All language subtitles for Sister Sister s03e11 Private School
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,309 --> 00:00:02,309
Mmm,
2
00:00:02,410 --> 00:00:05,610
that coffee smells kind of good, Dad. Do
you think I can have a cup?
3
00:00:06,010 --> 00:00:09,090
No, Tamara, you much too... Oh, why not?
4
00:00:09,390 --> 00:00:12,170
You know, I was about your age when my
father sent me down to the breakfast
5
00:00:12,170 --> 00:00:14,170
table, gave me my first cup of mud.
6
00:00:14,850 --> 00:00:16,030
Sure, pour yourself a cup.
7
00:00:16,370 --> 00:00:18,610
I could barely choke down my first sip.
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,690
You probably want to add lots of cream
and sugar.
9
00:00:21,910 --> 00:00:24,130
That old Java can be mighty bitter.
10
00:00:26,070 --> 00:00:27,790
Yeah, you're right, Dad. It is kind of
bitter.
11
00:00:28,010 --> 00:00:28,808
You know what?
12
00:00:28,810 --> 00:00:32,430
You ought to try the Guatemalan dark. It
has a little more body, and it's great
13
00:00:32,430 --> 00:00:33,590
with a nice biscotti.
14
00:00:52,620 --> 00:00:56,620
Not everybody knows I ain't ever gonna
let him down
15
00:01:26,670 --> 00:01:31,030
visit this fancy prep school, Excelsior
Academy, this weekend. I feel sorry for
16
00:01:31,030 --> 00:01:33,470
the poor kid. She'll never be able to
leave me permanently.
17
00:01:33,670 --> 00:01:36,890
I know my sister. She's a real homebody.
18
00:01:37,790 --> 00:01:39,850
Hey, sis, I'll give you a jingle from
Chi -town.
19
00:01:40,830 --> 00:01:41,830
What?
20
00:01:42,490 --> 00:01:44,970
Chicago? That's where Excelsior Academy
is?
21
00:01:45,790 --> 00:01:46,768
Look at her.
22
00:01:46,770 --> 00:01:49,270
She's been pretending she's gonna go all
morning.
23
00:01:49,490 --> 00:01:51,050
It's really kind of pathetic, isn't it?
24
00:01:51,370 --> 00:01:52,910
Tamira, of course I'm going.
25
00:01:53,310 --> 00:01:56,320
Excelsior has one of the finest...
academic records in the country, and
26
00:01:56,320 --> 00:01:59,140
the fast track to all the Ivy League
colleges, and I'll make future business
27
00:01:59,140 --> 00:02:01,360
connections that could someday make me
filthy rich.
28
00:02:03,240 --> 00:02:06,700
Yeah, but you're Miss Hank Finley
scarfed to your barf party.
29
00:02:07,940 --> 00:02:10,259
Yeah, you're right. Where are my
priorities?
30
00:02:11,320 --> 00:02:15,440
Come on, Tamira, I know how you're
feeling. I mean, if I was to get in, I
31
00:02:15,440 --> 00:02:19,180
miss you, too. But I'll still be able to
come home every other weekend, and I'll
32
00:02:19,180 --> 00:02:21,800
still be able to do your homework for
you. Just fax it to me.
33
00:02:22,410 --> 00:02:25,150
Now, Tia, why would I want to fax
something to you when you're going to be
34
00:02:25,150 --> 00:02:26,310
here? Duh.
35
00:02:27,850 --> 00:02:31,470
Oh, I still can't believe it. My little
Tia invited to Excelsia Academy.
36
00:02:32,130 --> 00:02:34,110
I can't tell you how proud I am of you,
Tia.
37
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
Thanks, Ray.
38
00:02:36,490 --> 00:02:39,910
Tia, don't encourage her. You're going
to make her feel bad when she backs out.
39
00:02:47,620 --> 00:02:51,320
You know, Ray, you have been a wonderful
father to Tamara and a terrific,
40
00:02:51,600 --> 00:02:55,020
terrific step, a half, a foster, you
know, whatever you ought to tell you.
