All language subtitles for Sister Sister s03e06 The Twins Get Fired
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:08,250
Hello. Welcome to Rocket Burger, home of
the Big Bang Burger and Jupiter -sized
2
00:00:08,250 --> 00:00:09,990
fries. How may I help you?
3
00:00:10,330 --> 00:00:12,210
I'll have the Neptuna Melt.
4
00:00:12,470 --> 00:00:13,429
Uh -huh.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,690
Oh, and give me the Saturn Onion Rings.
6
00:00:16,309 --> 00:00:20,570
Excellent choice. May I suggest the
Astro Apple Pie for dessert? It's out of
7
00:00:20,570 --> 00:00:21,570
this world.
8
00:00:22,450 --> 00:00:24,390
Yeah. Give me some pie.
9
00:00:25,670 --> 00:00:28,570
Way to push the apple pie, Tia. It's
getting a little green.
10
00:00:29,530 --> 00:00:31,090
I thought it was supposed to be that
color.
11
00:00:31,870 --> 00:00:32,870
Yeah, good.
12
00:00:33,170 --> 00:00:34,490
That's what you tell the customers.
13
00:00:34,830 --> 00:00:40,910
You know, I've been watching you, and
you have real management potential,
14
00:00:40,910 --> 00:00:42,230
the other half of the egg.
15
00:00:42,510 --> 00:00:44,770
Try a lunar lunch, Jake. Can't feed me?
16
00:00:45,290 --> 00:00:47,570
Lettuce, natto, pickles on a slab of
meat.
17
00:00:48,690 --> 00:00:50,790
I don't think it's kind of cute, Mr.
Woodman.
18
00:00:51,050 --> 00:00:54,870
Maybe, but the lunar lunch is onion,
avocado, and bacon on a slab of cod.
19
00:01:12,250 --> 00:01:15,110
I ain't ever gonna let you go.
20
00:01:49,680 --> 00:01:53,440
got an opening at the executive level.
How would you like to be my assistant
21
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
manager?
22
00:01:55,060 --> 00:01:56,180
Me? Yes.
23
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
Assistant manager?
24
00:01:58,240 --> 00:02:02,300
Wow. But what about Mr. Spooner? Isn't
he assistant manager?
25
00:02:02,580 --> 00:02:04,620
You mean Pops? He's no longer with the
company.
26
00:02:05,320 --> 00:02:09,259
Oh, well, that's too bad. I'd like to
send him a nice little note. Do you have
27
00:02:09,259 --> 00:02:09,799
his address?
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,100
Mount Bethel Cemetery.
29
00:02:12,300 --> 00:02:15,260
It's the last time I put one of the old
guys on playground detail.
30
00:02:17,380 --> 00:02:18,400
Here's your assistant.
31
00:02:18,840 --> 00:02:19,840
Manager shirt.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,500
Wow, the goat shirt.
33
00:02:24,640 --> 00:02:28,400
This wasn't Pops, was it? No, no, he
requested to be buried in his.
34
00:02:28,780 --> 00:02:30,980
Anyway, you start tomorrow.
35
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Yes.
36
00:02:33,260 --> 00:02:35,300
Hey, Denise, I hate this job.
37
00:02:35,660 --> 00:02:38,060
If my dog didn't need surgery, I'd bail.
38
00:02:39,340 --> 00:02:43,660
Denise, I've just been promoted to
assistant manager.
39
00:02:44,540 --> 00:02:45,680
The old shirt.
40
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
So have you told Tamara?
41
00:02:51,420 --> 00:02:54,440
Not yet. It's going to be a way harsh
blow to her ego.
42
00:02:54,960 --> 00:02:56,760
I'm excelling and she isn't.
43
00:02:57,140 --> 00:03:00,240
Denise, would you mind telling Tamara
about my promotion?
44
00:03:00,980 --> 00:03:03,680
I don't want her to think I'm, you know,
rubbing it in.
45
00:03:04,500 --> 00:03:06,340
You are so sensitive.
46
00:03:10,460 --> 00:03:11,940
Hey, Denise. How's your dog?
47
00:03:12,400 --> 00:03:14,220
They're playing in the voice box today,
thanks.
48
00:03:14,560 --> 00:03:15,840
They found a donor vehicle.
49
00:03:18,100 --> 00:03:19,420
Listen, I have something to tell you.
50
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
What is it?
51
00:03:22,060 --> 00:03:24,080
Woodman chose a new assistant manager.
52
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Oh, no.
53
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
Who is it?
54
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
It's Tia.
