00:09:10,210 We could move. 156 00:09:10,290 --> 00:09:11,350 Dad, don't get around. 157 00:09:12,030 --> 00:09:13,950 Yesterday, you didn't want anything to do with this guy. 158 00:09:14,370 --> 00:09:15,950 This time, it's personal. 159 00:09:17,650 --> 00:09:19,030 What is this, a cafeteria? 160 00:09:21,230 --> 00:09:22,830 No, I'm just about to serve dinner. 161 00:09:23,230 --> 00:09:24,230 What are we having? 162 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 Pork chop. 163 00:09:27,070 --> 00:09:28,070 Hayden. 164 00:09:29,050 --> 00:09:30,050 String bean. 165 00:09:30,170 --> 00:09:31,170 Hayden. 166 00:09:32,070 --> 00:09:33,650 Potato. Hayden. 167 00:09:35,030 --> 00:09:36,130 And red wine. 168 00:09:38,490 --> 00:09:39,490 What year? 169 00:09:40,330 --> 00:09:42,020 89. Hate it. 170 00:09:43,840 --> 00:09:47,800 Oh, wait a minute. Now, we went through... Well, well, well, where has 171 00:09:47,800 --> 00:09:49,440 gone? It's bedtime. 172 00:09:49,780 --> 00:09:52,360 It was nice meeting you, Edgar. Hold it, hold it. 173 00:09:52,620 --> 00:09:54,940 Well, you're on... It's only 7 o 'clock. 174 00:09:55,280 --> 00:09:58,920 Wow, is that late? If I don't get my 13 hours, I'm not worth anything. 175 00:10:00,140 --> 00:10:03,080 If I close my eyes for that long, they bury me. 176 00:10:05,300 --> 00:10:06,300 Good night, Edgar. 177 00:10:06,440 --> 00:10:09,420 Yeah, and I gotta go and do my homework. What do you mean? You already did your 178 00:10:09,420 --> 00:10:10,700 homework. Well... 179 00:10:18,220 --> 00:10:22,640 I guess I'll take you home. Wait a minute. We haven't had dinner yet. 180 00:10:22,980 --> 00:10:25,640 We'll get pizza on the way home. 181 00:10:26,160 --> 00:10:27,440 Come on. Pizza? 182 00:10:27,700 --> 00:10:28,780 Yes. Yes. 183 00:10:29,940 --> 00:10:36,320 Okay, but it's got to be Cheetos, or I'll be disturbing my roommates all 184 00:10:52,550 --> 00:10:53,550 Thanks for nothing. 185 00:10:55,090 --> 00:11:00,650 You know, look, I've had about a belly full of you. I've been trying really 186 00:11:00,650 --> 00:11:05,710 to be nice. I bring you to my house, you insult my family, the food, and you got 187 00:11:05,710 --> 00:11:07,950 pizza all over my dad's Mercedes. 188 00:11:08,390 --> 00:11:10,070 He should have bought an American car. 189 00:11:11,770 --> 00:11:14,890 Well, guess he'll have to see you tomorrow. 190 00:11:15,690 --> 00:11:18,110 I wouldn't come back here tomorrow if they paid me. 191 00:11:24,040 --> 00:11:26,220 bitter and grouchy. Did you have a bad childhood? 192 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 No. 193 00:11:27,660 --> 00:11:30,500 In fact, my parents are still together. 194 00:11:31,480 --> 00:11:34,220 Well, next to each other, you know. 195 00:11:36,140 --> 00:11:38,460 Well, you must be unhappy about something. 196 00:11:39,620 --> 00:11:43,880 Well, there was this one girl. 197 00:11:45,940 --> 00:11:47,560 She was the love of my life. 198 00:11:49,180 --> 00:11:50,840 But I'm not saying anything more. 199 00:11:51,240 --> 00:11:52,930 Okay. This girl. 200 00:11:55,090 --> 00:11:58,610 She had the most beautiful golden hair. 201 00:12:00,050 --> 00:12:01,290 Probably still does. 202 00:12:02,430 --> 00:12:03,750 Unless she dyed it. 203 00:12:04,990 --> 00:12:06,270 Unless she died. 204 00:12:08,950 --> 00:12:09,950 Dude. 205 00:12:10,310 --> 00:12:12,270 Do you want to talk about her? No. 206 00:12:12,810 --> 00:12:14,510 And don't be so nosy. 207 00:12:14,710 --> 00:12:17,570 Fine. You know what happened? 