All language subtitles for Sister Sister s03e09 Thanksgiving in Hawaii 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,330 You're not going to believe this. My mom and her ex -boyfriend Terrence were 2 00:00:04,330 --> 00:00:08,350 planning to spend Thanksgiving in Hawaii, but luckily they broke up, and 3 00:00:08,350 --> 00:00:09,349 she's taking me. 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,470 Man, it's cold out there, too. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,730 I am so lucky. 6 00:00:13,170 --> 00:00:17,590 I get to spend my Thanksgiving in Detroit while my poor sister has to go 7 00:00:17,590 --> 00:00:18,590 Hawaii. 8 00:00:19,490 --> 00:00:24,110 You know, I'll tell you, Tamira, it may sound great, but my idea of the perfect 9 00:00:24,110 --> 00:00:27,770 Thanksgiving is eating turkey at home with my family, not surfing, 10 00:00:27,850 --> 00:00:30,840 hiking, snorkeling, or like... under a palm tree eating a pineapple. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,860 Put it that way. I see what you mean. 12 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 Oh, man. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,740 I wish I could go. Gosh, that is not fair. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,399 I'm going to miss you, Tamera. 15 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Yeah, same here. 16 00:01:30,680 --> 00:01:33,980 Except while I'm missing you, I won't be boogie boarding. 17 00:01:34,760 --> 00:01:37,560 Don't worry, Tamera. We can still have the Hawaiian experience. 18 00:01:37,880 --> 00:01:40,480 I'll bring over my ukulele and my mother's downhill records. 19 00:01:40,740 --> 00:01:43,840 And all you need to do is put on a couple of coconut shells and a little 20 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 miniskirt. 21 00:01:45,900 --> 00:01:49,760 Roger, just because you're going to be a house guest this weekend doesn't mean I 22 00:01:49,760 --> 00:01:51,320 have to acknowledge your existence. 23 00:01:52,160 --> 00:01:53,460 Roger, a house guest? 24 00:01:54,040 --> 00:01:56,280 My parents want to have a second honeymoon in Toledo. 25 00:01:57,580 --> 00:01:59,600 Dad said he could stay with us for Thanksgiving weekend. 26 00:01:59,960 --> 00:02:01,820 Lately, I've been worried about my dad's judgment. 27 00:02:03,300 --> 00:02:04,640 See ya, see ya, honey. Look, look, look. 28 00:02:05,080 --> 00:02:08,020 I bought a new camera so we can take lots and lots of pictures to show to our 29 00:02:08,020 --> 00:02:09,220 frostbit friends and relatives. 30 00:02:10,500 --> 00:02:11,560 Mom, it's me. 31 00:02:11,780 --> 00:02:13,080 Don't mention it. Why, hey? 32 00:02:14,640 --> 00:02:17,920 Oh, oh, Tamara, I'm sorry. 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,860 But, you know, you can go if your dad will just buy two extra tickets. I mean, 34 00:02:21,860 --> 00:02:25,200 if I can afford the super saver red -eye frequent fly third class aloha special 35 00:02:25,200 --> 00:02:27,160 one -time only rate, I'm sure he can. 36 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 I know. 37 00:02:30,300 --> 00:02:34,760 But he would rather stay here with Tanya. Just my luck he has to find a 38 00:02:34,760 --> 00:02:37,920 girlfriend. Couldn't he have stayed lonely and miserable a little longer? 