55
00:03:29,340 --> 00:03:31,020
Just take a couple deep breaths.
56
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
Yes!
57
00:03:33,660 --> 00:03:36,580
From now on, this is going to be an easy
gig.
58
00:03:36,840 --> 00:03:39,820
Tia wouldn't dare boss me around like
Pops did.
59
00:04:02,440 --> 00:04:06,040
you're taking my promotion so well. And
I want you to know, if you need
60
00:04:06,040 --> 00:04:07,860
anything, I'll be there for you.
61
00:04:08,300 --> 00:04:10,380
Great. Um, can you be there for me
tomorrow?
62
00:04:10,840 --> 00:04:12,160
I don't think I'm coming in.
63
00:04:13,680 --> 00:04:15,380
Sure, as long as you have a good excuse.
64
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Of course I do.
65
00:04:16,940 --> 00:04:18,779
There's a Ricky Lake I've gotta see.
66
00:04:32,170 --> 00:04:33,890
Hi, Tia. I'm here to apply for a job.
67
00:04:34,270 --> 00:04:35,990
Why didn't you just come down to Rocket
Burger?
68
00:04:36,410 --> 00:04:38,570
What are the chances I'll catch you in
your pajamas there?
69
00:04:39,630 --> 00:04:41,190
Fine, Roger. I'll talk to Mr.
70
00:04:41,430 --> 00:04:44,190
Woodman and put in a good word for you,
but I'm not promising anything.
71
00:04:44,730 --> 00:04:48,110
Thanks. And by the way, I can handle all
the sexual harassment you can dish out.
72
00:04:54,810 --> 00:04:57,110
I am so glad you enjoyed yourself, Lisa.
73
00:04:57,510 --> 00:05:00,910
It's not very many women who can
appreciate an organ concerto.
74
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Is that what that was?
75
00:05:03,300 --> 00:05:06,180
All those years hearing it at the roller
rink, I never even thought to ask.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,560
And I'm very glad you moved into the
mall.
77
00:05:09,900 --> 00:05:13,320
You know, when you walked into my shop,
it felt like the faith had sent you
78
00:05:13,320 --> 00:05:16,520
there. Actually, I was sent by the
Johnsons from God is the Lord. They said
79
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
had a bathroom.
80
00:05:18,620 --> 00:05:22,480
You know, it was my grandfather
Frederick's dream to open an organ
81
00:05:23,640 --> 00:05:26,860
Yes, like so many visionaries, though,
he was not very good at business.
82
00:05:27,420 --> 00:05:30,800
I was the one who suggested that we
expand into the clavichord and spinet
83
00:05:30,800 --> 00:05:34,640
market. Oh, I just love a man who is so
passionate about his work.
84
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
You want a peanut?
85
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Thank you.
86
00:05:38,340 --> 00:05:42,620
Listen, Lisa, how would you like to come
with me to the John Tesh concert Friday
87
00:05:42,620 --> 00:05:44,240
night? I've got great seats.
88
00:05:44,760 --> 00:05:46,260
Actually, I've got a deal on a whole
row.
89
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
How about it?
90
00:05:48,720 --> 00:05:50,720
Don't you hear enough of that music in
the mall?
91
00:05:51,860 --> 00:05:52,779
Hi, Mom.
92
00:05:52,780 --> 00:05:53,759
Guess what?
93
00:05:53,760 --> 00:05:56,750
I just finished... promoted to assistant
manager.
94
00:05:57,970 --> 00:05:59,210
Congratulations, honey.
95
00:05:59,410 --> 00:06:01,430
Thanks, Mommy. Good night. Good night,
baby.
96
00:06:03,550 --> 00:06:04,550
That's my daughter.
97
00:06:04,870 --> 00:06:06,790
I didn't know you had a daughter. Yeah.
98
00:06:07,330 --> 00:06:11,010
So, anyway, maybe we should do something
else besides the John Tush concert. You
99
00:06:11,010 --> 00:06:12,710
know, like, say, anything else?
100
00:06:14,650 --> 00:06:15,629
Hi, Lisa.
101
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Hi, Meg.
102
00:06:17,030 --> 00:06:18,630
Oh, Meg? This is Greg.
103
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Oh, hi there.
104
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
Hi.
105
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
So,
106
00:06:25,350 --> 00:06:26,350
Who's the guy in the robe?
107
00:06:27,150 --> 00:06:30,030
Oh, he's just a guy I live with. So
let's go to the movies. Whoa, wait a
108
00:06:31,410 --> 00:06:36,510
This guy, Ray, who lives here and walks
around in a bathrobe, you and he, well,
109
00:06:36,590 --> 00:06:43,090
you know what I mean. You think Ray and
I are... No way.