41
00:02:55,240 --> 00:02:58,040
But I just want to thank you for all
you've done these past few years.
42
00:02:58,480 --> 00:03:00,220
How much money do you want? Oh, just a
little bit.
43
00:03:01,500 --> 00:03:04,360
It's for Tia's education. I've been
saving for years, but I still can't seem
44
00:03:04,360 --> 00:03:07,560
put away enough money to send her to a
place like Excelsior. Well, don't say
45
00:03:07,560 --> 00:03:09,680
another word. I'll be happy to help you
out. I insist.
46
00:03:10,100 --> 00:03:11,220
So how much money do you need?
47
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
$2 ,000.
48
00:03:13,140 --> 00:03:14,580
Ooh, wow. Boy, hey.
49
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
That's a big chunk of change.
50
00:03:17,900 --> 00:03:18,920
But Tia's worth it.
51
00:03:19,700 --> 00:03:21,600
Well, that's just a deposit to save her
space.
52
00:03:21,940 --> 00:03:23,320
There's another $4 ,000 for tuition.
53
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
Mm -hmm.
54
00:03:25,020 --> 00:03:28,360
Wow. Boy, those fees really do stack up,
don't they?
55
00:03:29,240 --> 00:03:31,840
But education is something you just
can't skip on. Mm -hmm.
56
00:03:32,140 --> 00:03:34,200
And then there's another $5 ,000 for
room and board.
57
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
$5 ,000?
58
00:03:37,060 --> 00:03:38,520
That's a lot of money, Lisa.
59
00:03:39,160 --> 00:03:42,840
Oh, what am I thinking? That's just too
much money for you to just be giving me.
60
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
Okay, fine.
61
00:03:44,830 --> 00:03:45,990
I insist on paying you back.
62
00:03:50,110 --> 00:03:53,630
So is it true to you?
63
00:03:54,210 --> 00:03:55,210
You're leaving?
64
00:03:55,530 --> 00:03:56,530
Forever?
65
00:03:57,490 --> 00:04:01,370
Well, I'm going to visit the Excelsior
Academy this weekend, and I'm going to
66
00:04:01,370 --> 00:04:02,370
have an interview with their wellness.
67
00:04:02,710 --> 00:04:05,950
If everything goes well, yeah, I'll be
leaving forever.
68
00:04:06,870 --> 00:04:09,090
But we were supposed to get together
this weekend.
69
00:04:10,530 --> 00:04:11,530
Oh, I see.
70
00:04:12,360 --> 00:04:15,060
The start to your boss party obviously
meant nothing to you.
71
00:04:17,880 --> 00:04:21,040
You know, Ernie, you really ought to get
another after -school activity besides
72
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
the drama club.
73
00:04:23,940 --> 00:04:25,700
Can't you see the subtext I'm playing?
74
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
I'm going to miss you.
75
00:04:27,740 --> 00:04:29,060
We're all going to miss you, Tia.
76
00:04:29,620 --> 00:04:31,220
Are you sure you're doing the right
thing?
77
00:04:31,500 --> 00:04:34,600
I mean, it's going to feel weird being
in a school where you are the only girl
78
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
that looks like you.
79
00:04:36,040 --> 00:04:39,420
Denise, you're the only girl here who
looks like you, and you don't feel
80
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
do you?
81
00:04:40,950 --> 00:04:41,950
Actually, yeah.
82
00:04:43,710 --> 00:04:48,150
Tia, you can't go. The Roosevelt
Hiberniacs have a chance of making
83
00:04:48,150 --> 00:04:49,570
the academic decathlon this year.
84
00:04:49,930 --> 00:04:53,530
I'm not in yet. Besides, you can get
somebody to fill in for me.
85
00:04:53,870 --> 00:04:55,390
How about Debbie LaRue?
86
00:04:56,090 --> 00:04:59,990
Sure. Good idea. And while I'm at it,
I'll just have my cocker spaniel handle
87
00:04:59,990 --> 00:05:01,450
19th century German poets.