39 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Ray, 40 00:02:40,540 --> 00:02:42,300 I don't think we should see each other anymore. 41 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 What? 42 00:02:46,060 --> 00:02:48,240 Ray, you deserve better than that Tanya. 43 00:02:48,680 --> 00:02:51,000 You're a man of feelings and depth. 44 00:02:51,400 --> 00:02:52,600 Not like that Terrence. 45 00:02:52,980 --> 00:02:55,760 When I dumped him, he just blithely went on with his life. 46 00:02:56,120 --> 00:02:57,760 Dating women two, three at a pop. 47 00:02:59,940 --> 00:03:00,940 Yeah, 48 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 I'm glad I'm not like that. 49 00:03:03,740 --> 00:03:07,260 But, you know, the invitation still stands for you and Tamara to join us in 50 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 Hawaii. 51 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 Why not? 52 00:03:10,880 --> 00:03:13,020 The many charms of Detroit are lost to me now. 53 00:03:13,900 --> 00:03:15,200 And Tamara would love it. 54 00:03:15,500 --> 00:03:18,420 You're sure there's not one chance of you and Terrence going together? 55 00:03:18,760 --> 00:03:22,580 No, no, no, no, no. I wouldn't want that two -timing rat back in my life for all 56 00:03:22,580 --> 00:03:24,380 the money in the world. Why, he say something? 57 00:03:26,780 --> 00:03:28,000 No. Figures, that bum. 58 00:03:29,220 --> 00:03:31,580 Are you and that bum still getting together for the Tyson fight tomorrow? 59 00:03:32,300 --> 00:03:33,740 Uh, yeah. It's okay, isn't it? 60 00:03:34,200 --> 00:03:36,000 Yeah, yeah. I got moomoos to make. 61 00:03:40,940 --> 00:03:44,780 Tamara, I know you're probably feeling let down about not going to Hawaii for 62 00:03:44,780 --> 00:03:49,040 Thanksgiving. Oh, no, no. Not at all, Dad. I really want more than anything to 63 00:03:49,040 --> 00:03:52,120 have a wonderful, traditional Thanksgiving at home. 64 00:03:52,440 --> 00:03:54,260 In that case, I've got some bad news for you. 65 00:03:54,540 --> 00:03:55,540 We're going to Hawaii. 66 00:03:56,220 --> 00:03:58,640 Well, uh, lower then. 67 00:04:05,380 --> 00:04:07,160 Let's get ready to rumble. 68 00:04:07,420 --> 00:04:09,240 Hurry up, man. It's just starting. 69 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Oh, yeah. 70 00:04:11,040 --> 00:04:15,760 Tyson throws a left and a right. He's next. It's all over. This fight is over. 71 00:04:17,880 --> 00:04:22,520 Oh, yeah. That was fun. Yeah. So, uh... 72 00:04:22,890 --> 00:04:23,890 What do we do now? 73 00:04:24,050 --> 00:04:26,550 Well, I guess we could sit and talk, something. 74 00:04:26,790 --> 00:04:27,790 Yeah. 75 00:04:33,150 --> 00:04:35,750 So, uh, how's it going with you and Tanya? 76 00:04:36,530 --> 00:04:38,910 Uh, well, it's kind of sad. 77 00:04:39,330 --> 00:04:42,110 It really wasn't working out, so I sort of kicked it to the curb. 78 00:04:43,310 --> 00:04:44,470 Kicked it to the curb, huh? 79 00:04:45,010 --> 00:04:46,890 Yeah. So how are you going to spend your holiday? 80 00:04:47,450 --> 00:04:48,439 Well, I... 81 00:04:48,440 --> 00:04:51,360 Thought I'd probably just... Yeah, probably, yeah, with a lovely lady, huh? 82 00:04:52,020 --> 00:04:55,220 Sharing romantic words over a candlelit turkey dinner. 