110
00:06:43,430 --> 00:06:44,690
Elisa, have you seen my laundry?
111
00:06:44,950 --> 00:06:47,210
Your underwear is right there on the
washing machine, right next to my
112
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
pantyhose.
113
00:06:50,090 --> 00:06:51,390
Well, I didn't see them.
114
00:06:51,610 --> 00:06:53,150
Well, lady... Oh, I'll get them.
115
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Excuse me, Greg.
116
00:06:57,980 --> 00:07:00,540
So, are you Lisa's brother?
117
00:07:03,220 --> 00:07:04,220
No.
118
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
Good night, Daddy.
119
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
Good night, honey.
120
00:07:10,720 --> 00:07:13,980
Here's your underwear, Ray. And next
time, don't put that red sweatshirt in
121
00:07:13,980 --> 00:07:15,720
my stuff. Now I got two pink bras.
122
00:07:17,380 --> 00:07:18,600
Well, thank you. Good night, Greg.
123
00:07:24,140 --> 00:07:24,959
He's the dad.
124
00:07:24,960 --> 00:07:26,100
Yeah. And you're a mom.
125
00:07:26,320 --> 00:07:28,540
Uh -huh. And you're not married. Right.
I'm out of here.
126
00:07:30,240 --> 00:07:32,840
No, no, wait a minute. That sounds
funny. I know, but I can explain it. Oh,
127
00:07:32,880 --> 00:07:35,940
don't bother. I may be an organ
salesman, but I'm no fool. Goodbye.
128
00:07:37,440 --> 00:07:40,460
You no fool, huh? You're the one who
bought John Tesh tickets.
129
00:07:44,040 --> 00:07:46,300
Roger, what took you so long to clean
the woman's bathroom?
130
00:07:46,760 --> 00:07:50,400
I wanted to make a good impression on my
first date. And besides, it took me a
131
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
while to write my number on all the
stalls.
132
00:07:53,180 --> 00:07:54,430
Well, go on. Wash it off.
133
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
Oh, I was just kidding.
134
00:07:56,010 --> 00:07:57,570
Go wash it off.
135
00:07:58,430 --> 00:07:59,430
Okay.
136
00:08:01,710 --> 00:08:04,130
Well, that's done. I'm off to a seminar
now.
137
00:08:04,810 --> 00:08:06,250
E. coli bacteria.
138
00:08:06,650 --> 00:08:09,170
Don't let it eat away at your profits or
your customers.
139
00:08:10,650 --> 00:08:14,670
By the way, I'm expecting a shipment of
frozen meat -like patties. Just have
140
00:08:14,670 --> 00:08:15,930
them stack it in the freezer.
141
00:08:16,210 --> 00:08:17,189
Will do, sir.
142
00:08:17,190 --> 00:08:19,130
Well, I'm going to blast off now.
143
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
Bye -bye.
144
00:08:51,600 --> 00:08:52,339
your sister.
145
00:08:52,340 --> 00:08:54,980
I hate her too. This hairnet makes me
look silly.
146
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
through the closing checklist.
147
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
I've got to go to the bank and make a
deposit.
148
00:09:29,600 --> 00:09:31,700
Denise, do I have this straight?
149
00:09:32,360 --> 00:09:34,700
Close up, go home, leap.
150
00:09:35,780 --> 00:09:36,699
Yeah, that's it.
151
00:09:36,700 --> 00:09:39,760
Okay. I took care of that hole in the
wall of the girl's bathroom.
152
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
What hole?
153
00:09:41,520 --> 00:09:42,680
Uh, never mind.
154
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
I'm off. See you.
155
00:09:45,280 --> 00:09:48,520
Oh, let's get out of here, Denise. Sure.
Oh, wait. What about the closing
156
00:09:48,520 --> 00:09:49,660
checklist? Oh.
157
00:09:50,560 --> 00:09:55,040
Okay. Burner off, check. Preach door
closed. Check alarm on. Check blah,
158
00:09:55,060 --> 00:09:56,240
blah. Check blah, blah, blah.
159
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
Get out of here.
160
00:10:34,430 --> 00:10:37,510
Larry, please, don't play with the...
Oh, it's you.
161
00:10:38,230 --> 00:10:40,390
I barely recognized you with clothes on.
162
00:10:41,030 --> 00:10:45,050
Look, Greg, I came down here because I
thought I should explain a few things.