88
00:05:04,270 --> 00:05:05,630
You can't leave, Tia.
89
00:05:05,910 --> 00:05:07,910
You're supposed to be tutoring me in
English, man.
90
00:05:10,190 --> 00:05:12,990
Steve, we spent the last four months
going over that material.
91
00:05:13,290 --> 00:05:14,330
Yeah, but I wasn't listening.
92
00:05:15,610 --> 00:05:18,950
So quick, tell me everything you know
about that Shakespeare guy again.
93
00:05:19,970 --> 00:05:25,370
The man wrote 37 plays and 154 sonnets.
I can't possibly catch you up before I
94
00:05:25,370 --> 00:05:26,510
leave. Slow down, man.
95
00:05:27,190 --> 00:05:28,250
37 plays.
96
00:05:29,910 --> 00:05:31,250
Look, you guys, I'm sorry.
97
00:05:31,570 --> 00:05:33,970
I can't carry this school on my
shoulders anymore.
98
00:05:34,730 --> 00:05:37,470
Ernie, I'm sure you'll find somebody
else to barf with.
99
00:05:38,030 --> 00:05:42,230
Barry, the Brainiacs will get along
without me. And Steve, I'm sure you do
100
00:05:42,230 --> 00:05:47,050
on the test. You guys, I'm moving on to
bigger and better things, so just deal
101
00:05:47,050 --> 00:05:48,050
with it.
102
00:05:48,750 --> 00:05:53,370
Well, I see someone took an I love me
pill this morning.
103
00:05:55,450 --> 00:05:57,670
Yeah, Cyrus, so much of a burden to you.
104
00:05:59,270 --> 00:06:01,150
Fine. Go to Excelsior.
105
00:06:01,350 --> 00:06:03,170
I'll see you at the academic decathlon.
106
00:06:03,550 --> 00:06:05,470
And bring your thesaurus, baby.
107
00:06:08,030 --> 00:06:09,350
Yeah, we don't need you, Tia.
108
00:06:10,470 --> 00:06:11,810
Anybody know what a sonnet is?
109
00:06:15,910 --> 00:06:16,889
Oh, hello?
110
00:06:16,890 --> 00:06:20,050
Oh, I watch public television all the
time, and I want to talk to you about my
111
00:06:20,050 --> 00:06:21,050
pledge.
112
00:06:21,230 --> 00:06:22,810
No, no, I don't want to make one. I want
my back.
113
00:06:24,750 --> 00:06:25,830
No, see, I got to have the money.
114
00:06:26,270 --> 00:06:30,810
I never heard that kind of language on
Sesame Street.
115
00:06:32,750 --> 00:06:33,750
Oh, hi, Lisa.
116
00:06:33,870 --> 00:06:36,710
Oh, uh, Ray, um, I've been thinking,
well...
117
00:06:36,990 --> 00:06:40,110
It looks like Tia's going to Excelsior.
We need to talk about my continuing to
118
00:06:40,110 --> 00:06:40,689
live here.
119
00:06:40,690 --> 00:06:42,770
You don't have to say another word. Oh,
yes, I do.
120
00:06:43,110 --> 00:06:44,110
I'm not leaving.
121
00:06:45,550 --> 00:06:47,450
Great. Any more good news?
122
00:06:47,690 --> 00:06:50,810
Yeah. I want to thank you for getting
this job for me, making this dress for
123
00:06:50,810 --> 00:06:51,810
your friend.
124
00:06:51,910 --> 00:06:53,370
Ooh, this silk is expensive.
125
00:06:54,550 --> 00:06:55,550
Size 18.
126
00:06:56,670 --> 00:06:57,950
You got any more rich fat friends?
127
00:06:59,390 --> 00:07:03,530
No. Too bad, because I am determined to
pay back every cent I borrowed for Tia's
128
00:07:03,530 --> 00:07:05,110
tuition. Oh, by the way.