208 00:12:19,090 --> 00:12:20,710 The war tore us apart. 209 00:12:21,320 --> 00:12:22,840 Oh, you were sent overseas? 210 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 No, she was. 211 00:12:26,600 --> 00:12:28,060 You see, she was a nurse. 212 00:12:28,620 --> 00:12:30,020 I had flat feet. 213 00:12:31,380 --> 00:12:32,520 You like pancakes? 214 00:12:32,920 --> 00:12:35,200 Yeah. My feet were just like this. 215 00:12:37,120 --> 00:12:41,820 Anyway, we were going to get married, this girl and myself, but, you know, 216 00:12:41,820 --> 00:12:46,640 she returned, but instead she sent me a Dear John letter. 217 00:12:48,110 --> 00:12:49,370 It must have been awful. 218 00:12:49,670 --> 00:12:51,610 Damn right, because my name is Edgar. 219 00:12:53,590 --> 00:12:59,470 Then a couple of years later, she... She moved back to Detroit after she broke 220 00:12:59,470 --> 00:13:00,670 up with that Frenchie guy. 221 00:13:01,250 --> 00:13:02,450 But I never called her. 222 00:13:02,730 --> 00:13:03,730 Never, never. 223 00:13:04,150 --> 00:13:05,930 But that's all I'm saying, you understand? 224 00:13:06,350 --> 00:13:10,010 You get nothing more out of me. Well, I really have to go home now. 225 00:13:10,230 --> 00:13:15,190 But her name... Her name is Geraldine Jones. 226 00:13:16,780 --> 00:13:19,300 You like to pry, don't you, into people's business? 227 00:13:19,560 --> 00:13:20,640 Would you do me a favor? 228 00:13:21,040 --> 00:13:25,520 Will you... Would you please go home? Go home, please. 229 00:13:38,440 --> 00:13:42,040 Jameer, you know how sensitive I am to the plight of the elderly. 230 00:13:42,260 --> 00:13:43,800 But, man, that guy's a jerk. 231 00:13:44,060 --> 00:13:45,700 That guy has a broken heart. 232 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 Bad Val? 233 00:13:48,790 --> 00:13:49,790 No. 234 00:13:49,990 --> 00:13:52,850 This woman he was crazy about left him for another guy. 235 00:13:53,190 --> 00:13:55,490 But then she changed her mind. He wouldn't take her back. 236 00:13:55,690 --> 00:13:56,810 Now he regrets it. 237 00:13:57,510 --> 00:13:58,990 That's the reason why he's so miserable. 238 00:14:00,090 --> 00:14:01,090 Oh. 239 00:14:01,430 --> 00:14:04,150 So the man is pining over unrequited love. 240 00:14:05,770 --> 00:14:07,030 You know what I'm going to do? 241 00:14:07,570 --> 00:14:09,410 What? Get the dictionary and look up unrequited? 242 00:14:10,330 --> 00:14:11,330 Yeah. 243 00:14:12,030 --> 00:14:14,390 And then I'm going to find that woman and get them back together. 244 00:14:15,439 --> 00:14:16,600 Oh, come on, Tamara. 245 00:14:16,840 --> 00:14:18,380 What did that woman ever do to you? 246 00:14:23,880 --> 00:14:26,840 See, this is like looking for Jones in a haystack. 247 00:14:27,060 --> 00:14:28,940 It's not like Jones is a common name. 248 00:14:33,420 --> 00:14:37,180 Hey, uh, nice sweater, Roger. 249 00:14:37,700 --> 00:14:39,020 Thanks. I made it myself. 250 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 It's a boucle. 251 00:14:41,780 --> 00:14:44,340 By the way, I think I found your Geraldine Jones. 