83 00:04:56,220 --> 00:04:59,660 No, no, no. I thought I'd just spend Thanksgiving dinner with my family, you 84 00:04:59,660 --> 00:05:01,740 know, making sure my nephews don't steal my car. 85 00:05:03,760 --> 00:05:07,020 Family, that's great. Oh, it's great being with family. I'm glad I'm going to 86 00:05:07,020 --> 00:05:08,020 with my family. 87 00:05:08,320 --> 00:05:11,680 Being stuck with a woman I thought I'd spend the rest of my life with. 88 00:05:13,460 --> 00:05:16,340 Sounds like you're still a little hung up on Tanya. Oh, no, no, no. 89 00:05:16,560 --> 00:05:19,220 I'm glad it's over. I hope she finds somebody, another guy. 90 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 She deserves it. 91 00:05:20,880 --> 00:05:24,220 Really? So it's definitely over? Oh, yeah. 92 00:05:24,720 --> 00:05:26,260 Vapor. Gone. Kaput. 93 00:05:26,940 --> 00:05:28,000 Oh, well. See you, Ray. 94 00:05:28,300 --> 00:05:30,320 Yeah, vanished out of my life forever. 95 00:05:31,240 --> 00:05:32,300 A whisk of smoke. 96 00:05:32,840 --> 00:05:34,520 Dot. Toast. Adios. 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 Au revoir. Auf Wiedersehen. 98 00:05:37,140 --> 00:05:38,140 See ya. 99 00:05:44,960 --> 00:05:48,100 Tamara, you told Roger we were going to Hawaii, right? Yeah, I had Tia call. Oh, 100 00:05:48,100 --> 00:05:49,079 good. 101 00:05:49,080 --> 00:05:51,280 Tia, you told Roger we were leaving for Hawaii, right? 102 00:05:51,480 --> 00:05:52,860 Oh, yeah. Mom told him. Good. 103 00:05:53,560 --> 00:05:56,120 Ma, you called Roger and told him we were going to Hawaii, right? 104 00:05:56,340 --> 00:05:57,139 Ray called. 105 00:05:57,140 --> 00:05:58,140 Good. 106 00:05:59,060 --> 00:06:02,260 Say, Ray, you told Roger you were coming with us to Hawaii, right? 107 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Yeah, it's all taken care of. 108 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 Mr. Campbell! 109 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 Tamara! 110 00:06:35,290 --> 00:06:37,710 Well, guess I'll just wait here. 111 00:06:40,570 --> 00:06:41,710 They'll be back soon. 112 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Thanks a lot, Lisa. 113 00:07:03,020 --> 00:07:06,660 We just had to stop by the beach on the way from the airport. 114 00:07:09,780 --> 00:07:11,040 Aloha, you hollies. 115 00:07:11,520 --> 00:07:13,360 That's hello to mainland tourists. 116 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Who are you? 117 00:07:14,900 --> 00:07:16,180 Gus Kilikamikimaka. 118 00:07:16,720 --> 00:07:18,880 Oh, are you a native of Kilikamikimaka? 119 00:07:19,700 --> 00:07:20,700 Oh, no. 120 00:07:20,740 --> 00:07:23,840 I'm a fugitive from the mainland rat race. 121 00:07:24,180 --> 00:07:26,200 Oh, what were you, accountant, lawyer, stockbroker? 122 00:07:26,520 --> 00:07:28,780 I was in the rat race. You know, pest control. 123 00:07:29,060 --> 00:07:31,760 Oh, rodents, bugs, typical vermin, et cetera. 124 00:07:32,760 --> 00:07:35,400 Here you go. Oh, thank you. You're welcome. 125 00:07:36,060 --> 00:07:38,360 You just chucked it all and you moved out here? 126 00:07:38,660 --> 00:07:42,540 Oh, yeah, yeah. There's quite a few famous people come out here to hide out 127 00:07:42,540 --> 00:07:47,500 the islands. This is Carol Burnett, Tom Selleck, Jim Gomer Pyle, neighbors. 128 00:07:47,900 --> 00:07:50,400 There's me. That's all very good. Is this where we're staying? 129 00:07:50,760 --> 00:07:54,260 Oh, yeah, yeah, yeah. That's right. Number 12, the Lee Lee unit. 130 00:07:58,349 --> 00:07:59,349 Hey, 131 00:07:59,810 --> 00:08:01,990 you know, the Hawaiian language is so beautiful and exotic. 