129
00:07:05,560 --> 00:07:09,400
Another one of my regular clients, he's
an executive with the Detroit Lions, and
130
00:07:09,400 --> 00:07:12,420
they want a huge banner to hang at the
Silverdome a week from Sunday. I told
131
00:07:12,420 --> 00:07:14,420
you would do it. Oh, well, what does he
want it to look like?
132
00:07:15,000 --> 00:07:18,420
Honolulu blue and silver are about 20
feet long with the words, Go Lions.
133
00:07:18,680 --> 00:07:20,020
Oh, no problem. Oh,
134
00:07:20,920 --> 00:07:23,880
and I could put a nice gold trim around
the edges and set it off. Maybe.
135
00:07:24,180 --> 00:07:26,300
Oh, and some big paw prints.
136
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
with sequined claws.
137
00:07:28,860 --> 00:07:29,900
I don't know about that.
138
00:07:30,140 --> 00:07:32,780
And I could hand -stitch a scene from
The Lion King in the background.
139
00:07:33,180 --> 00:07:37,180
Ooh, I love that part where Mufasa gets
trampled by the wildebeest. Oh, that was
140
00:07:37,180 --> 00:07:38,180
so sad.
141
00:07:39,580 --> 00:07:42,840
Lisa, they don't want a huge dead lion
hanging over the concession stand.
142
00:07:43,480 --> 00:07:47,000
They want Honolulu Blue and Silver with
the words Go Lions on it.
143
00:07:47,540 --> 00:07:48,720
Now, where's the fun in that?
144
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
$2 ,000.
145
00:07:50,780 --> 00:07:52,340
Honolulu Blue, huh? I like it.
146
00:07:56,650 --> 00:07:57,650
I'm ready to go.
147
00:07:57,830 --> 00:08:00,450
Have a good time, Tia. I know you're
going to like it there. Oh, thanks, Ray.
148
00:08:00,610 --> 00:08:03,710
Hey, Mom, are you ready to drive me to
the station? The train leaves in half an
149
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
hour. Oh, sure, baby.
150
00:08:04,750 --> 00:08:07,830
Oh, uh -oh. I had to have this dress
ready in an hour. She'll be over here.
151
00:08:08,410 --> 00:08:10,010
Ray, could you finish someone on this
sequence for me?
152
00:08:10,750 --> 00:08:14,810
I don't want to do this. Come on, Ray.
Come on now. I would continue to stay
153
00:08:14,810 --> 00:08:19,110
here and work my fingers to the bone,
but I have to drive my only child to
154
00:08:19,110 --> 00:08:20,210
hole of her dreams.
155
00:08:21,530 --> 00:08:24,070
Oh, all right. How difficult could this
be?
156
00:08:24,590 --> 00:08:25,590
Ow!
157
00:08:28,070 --> 00:08:33,630
So, Dad, did you see Tia with all those
suitcases? Can you believe she actually
158
00:08:33,630 --> 00:08:37,130
went through the motions of packing her
bags? As if she was really going to
159
00:08:37,130 --> 00:08:40,049
Excelsior. And I don't know where she
got that phony train ticket.
160
00:08:40,270 --> 00:08:42,610
What kind of fool did she take me for?
161
00:08:42,870 --> 00:08:44,169
A pretty big one, I think.
162
00:08:45,850 --> 00:08:46,850
What do you mean?
163
00:08:47,010 --> 00:08:48,350
She's on her way to Excelsior.
164
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
What?
165
00:09:02,860 --> 00:09:04,000
But try and get Caldwell.
166
00:09:04,420 --> 00:09:08,760
His family is tight with Colin Powell,
so he's got a lot of pull in D .C.
167
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
He knows Colin Powell?
168
00:09:13,540 --> 00:09:17,940
Do you? Oh, well, we've got to talk.
I've got some great Coley stories.
169
00:09:18,180 --> 00:09:20,780
You're going to fit right in here, Tia.
You think so, Muffy?