252 00:14:45,160 --> 00:14:45,859 You did? 253 00:14:45,860 --> 00:14:46,880 How did you do that? 254 00:14:47,100 --> 00:14:50,460 Well, there happens to be only four degrees of separation between me and 255 00:14:50,460 --> 00:14:51,800 at the Department of Motor Vehicles. 256 00:14:52,080 --> 00:14:53,320 So, who do you know? 257 00:14:53,800 --> 00:14:55,700 My cousin's niece's chiropractor's boyfriend. 258 00:14:56,660 --> 00:14:58,100 So, what'd you find out? 259 00:14:58,340 --> 00:15:00,480 My cousin's having an affair with a driving examiner. 260 00:15:01,700 --> 00:15:03,400 Well, what about Geraldine Jones? 261 00:15:04,040 --> 00:15:06,820 Well, the DMV had everything you need to know about Geraldine Jones. 262 00:15:07,040 --> 00:15:11,000 She got married and her husband died in 1976, and she sideswiped the car in 68. 263 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Oh, my God! 264 00:15:15,500 --> 00:15:17,160 trouble for this? Can we pay you? 265 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 I'm insulted. 266 00:15:18,900 --> 00:15:22,520 I can't believe two of my dearest and closest friends would think I would do 267 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 this for money. 268 00:15:24,480 --> 00:15:25,480 Sorry, Roger. 269 00:15:25,700 --> 00:15:27,340 I want a date. Either one of you is fine. 270 00:15:28,880 --> 00:15:35,160 And that's how my seven rivers of enterprise flew into the sea of success. 271 00:15:36,380 --> 00:15:37,780 Yeah, yeah, yeah, yeah. That's great. 272 00:15:38,280 --> 00:15:41,400 But when are you going to teach us how to apply for a business license? 273 00:15:42,680 --> 00:15:45,180 That next semester after you have learned the basics. 274 00:15:45,680 --> 00:15:48,700 Believe me, Mr. Pelakian, you're not ready to start your own business. 275 00:15:48,980 --> 00:15:52,220 But they say they'll take away my grocery store if I don't get the 276 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 license. 277 00:15:53,800 --> 00:15:56,720 Well, I can help you with that. I have my own cart at the mall. 278 00:15:57,160 --> 00:15:58,360 Your fashion's by Lisa. 279 00:15:58,680 --> 00:16:01,020 Yeah! Next to the falafel cart. 280 00:16:01,680 --> 00:16:03,640 I practically live there. 281 00:16:06,520 --> 00:16:10,240 Yeah, but let's just listen to Mr. Campbell and his little river thingy 282 00:16:10,240 --> 00:16:11,240 now. 283 00:16:12,000 --> 00:16:14,260 Yes, but I'm through with my little river thingy. 284 00:16:14,760 --> 00:16:15,840 Now, any other questions? 285 00:16:17,500 --> 00:16:18,580 Yes, Lisa? 286 00:16:19,040 --> 00:16:20,800 Where did you get your license for your cart? 287 00:16:21,280 --> 00:16:22,760 Down at the county clerk's office. 288 00:16:22,980 --> 00:16:24,300 Any other questions, please? 289 00:16:25,280 --> 00:16:28,940 Yeah. I sell homemade maple syrup by the side of the road. 290 00:16:29,240 --> 00:16:34,620 Now, what advice do you have so I could maximize my profits? 291 00:16:37,120 --> 00:16:41,440 Well, I think the failure rate for that kind of business is, oh, about 85%. 292 00:16:41,440 --> 00:16:42,680 Well, thanks. 