132 00:08:02,270 --> 00:08:03,270 What do you mean? 133 00:08:04,030 --> 00:08:06,150 Roughly translated, um, twelve. 134 00:08:06,830 --> 00:08:08,670 Yeah, look, you're right on the beach, too. 135 00:08:08,970 --> 00:08:11,590 Oh, that's great. That means we'll be able to hear the ocean at night. 136 00:08:12,150 --> 00:08:15,590 Oh, no, sir, I'm afraid you won't. It's pretty much drowned out by the Humpty 137 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 Ice Machine. 138 00:08:17,130 --> 00:08:20,350 Hey, you know, this is nice, but I just hope that we'll be able to have a 139 00:08:20,350 --> 00:08:21,350 traditional Thanksgiving. 140 00:08:22,010 --> 00:08:23,970 Oh, yeah, don't worry about that. 141 00:08:24,410 --> 00:08:28,590 We on the islands pride ourselves on our traditional Thanksgiving dinner right 142 00:08:28,590 --> 00:08:30,750 down to the breaded shrimp poo -poo. 143 00:08:31,510 --> 00:08:32,710 Who the fuck? 144 00:08:33,049 --> 00:08:34,049 What? 145 00:08:34,570 --> 00:08:36,750 Where did you get that piece of sacred lava? 146 00:08:37,110 --> 00:08:40,030 Oh, my mom found this when we went walking on the beach. Hey, look. 147 00:08:41,030 --> 00:08:43,090 You gotta put that right back. 148 00:08:43,350 --> 00:08:45,210 You've disturbed the evil spirits. 149 00:08:45,590 --> 00:08:47,350 That's mooka mooka taboo. 150 00:08:48,570 --> 00:08:51,790 If you don't put that rock back exactly where you found it. 151 00:08:52,640 --> 00:08:54,120 You all have unlimited bad luck. 152 00:08:55,260 --> 00:08:57,760 Seven years like when you break a mirror? Seven years? 153 00:08:57,980 --> 00:08:59,540 That's a mere bag of puka shells. 154 00:09:00,820 --> 00:09:02,060 Oh, don't believe that, Hui. 155 00:09:02,780 --> 00:09:04,300 Oh, watch your language, please. 156 00:09:04,960 --> 00:09:08,960 Hui in Hawaiian means... I can't say it in front of the Wahine. 157 00:09:11,500 --> 00:09:13,280 We're not going to have any bad luck here in Hawaii. 158 00:09:13,580 --> 00:09:14,580 We'll have a great time. 159 00:09:14,840 --> 00:09:16,920 I've even forgotten about, uh, Tanya. 160 00:09:17,500 --> 00:09:18,419 Hi there. 161 00:09:18,420 --> 00:09:20,220 Is this a Lee, Lee? Lisa! 162 00:09:33,930 --> 00:09:35,970 I think something is terribly wrong. 163 00:09:39,590 --> 00:09:44,190 Of all the leaky, leaky units in all the islands in the world, she has to walk 164 00:09:44,190 --> 00:09:45,049 into mine. 165 00:09:45,050 --> 00:09:47,230 I'll go see if there's another unit available. 166 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 Good idea. 167 00:09:49,030 --> 00:09:50,110 I'll be right there, honey. 168 00:09:50,490 --> 00:09:51,490 Honey? 169 00:09:51,950 --> 00:09:52,950 Eric! 170 00:09:53,190 --> 00:09:54,370 What are you doing here? 171 00:09:54,630 --> 00:09:57,850 What do you mean, what am I doing here? This condo is half mine. 172 00:09:58,270 --> 00:10:00,950 Oh, didn't you think I'd be coming down here? No, not since we broke up. 173 00:10:02,730 --> 00:10:04,810 let some jughead keep me from diamondhead? 174 00:10:06,850 --> 00:10:11,090 Now I see why you were pumping me about Tanya. So you could pick up the pieces 175 00:10:11,090 --> 00:10:12,990 of my life and frolic with them down here in Hawaii. 