170
00:09:21,520 --> 00:09:24,620
Well, what do you guys do for fun? Do
you guys, like, hang at the mall?
171
00:09:26,160 --> 00:09:27,159
Oh, right.
172
00:09:27,160 --> 00:09:28,180
With those people?
173
00:09:28,980 --> 00:09:31,320
Well, we're going to hang at Minnelli's.
174
00:09:31,640 --> 00:09:33,500
Wolf of the, goof on townies.
175
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
You want a hug?
176
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Ah, no thanks.
177
00:09:36,320 --> 00:09:38,460
Once you goofed on one townie, you
goofed on them all.
178
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
Right.
179
00:09:40,580 --> 00:09:43,280
Hey, guys, before we go, I've got to get
out of this clothes.
180
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Definitely.
181
00:09:57,150 --> 00:10:00,170
Honey, I can't wait for you to tell me
all about your weekend at Excelsior.
182
00:10:00,370 --> 00:10:02,130
Well, there isn't much to tell, Mom.
183
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
It went great.
184
00:10:03,470 --> 00:10:06,370
Oh, so if the interview goes well, then
I guess you'll be going away in a couple
185
00:10:06,370 --> 00:10:07,149
of weeks?
186
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
Can't wait.
187
00:10:08,670 --> 00:10:10,470
Honey, I'm so proud of you.
188
00:10:11,010 --> 00:10:12,490
Oh, I told all the relatives.
189
00:10:12,750 --> 00:10:14,070
Aunt Felicia was so upset.
190
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Oh, that's too bad.
191
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
No, that's good.
192
00:10:17,230 --> 00:10:19,030
She's always bragging about her little
dachshund.
193
00:10:19,790 --> 00:10:22,330
Yeah, well, her little dachshund didn't
go to prep school, I can tell you that.
194
00:10:31,210 --> 00:10:35,150
I can't tell how much I miss my good old
house, my good old room, my good old
195
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
bed.
196
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
Where's my good old bed?
197
00:10:41,930 --> 00:10:46,510
Oh, under my good old brand -new king
-size bedspread.
198
00:10:48,290 --> 00:10:49,550
You stole my bed?
199
00:10:49,970 --> 00:10:53,370
Well, Tia, I was just checking it out
for you to go away to Excelsior.
200
00:10:53,830 --> 00:10:56,930
Oh, man, does it feel great to have a
huge...
201
00:11:05,770 --> 00:11:07,130
Until you came back, of course.
202
00:11:09,970 --> 00:11:12,070
Tamara, what's going on here?
203
00:11:12,470 --> 00:11:16,450
Well, Tina, I figured you were going
away in a couple of weeks, so I might as
204
00:11:16,450 --> 00:11:19,690
well get a head start in helping you
pack up your stuff. And while I'm at it,
205
00:11:19,770 --> 00:11:21,010
put up more money.
206
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
Mr. Froggy?
207
00:11:48,640 --> 00:11:51,760
Well, Tia, you can't take all this stuff
with you to Excelsior.
208
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
Yeah.
209
00:11:54,260 --> 00:11:55,620
I guess you're right.
210
00:11:57,240 --> 00:11:59,320
That's why I'm not going to go to
Excelsior.
211
00:12:04,720 --> 00:12:07,220
Tia, what do you mean you're not going
to Excelsior?
212
00:12:07,700 --> 00:12:09,020
Tamir, it's weird there.
213
00:12:09,260 --> 00:12:13,690
I mean, they have names like... Muffy
and Hunter and they... I
214
00:12:13,690 --> 00:12:17,670
don't even know what that means.
215
00:12:18,810 --> 00:12:22,130
It means eat pizza, then make fun of the
locals.
216
00:12:22,730 --> 00:12:25,890
Well, maybe you should go there. Just
pretend you know Colin Powell.
217
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
Colin who?
218
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Never mind.
219
00:12:32,090 --> 00:12:34,970
Well, Tia, what did Lisa say when you
told her you weren't going?