293 00:16:43,150 --> 00:16:44,510 But actually, I was asking Lisa. 294 00:16:45,390 --> 00:16:50,070 Well, if there's 85 % failure rate, then there's a 15 % success rate. 295 00:16:51,530 --> 00:16:55,790 You know what? Why don't you sell some pancake mix and just serve it? Yeah. 296 00:16:56,070 --> 00:16:59,050 Yeah, that's it. And if you zone for it, go somewhere else. 297 00:17:20,109 --> 00:17:22,869 if you were rejected by a bunch of people who couldn't get in my cake 298 00:17:22,869 --> 00:17:23,869 class? 299 00:17:24,430 --> 00:17:28,410 Oh, now, Ray, come on now. That is not entirely true. 300 00:17:28,990 --> 00:17:31,550 Mr. Vanderhoff couldn't get into the motel management class. 301 00:17:33,330 --> 00:17:36,350 Why'd you leave before class was over? I didn't think anyone would notice. 302 00:17:36,570 --> 00:17:39,750 Of course we noticed. You left before you got your evaluation. 303 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 What evaluation? 304 00:17:42,550 --> 00:17:46,370 The school handed out forms to people so they could evaluate their instructors. 305 00:17:46,770 --> 00:17:49,010 I don't want to read them. I can guess what they would say. 306 00:17:49,390 --> 00:17:51,090 Well, If you don't want to read them, I will. 307 00:17:51,290 --> 00:17:52,290 Out loud. 308 00:17:53,050 --> 00:17:54,350 Now, this one's from Mr. Dobish. 309 00:17:54,770 --> 00:17:57,830 Ray Campbell is the best teacher I ever had. See what I tell you. He's got a 310 00:17:57,830 --> 00:17:59,210 nerve calling me a... What? 311 00:18:00,050 --> 00:18:01,750 And this one's from Mrs. Craypence. 312 00:18:02,070 --> 00:18:06,170 Ray Campbell's 14 road signs to the highway of success inspired me to speed 313 00:18:06,170 --> 00:18:07,170 my business career. 314 00:18:08,210 --> 00:18:11,670 Well, you know, I knew I was kind of getting through to them. 315 00:18:12,450 --> 00:18:15,670 You know, I came up with that 14 road sign thing just about an hour before 316 00:18:15,670 --> 00:18:16,670 class. 317 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Wait, wait, wait a minute. 318 00:18:19,370 --> 00:18:22,330 I know what you're doing. You wrote those law reports to make me feel 319 00:18:22,370 --> 00:18:23,229 didn't you? 320 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 Yeah, you got me. 321 00:18:24,290 --> 00:18:25,750 But here's my evaluation, Ray. 322 00:18:25,970 --> 00:18:28,250 I am truly sorry for disturbing your class. 323 00:18:28,530 --> 00:18:29,630 See, I wrote a hundred times. 324 00:18:30,750 --> 00:18:31,689 That's okay. 325 00:18:31,690 --> 00:18:34,430 I have no business teaching a business class anyway. 326 00:18:34,650 --> 00:18:35,650 Oh, yes, you do. 327 00:18:35,850 --> 00:18:37,230 Well, then why were they listening to you? 328 00:18:37,510 --> 00:18:39,430 Well, I was just translating what you said. 329 00:18:39,650 --> 00:18:42,610 But I was just being, you know, a little more entertaining, colorful, you know, 330 00:18:42,610 --> 00:18:43,970 compelling, fabulous, witty. 331 00:18:44,450 --> 00:18:45,450 All right, all right. 332 00:18:46,170 --> 00:18:48,490 Ray, you are a successful businessman. 333 00:18:49,020 --> 00:18:50,900 But you've got to teach them from your experience. 334 00:18:51,120 --> 00:18:53,480 You've got to forget about them rivers and stripes and highways. 335 00:18:53,920 --> 00:18:57,240 You know, your wife, I have to simplify my teaching methods. 