176 00:10:13,310 --> 00:10:17,250 Oh, well, the whole island is booked for the holidays. Wait a minute, Ray. 177 00:10:17,410 --> 00:10:21,110 You're the one that told me you kicked Tanya to the curb. You kicked me to the 178 00:10:21,110 --> 00:10:22,870 what? Uh, uh, white line. 179 00:10:23,230 --> 00:10:24,230 Well, 180 00:10:24,730 --> 00:10:27,810 it would be nice if somebody told the truth around here. And the truth is, we 181 00:10:27,810 --> 00:10:31,330 can't all stay here, but we're staying here. You get my address? Oh, no, I 182 00:10:31,330 --> 00:10:32,330 think we... 183 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Hey! 184 00:10:35,740 --> 00:10:39,800 Ray, you guys are acting like teenagers. What are we supposed to do? 185 00:10:40,600 --> 00:10:45,820 Well, uh, realize, uh, aloha and all that jazz. Well, thank you, Gus, because 186 00:10:45,820 --> 00:10:47,980 they were just leaving. No, we're not leaving. 187 00:10:48,740 --> 00:10:53,180 Uh, oh, yes, you are. I'd stay out of this if I were you, Gus. Oh, no, I mean, 188 00:10:53,180 --> 00:10:55,320 they're leaving because the luau is about to start. 189 00:10:55,940 --> 00:10:56,940 Come on. 190 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Come on, girls. 191 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Let's go. 192 00:10:59,920 --> 00:11:01,730 I'll try to be as civil as I... I can. 193 00:11:03,530 --> 00:11:05,350 Yes, I can be all I want. 194 00:11:07,450 --> 00:11:09,470 Frankie, they all must have gone to Hawaii. 195 00:11:10,110 --> 00:11:11,210 I'm here all by myself. 196 00:11:11,490 --> 00:11:12,490 Who should I call? 197 00:11:13,910 --> 00:11:15,950 What are you talking about, Dial 911? 198 00:11:17,070 --> 00:11:19,450 I mean, should I have a full -out rave with 200 people? 199 00:11:19,910 --> 00:11:22,810 Or just a little intimate get -together with 40 of my closest friends? 200 00:11:23,650 --> 00:11:26,390 I mean, how often do you get 4 ,000 square feet all to yourself? 201 00:11:31,020 --> 00:11:32,240 I just heard three thumps outside. 202 00:11:32,600 --> 00:11:35,720 It's either a burglar or... I'll call you back later. 203 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 Who's there? 204 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Who's there? 205 00:11:52,420 --> 00:11:53,860 Oh, Roger, it's you. 206 00:11:54,700 --> 00:11:56,060 What are you doing here, Smitty? 207 00:11:56,420 --> 00:11:59,520 I knew these guys were out of town, so I thought I'd bed down in the backyard. 208 00:12:00,140 --> 00:12:02,740 How come you don't bed down in your usual place behind the mattress store? 209 00:12:02,960 --> 00:12:06,820 Well, all they throw out now is those futons. My back can't take it. 210 00:12:07,860 --> 00:12:09,220 Well, you're welcome to stay here with me. 211 00:12:09,740 --> 00:12:11,640 Just for the day. Then I got to be moving on. 212 00:12:12,120 --> 00:12:13,220 Hey, it's Thanksgiving. 213 00:12:13,660 --> 00:12:16,560 And Mr. Campbell here, he say my door is always open. 214 00:12:17,000 --> 00:12:19,320 Great. Hey, all right. Howard, come on in. 215 00:12:22,260 --> 00:12:23,260 Hi. 216 00:12:23,680 --> 00:12:27,760 Hi. And then he say, Roger, I'm going to kill you. 217 00:13:12,460 --> 00:13:16,720 Ladies and gentlemen, I would like to present to you the Mookie Mookie dancers 218 00:13:16,720 --> 00:13:22,000 who will perform for you some authentic ancient hulas. 