220
00:12:36,690 --> 00:12:37,910
I haven't told her.
221
00:12:38,150 --> 00:12:39,150
I mean...
222
00:12:39,260 --> 00:12:41,480
It's your life's dream that he go to a
great school like this.
223
00:12:41,820 --> 00:12:43,060
It would break her heart.
224
00:12:43,500 --> 00:12:45,020
Well, T, you don't know that.
225
00:12:45,660 --> 00:12:48,980
She might be relieved if you don't go.
Besides, what does she have to lose?
226
00:12:49,520 --> 00:12:51,040
She already has her own room.
227
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
You know, you're right.
228
00:12:56,600 --> 00:12:58,760
I'm going to go down and tell her right
now.
229
00:13:14,939 --> 00:13:17,700
Can't you sew any faster, Ray? I'm
sewing as fast as I can. Ow!
230
00:13:18,600 --> 00:13:21,280
Considering that I have no blood of
feeling in my fingers.
231
00:13:23,400 --> 00:13:28,000
Mom, uh, I want you to know that I
really don't have to go to Excelsior if
232
00:13:28,000 --> 00:13:28,859
too expensive.
233
00:13:28,860 --> 00:13:31,560
Oh, no, honey, now, don't worry about
the money. That's all taken care of.
234
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
Right, Ray? Uh -huh, right. Ow!
235
00:13:33,280 --> 00:13:37,160
Yeah. So, you're absolutely sure you
want me to go to Excelsior? Ooh!
236
00:13:37,480 --> 00:13:40,140
More than anything in the world, baby.
Ooh!
237
00:13:40,400 --> 00:13:43,970
The day you get accepted, that will be
the hap - Happiest day of my life. You
238
00:13:43,970 --> 00:13:48,410
know, I've always wanted to say, there
goes my daughter, an Excelsior girl.
239
00:13:49,050 --> 00:13:52,110
You just start preparing for your
interview. That woman from Excelsior
240
00:13:52,110 --> 00:13:54,610
here tomorrow, and if you don't do well
in the interview, you might not get
241
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
accepted.
242
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
Really?
243
00:13:58,390 --> 00:13:59,390
So,
244
00:14:00,950 --> 00:14:04,190
all I have to do is fill this interview,
but I don't know how.
245
00:14:04,910 --> 00:14:08,370
Well, what if you were rude,
unmotivated, and disrespectful?
246
00:14:09,010 --> 00:14:10,130
How am I going to do that?
247
00:14:11,630 --> 00:14:13,330
Finally, I get to teach you something.
248
00:14:13,690 --> 00:14:17,090
Now, the first thing you have to do is
to get that pleasant look off your face.
249
00:14:17,230 --> 00:14:18,350
Now, do what I do.
250
00:14:23,270 --> 00:14:25,030
See ya. Mrs. Capcart is downstairs.
251
00:14:25,930 --> 00:14:29,150
Oh, you're gonna do fine, fine. Don't
worry. Now, I'll leave you two alone so
252
00:14:29,150 --> 00:14:30,790
you can have the interview in peace and
quiet.
253
00:14:32,290 --> 00:14:33,290
We're almost there.
254
00:14:34,970 --> 00:14:37,530
Tamira, what am I gonna do now? I mean,
she's downstairs.
255
00:14:37,850 --> 00:14:40,170
I can't learn to be rude, unmotivated,
disrespectful.
256
00:14:42,570 --> 00:14:43,570
It's perfected.
257
00:14:43,890 --> 00:14:48,310
Yeah, you're right. But look, you went
as far as you could. Now you just ride
258
00:14:48,310 --> 00:14:50,530
the pine and let the bullpen finish up.
259
00:14:50,770 --> 00:14:51,770
Don't worry.
260
00:14:57,450 --> 00:14:58,650
I got your back.
261
00:15:08,170 --> 00:15:09,170
Hello there.
262
00:15:09,770 --> 00:15:11,750
I'm Emily Cathcart. How do you do?
263
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
Nice suit.