336 00:18:58,160 --> 00:19:01,800 You know, there are seven keys to unlocking the doors. Well, 337 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 well, well. 338 00:19:07,500 --> 00:19:09,140 Look who thinks he's Gary Cooper. 339 00:19:10,040 --> 00:19:11,700 Edgar got a girlfriend. 340 00:19:17,100 --> 00:19:18,500 You're all jealous. That's what you are. 341 00:19:20,360 --> 00:19:22,700 I shouldn't have let you rope me into this. 342 00:19:22,940 --> 00:19:26,280 You just set me up for a big letdown. That's what you're doing. 343 00:19:27,940 --> 00:19:28,960 And she's late. 344 00:19:29,480 --> 00:19:32,700 She's late. She's going to stand me up like she did in 42. 345 00:19:33,780 --> 00:19:36,260 She's in her late 70s. Give her four minutes. 346 00:19:39,220 --> 00:19:40,220 Edgar? 347 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 What is it? 348 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Oh, it's you. 349 00:19:49,880 --> 00:19:52,620 Edgar, how are you? 350 00:19:54,460 --> 00:19:57,640 You look the same as the day I met you. 351 00:19:58,780 --> 00:20:01,120 Boy, that's sad if he looked 80 when he was 22. 352 00:20:04,360 --> 00:20:08,960 Geraldine, you know, I never forgot about you. 353 00:20:09,260 --> 00:20:11,540 I never forgot about you either. 354 00:20:13,240 --> 00:20:16,300 Edgar, do you still dance? 355 00:20:17,870 --> 00:20:19,230 Do I still dance? 356 00:20:19,610 --> 00:20:21,010 Do I still dance? 357 00:20:22,670 --> 00:20:24,530 Hey, kid, do I still dance? 358 00:20:26,710 --> 00:20:30,750 Yes. Oh, hey, Roger, play something romantic. 359 00:20:31,090 --> 00:20:32,290 I thought you'd never ask. 360 00:20:32,830 --> 00:20:33,870 Not for us. 361 00:20:34,110 --> 00:20:35,110 For them. 362 00:20:35,730 --> 00:20:37,170 Okay, I'll pretend like it's for us. 363 00:20:54,320 --> 00:21:00,080 You know, the last time we danced together was in the ballroom at the Book 364 00:21:00,080 --> 00:21:01,140 Cadillac Hotel. 365 00:21:02,180 --> 00:21:03,960 It was our last date. 366 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 Paul Whiteman was leading the orchestra. 367 00:21:09,980 --> 00:21:12,020 I don't remember any of that. 368 00:21:13,080 --> 00:21:14,600 All I remember is you. 369 00:21:18,840 --> 00:21:21,060 They did turn the lights down, didn't they? 370 00:21:23,540 --> 00:21:24,540 Yeah. 371 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 Just checking. 372 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 Geraldine. 373 00:21:32,180 --> 00:21:33,560 I missed you. 374 00:21:50,300 --> 00:21:52,240 You should have seen Edgar's face. 375 00:21:52,480 --> 00:21:57,040 light up when he finally saw the love of his life. Yeah, and they danced and 376 00:21:57,040 --> 00:22:00,280 everybody clapped, and Edgar and Geraldine talked and talked. 377 00:22:00,680 --> 00:22:02,340 Oh, that's great, Tamara. 378 00:22:02,620 --> 00:22:03,940 See, you made the difference. 379 00:22:04,220 --> 00:22:08,100 Yeah, and I feel like I did. And tomorrow, I think I'm going to help him 380 00:22:08,100 --> 00:22:09,520 part -time job so he feels useful. 381 00:22:09,720 --> 00:22:10,639 Oh, great. 382 00:22:10,640 --> 00:22:14,060 Oh, and he also wants his own apartment. I think I can help him find one. Hey, 383 00:22:14,060 --> 00:22:17,700 great idea. And we can even have him over for dinner again. Oh, no, wait. 28040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.