219 00:14:00,439 --> 00:14:01,439 Thank you, lady. 220 00:14:01,460 --> 00:14:02,480 Thank you very much. 221 00:14:03,180 --> 00:14:07,140 Now, don't get too close to those tiki torches. I'm not insured. 222 00:14:09,440 --> 00:14:11,660 Tia, let's go get something to eat. Good idea. 223 00:14:11,980 --> 00:14:13,620 Um, we'll be right back, Dad. 224 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 Yeah, bye, Mom. 225 00:14:17,900 --> 00:14:18,920 Here's the pig, dude. 226 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Hi, 227 00:14:24,900 --> 00:14:25,859 guys. Hello. 228 00:14:25,860 --> 00:14:28,340 I hope you guys are twins. 229 00:14:28,920 --> 00:14:30,960 Otherwise, somebody spike the poi. 230 00:14:32,340 --> 00:14:33,440 We're twins, all right. 231 00:14:33,760 --> 00:14:36,380 I'm Tamara, and this is my sister, Tia. Cool. 232 00:14:37,140 --> 00:14:41,300 I'm Baldwin. This is Barney. We're not twins. We're just buds. 233 00:14:42,880 --> 00:14:44,380 So where are you lovely ladies from? 234 00:14:44,700 --> 00:14:45,700 Um, we're from Detroit. 235 00:14:45,800 --> 00:14:47,300 Ever visit the Chevy plant? 236 00:14:47,600 --> 00:14:49,040 You girls move it, please. 237 00:14:49,320 --> 00:14:50,400 We're missing a hula. 238 00:14:50,800 --> 00:14:53,540 Sorry. Well, we'll see you guys around. 239 00:14:53,760 --> 00:14:55,440 Yeah, I'll see you around. 240 00:14:55,940 --> 00:14:58,400 Even if I saw your sister instead of you. 241 00:14:58,760 --> 00:15:01,140 It'll still be like being you around. 242 00:15:06,780 --> 00:15:10,980 Tia, those two guys seem like fun to hang out with. What do you think? Well, 243 00:15:10,980 --> 00:15:14,740 bright spot is that eventually we will be 5 ,000 miles away from them. 244 00:15:15,740 --> 00:15:16,880 That's the spirit. 245 00:15:18,780 --> 00:15:20,340 Okay, okay, okay, okay. 246 00:15:21,060 --> 00:15:25,320 Now, I'd like to slow down the pace just a little bit because... 247 00:15:26,060 --> 00:15:30,840 No, it's not too good to be so active after eating so much canned fresh pork. 248 00:15:32,680 --> 00:15:36,760 One, two, one, two, three. 249 00:16:19,430 --> 00:16:21,050 Yes, very uncomfortable. 250 00:16:21,770 --> 00:16:25,290 Well, not because you still have feelings for Ray, I hope. 251 00:16:25,750 --> 00:16:29,370 No, but let me ask you this. Are you sure you're over Lisa? 252 00:16:29,770 --> 00:16:34,430 I'd hate to think you arranged this Hawaiian vacation so you could just run 253 00:16:34,430 --> 00:16:36,170 her accidentally on purpose. 254 00:16:37,290 --> 00:16:38,990 Don't be silly, baby. 255 00:16:40,910 --> 00:16:42,470 Get a little cool out here. 256 00:16:45,410 --> 00:16:49,740 Lisa, you can borrow my jacket. Oh, thanks. Thank you, Terrence. You sure 257 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 how to treat a woman. 258 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 Now. 259 00:16:56,740 --> 00:16:58,460 That was awfully friendly. 260 00:16:58,840 --> 00:17:02,920 All right, now we would like some brave volunteers to, you know, come on up here 261 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 and look stupid doing a hula. 262 00:17:05,960 --> 00:17:08,420 How about you, sir? You want to come up here and look stupid? 263 00:17:08,880 --> 00:17:10,680 I think you're pretty much cornered at that market. 