264
00:15:18,690 --> 00:15:19,690
Thank you.
265
00:15:19,850 --> 00:15:21,710
Maybe you'll come back in style someday.
266
00:15:23,650 --> 00:15:27,630
Yes. Well, let's sit and chat for a few
minutes, shall we?
267
00:15:28,150 --> 00:15:32,130
Oh, that's cool. As long as I can watch
the two. There's a new Coolio video
268
00:15:32,130 --> 00:15:33,970
that's supposed to be slamming.
269
00:15:34,550 --> 00:15:41,410
Well, actually, Tia, if you don't mind,
I... Slamming or not, I think we
270
00:15:41,410 --> 00:15:43,530
should conduct this interview on TV.
271
00:15:44,370 --> 00:15:48,090
Well, we did Nickelodeon, but we
don't... Don't get no saw on TV.
272
00:15:49,470 --> 00:15:50,970
Turn it off, please.
273
00:15:51,350 --> 00:15:52,410
All right.
274
00:15:58,830 --> 00:16:03,870
Why don't we begin by discussing some of
your academic goals? For example,
275
00:16:03,870 --> 00:16:05,070
what's your favorite subject?
276
00:16:05,770 --> 00:16:07,790
Oh, I'd have to say chemistry.
277
00:16:08,470 --> 00:16:09,690
Interesting, and why is that?
278
00:16:10,370 --> 00:16:15,850
Because you get to work with things that
can burn a hole through human flesh.
279
00:16:22,540 --> 00:16:23,840
We need to continue with this interview?
280
00:16:24,140 --> 00:16:28,020
Yeah, this interview lasted longer than
the one from the last prep school.
281
00:16:28,660 --> 00:16:32,420
Welcome to Excelsior. Sorry I didn't...
What?
282
00:16:33,440 --> 00:16:37,940
You've got straight A's, extracurricular
activities, community service, and
283
00:16:37,940 --> 00:16:39,680
you'll bring diversity to Excelsior.
284
00:16:40,340 --> 00:16:41,860
But I was such a jerk.
285
00:16:42,660 --> 00:16:47,080
Well, I myself had a little chewed when
I first went to Excelsior.
286
00:16:47,380 --> 00:16:48,880
And look at me now.
287
00:16:53,450 --> 00:16:54,930
I'm really dull.
288
00:16:56,230 --> 00:16:58,210
And a sense of humor to boot.
289
00:16:59,210 --> 00:17:00,230
Well, toodle -oo.
290
00:17:00,950 --> 00:17:05,630
Now that you're an Excelsior Eagle, I
can share the secret school password
291
00:17:05,630 --> 00:17:06,630
you.
292
00:17:07,310 --> 00:17:08,310
Cool!
293
00:17:12,310 --> 00:17:13,410
Back at ya.
294
00:17:27,150 --> 00:17:29,950
I said I hated school and I insulted her
suit.
295
00:17:30,750 --> 00:17:31,750
What'd she say to that?
296
00:17:32,730 --> 00:17:33,730
Car!
297
00:17:34,450 --> 00:17:35,490
What does that mean?
298
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
You're in.
299
00:17:37,410 --> 00:17:38,410
What?
300
00:17:42,830 --> 00:17:47,090
Oh, there you are.
301
00:17:47,550 --> 00:17:50,410
Come on, you gotta help me with this
banner. We're running out of time here.
302
00:17:50,730 --> 00:17:53,390
Well, I'm trying to get ready for Tia's
farewell party. Finish it for me,
303
00:17:53,410 --> 00:17:54,950
please, right? Oh, all right.
304
00:17:55,190 --> 00:17:56,230
But I'm warning you.
305
00:17:56,560 --> 00:17:59,640
This inferior synthetic fabric tends to
pleat when I cross -stitch the seams.
306
00:18:00,760 --> 00:18:03,320
If your applique is a bungee, I won't be
held responsible.
307
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Jesus,
308
00:18:12,300 --> 00:18:15,580
Stace. Oh, this is going to mean so much
to her. She's going to miss all her
309
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
family and her friends.