163
00:10:45,190 --> 00:10:49,290
There is nothing going on between Lisa
and me except two single parents trying
164
00:10:49,290 --> 00:10:51,630
to raise two very different daughters
who happen to be twins.
165
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
Twins? Right.
166
00:10:53,850 --> 00:10:56,490
You see, Lisa adopted Tia and I adopted
Tamara.
167
00:10:56,710 --> 00:10:59,830
We didn't know that they even had a twin
sister until they were teenagers and
168
00:10:59,830 --> 00:11:01,710
accidentally bumped into one another
down at the mall.
169
00:11:02,160 --> 00:11:05,500
So if you and Lisa want to go out, you
should feel perfectly comfortable.
170
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
You know, I was going to go over and
talk to Lisa.
171
00:11:07,920 --> 00:11:10,960
Good. She'll be glad about that. Until
you came in here with that ridiculous
172
00:11:10,960 --> 00:11:12,180
story. Wait, wait, wait.
173
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
That story's not all that ridiculous.
174
00:11:14,920 --> 00:11:16,500
Well, it does put on the absurd.
175
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
But it is true.
176
00:11:19,260 --> 00:11:22,500
If you'll excuse me, I have a Wurlitzer
to re -pipe.
177
00:11:28,300 --> 00:11:29,760
Ray, what are you doing over there?
178
00:11:30,360 --> 00:11:33,830
Well, I... You know, I said I was going
to go over and talk to Greg, and, well,
179
00:11:33,890 --> 00:11:36,870
I did, and I... Well, so how'd it go?
180
00:11:37,350 --> 00:11:40,190
Well, it didn't work out too well. As a
matter of fact, I think I made matters
181
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
worse. I'm sorry.
182
00:11:41,350 --> 00:11:43,110
Oh, well, don't worry about it. I'll
just talk to him later.
183
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Oh,
184
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
excuse me.
185
00:11:48,090 --> 00:11:49,710
Hello, Fashions by Lisa.
186
00:11:50,650 --> 00:11:52,410
Oh, hi, Lester. It's Lester from
security.
187
00:11:52,750 --> 00:11:54,690
Yeah, what's up? Did I illegally park my
car...
188
00:12:04,080 --> 00:12:07,220
No, no, that's what I mean. I mean that
we don't have twins. I have one and he
189
00:12:07,220 --> 00:12:08,840
has one, but we didn't have them
together.
190
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Hello?
191
00:12:13,240 --> 00:12:14,440
Can't be seen with you. Get away from
me.
192
00:12:14,760 --> 00:12:17,000
Who's going to see us? The security
cameras can see us.
193
00:12:19,580 --> 00:12:20,800
This is ridiculous.
194
00:12:21,300 --> 00:12:24,240
I mean, who would think that I would be
the least bit interested in a woman like
195
00:12:24,240 --> 00:12:26,820
you? I know, Ray, but just... Wait a
minute.
196
00:12:28,560 --> 00:12:30,020
What's so ridiculous about it?
197
00:12:30,720 --> 00:12:33,400
Nothing. It's just that our backgrounds
are so different.
198
00:12:37,480 --> 00:12:38,920
Just forget I said anything, all right?
199
00:12:39,200 --> 00:12:42,160
Oh, no, I know what you're saying.
You're saying that you're too good for
200
00:12:42,360 --> 00:12:43,880
No, I am not saying that.
201
00:12:44,080 --> 00:12:46,100
I would never say that I was too good
for you.
202
00:12:46,340 --> 00:12:47,500
Of course you would. That would be
ridiculous.
203
00:12:47,960 --> 00:12:52,540
I mean, I didn't mean that. What I
meant... Yes, you did.
204
00:12:52,800 --> 00:12:54,420
No, really, I... Ray, would you please
leave?
205
00:12:54,720 --> 00:12:55,900
I would like to explain.
206
00:12:56,180 --> 00:12:58,000
I think you've made yourself perfectly
clear.
207
00:12:59,080 --> 00:13:00,400
If you won't leave, I will.
208
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
Lisa,
209
00:13:06,420 --> 00:13:08,100
listen. What I was trying...
210
00:13:08,100 --> 00:13:20,800
So
211
00:13:20,800 --> 00:13:26,100
I'm sitting at the vet with my dog, and
this really fine guy, Jason, walks in
212
00:13:26,100 --> 00:13:27,100
with a duck.
213
00:13:28,980 --> 00:13:31,000
What is that awful smell?
214
00:13:31,660 --> 00:13:33,540
It's not really a smell, it's...