264 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 can play this game. 265 00:17:34,220 --> 00:17:40,560 Looks like that Tanya's a 266 00:17:40,560 --> 00:17:42,160 high -strung girl. 267 00:17:45,660 --> 00:17:48,940 Her bark is much worse than her bite. 268 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 We'll make up later. 269 00:17:53,380 --> 00:17:56,360 Man, Tanya packs a wallop. 270 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 Don't look at me. 271 00:17:58,860 --> 00:18:00,680 I never expected to see her again. 272 00:18:01,060 --> 00:18:05,860 Much less on the arm of my best friend. Oh, hold it, Ray. That is not my fault. 273 00:18:05,960 --> 00:18:09,120 And you wouldn't have seen her on my arm at all if you hadn't been honest about 274 00:18:09,120 --> 00:18:13,420 Hawaii. Honest about Hawaii? Yeah. I was wondering why you were so interested in 275 00:18:13,420 --> 00:18:14,900 what I'm doing on my holidays. 276 00:18:16,040 --> 00:18:18,040 Well, you told me that you were going to spend... 277 00:18:18,240 --> 00:18:19,360 Thanksgiving with your family. 278 00:18:19,640 --> 00:18:21,520 I don't think I fell for that one. 279 00:18:21,840 --> 00:18:25,120 Boy, Tim, you never really know a man until you got bad down with him. 280 00:18:26,440 --> 00:18:28,680 Will I please have some more blanket? 281 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Gosh, 282 00:18:32,640 --> 00:18:36,520 this is pretty weird. I mean, Mom's ex -boyfriend and your dad's ex -girlfriend 283 00:18:36,520 --> 00:18:39,480 showing up? We're not in Hawaii. We're in the middle of Melrose Place. 284 00:18:40,600 --> 00:18:45,080 Let them fight it out. We gotta start having that fun our friends at home are 285 00:18:45,080 --> 00:18:46,100 jealous about us having. 286 00:18:52,620 --> 00:18:59,420 barney and baldwin see there they 287 00:18:59,420 --> 00:19:05,340 are who thought that rock was bad luck huh i guess the quality of luck is in 288 00:19:05,340 --> 00:19:12,260 eye of the beholder hey dude don't bogart the zinc oxide hi guys remember 289 00:19:12,260 --> 00:19:17,800 us either you're those twins from last night or there's four girls who look 290 00:19:17,800 --> 00:19:18,800 you walking around 291 00:19:24,110 --> 00:19:25,550 You righteous babes, sir? 292 00:19:26,170 --> 00:19:29,830 No, not really. You know, there aren't too many bodacious waves on the Detroit 293 00:19:29,830 --> 00:19:31,950 River. But we can learn. 294 00:19:32,470 --> 00:19:33,470 Cool. 295 00:19:34,030 --> 00:19:35,030 Hey, 296 00:19:36,710 --> 00:19:38,310 Crystal. Hi, Tiffany. 297 00:19:39,210 --> 00:19:40,850 You righteous babes ready? 298 00:19:41,170 --> 00:19:42,170 Yeah, sure. 299 00:19:42,930 --> 00:19:49,210 We're the righteous babes he's talking to. Yeah, we're ready. All right, let's 300 00:19:49,210 --> 00:19:50,210 go. 301 00:19:53,550 --> 00:19:54,630 only shined us on. 302 00:19:55,610 --> 00:19:58,650 We simply have to get them to pay attention to us. 303 00:19:58,970 --> 00:19:59,970 How? 304 00:20:02,750 --> 00:20:04,530 Don't you know this is really stupid? 305 00:20:04,930 --> 00:20:07,690 Pretending that we're stranded so some guys can come rescue us? 306 00:21:29,100 --> 00:21:31,200 I could be home having Thanksgiving dinner with Roger. 307 00:21:32,900 --> 00:21:35,560 Hey, where's the TV? 308 00:21:36,360 --> 00:21:37,860 Hey, where's everything? 23278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.