310
00:18:16,800 --> 00:18:20,060
Sure hope you're right. She didn't seem
too broken up about leaving a few days
311
00:18:20,060 --> 00:18:21,060
ago.
312
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Tia!
313
00:18:25,550 --> 00:18:27,270
Get ready now. She'll be down any
minute.
314
00:18:27,550 --> 00:18:30,170
Good, because I've got an English test
Monday, and I've got to find out who
315
00:18:30,170 --> 00:18:32,490
Oscar Wilde dude is before she leaves.
316
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Surprise!
317
00:18:38,250 --> 00:18:41,450
Forever and forever farewell to you.
318
00:18:42,330 --> 00:18:45,670
If we do meet again, why, we shall
smile.
319
00:18:46,630 --> 00:18:49,170
Hey, dude, say that Shakespeare stuff
again. I think it's on the test.
320
00:18:53,740 --> 00:18:56,940
full of myself the other day, but you
guys still came to say goodbye to me.
321
00:18:57,120 --> 00:18:59,320
Well, of course, Tia. We all care about
you.
322
00:19:00,560 --> 00:19:02,060
I guess what they say is true.
323
00:19:03,200 --> 00:19:06,160
You never really know what you've got
until you have to give it up.
324
00:19:06,880 --> 00:19:13,780
And all I can say to my mom and to my
sister and all of my friends is, you
325
00:19:13,780 --> 00:19:19,480
guys, I'm never going to forget any of
you because I'm not leaving.
326
00:19:33,520 --> 00:19:35,340
Looks like good luck to you to me.
327
00:19:35,860 --> 00:19:37,180
Oh, shut up, Steve.
328
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
I'm sorry, Mom.
329
00:19:39,180 --> 00:19:40,820
I don't want to go to a prep school.
330
00:19:41,520 --> 00:19:43,780
I would miss my family and friends too
much.
331
00:19:44,560 --> 00:19:48,020
Well, to tell you the truth, Tia, I'm
glad you're not going either, because I
332
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
would miss you too.
333
00:19:49,360 --> 00:19:50,640
But why didn't you tell me sooner?
334
00:19:50,900 --> 00:19:54,800
Well, I knew how important it was to
you, and I don't want to let you down.
335
00:19:55,040 --> 00:19:57,500
Oh, honey, the only way you would let me
down is by doing something that you
336
00:19:57,500 --> 00:19:58,960
didn't want to do because you didn't
want to let me down.
337
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
You understand?
338
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Yeah.
339
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
You do?
340
00:20:04,280 --> 00:20:06,520
No, I just said that because I didn't
want to let you down.
341
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
Do it again.
342
00:20:08,680 --> 00:20:12,480
Look, you guys, I'm sorry I made all of
you guys come down here, but I really
343
00:20:12,480 --> 00:20:15,880
appreciate it. You guys are the best
friends anybody could have.
344
00:20:16,200 --> 00:20:17,580
Hey, no problem, Tia.
345
00:20:17,820 --> 00:20:19,640
We're just glad you decided to stay.
346
00:20:20,340 --> 00:20:23,060
Oh, this is a beautiful moment.
347
00:20:23,820 --> 00:20:25,180
Do we get our gifts back now?
348
00:20:33,610 --> 00:20:34,610
No understanding, Mom.
349
00:20:34,790 --> 00:20:37,210
I'm just sorry you went through all that
trouble to raise the money.
350
00:20:37,530 --> 00:20:39,230
Oh, honey, that wasn't any trouble at
all.
351
00:20:39,990 --> 00:20:41,770
I did it! I did it! I finished in time!
352
00:20:42,250 --> 00:20:43,810
Wait till you see this, Tamara. Roll it
up.
353
00:20:46,930 --> 00:20:49,930
What do you think?
354
00:20:50,890 --> 00:20:55,090
Well, Ray, I tell you, I think the loins
are going to love it.
27328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.