215
00:13:37,550 --> 00:13:38,590
It's a stench.
216
00:13:39,570 --> 00:13:44,550
Yeah. It smells like rotting meat -like
stuff.
217
00:13:47,150 --> 00:13:48,129
Oh, no.
218
00:13:48,130 --> 00:13:51,890
Denise, please tell me Tamara closed the
freezer door before locking up last
219
00:13:51,890 --> 00:13:54,850
night. 2 ,000 meat -like patties ruined.
220
00:13:55,310 --> 00:13:58,910
Why wasn't the freezer door closed?
221
00:14:06,819 --> 00:14:10,480
And from now on, I will make sure that
the freezer door is always closed.
222
00:14:10,700 --> 00:14:13,280
Not unless they have a freezer door down
at the unemployment office.
223
00:14:15,040 --> 00:14:16,100
What are you saying, sir?
224
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
You're fired!
225
00:14:23,520 --> 00:14:25,960
Um, I feel like such a failure.
226
00:14:26,180 --> 00:14:28,620
It was my first real job, and I got
fired.
227
00:14:29,040 --> 00:14:31,060
So tell me, what happened at the Rocket
Burger?
228
00:14:31,560 --> 00:14:33,960
Some employee did something really
stupid.
229
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
responsibility.
230
00:14:38,380 --> 00:14:41,260
Well, that is a very admirable quality.
231
00:14:41,620 --> 00:14:42,840
I'm very proud of you, honey.
232
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
Thanks, Mom.
233
00:14:45,400 --> 00:14:47,320
By the way, you gonna sell Tamera that
you covered for?
234
00:14:49,340 --> 00:14:51,640
Nah. I think I'll just keep it to
myself.
235
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Sure call.
236
00:14:56,700 --> 00:15:01,120
Theo, I just found out. I've never been
so angry in my life. They can't fire
237
00:15:01,120 --> 00:15:03,280
you. Thanks, Tamera, but it's okay.
238
00:15:03,640 --> 00:15:04,589
See ya.
239
00:15:04,590 --> 00:15:07,870
To protest the injustice that you
suffered, I want you to know that I plan
240
00:15:07,870 --> 00:15:11,890
quit. I appreciate that, Roger, but you
won't get any points with me.
241
00:15:12,130 --> 00:15:14,130
Well, I gotta get back to work before I
get in trouble.
242
00:15:16,110 --> 00:15:17,470
Wait, what were you fired for?
243
00:15:18,430 --> 00:15:20,030
Nothing. Just stuff.
244
00:15:20,790 --> 00:15:25,390
Well, Tia, I just want you to know that
I told Mr. Woodman exactly how I felt
245
00:15:25,390 --> 00:15:26,390
about the whole thing.
246
00:15:26,530 --> 00:15:30,750
Tamira, you shouldn't jeopardize your
job over me. I told Woodman that he made
247
00:15:30,750 --> 00:15:34,310
gigantic mistake in firing you and that
he's gonna have to look long and hard...
248
00:15:34,330 --> 00:15:35,490
to find someone to fill your shoes.
249
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
He offered me
250
00:16:04,790 --> 00:16:05,790
personally.
251
00:16:07,010 --> 00:16:09,490
Denise, get out here and clean these
tables.
252
00:16:10,390 --> 00:16:12,890
I'm busy and you're right there. Why
can't you do it?
253
00:16:13,410 --> 00:16:15,590
Because I'm management in your labor.
254
00:16:15,870 --> 00:16:19,990
And management always tells labor what
to do. Now move it! Hup, hup, hup!
255
00:16:21,430 --> 00:16:23,750
Oh, miss, my french fries are cold.
256
00:16:24,010 --> 00:16:25,390
Oh, I'll take care of that personally.
257
00:16:25,750 --> 00:16:27,350
Roger, I need some hot fries.
258
00:16:27,950 --> 00:16:29,910
But I was just going to mop up the
girl's bathroom.
259
00:16:30,290 --> 00:16:32,590
Roger, I think five times a day is
enough.
260
00:16:32,910 --> 00:16:34,350
Why don't you mop the men's bathroom?
261
00:16:35,180 --> 00:16:36,420
Why, it's dirty in there.
262
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Hi.
263
00:16:42,920 --> 00:16:44,140
What are you doing here?
264
00:16:44,380 --> 00:16:46,100
I came by to pick up my last check.
265
00:16:46,760 --> 00:16:48,040
So, how are things going?
266
00:16:48,400 --> 00:16:50,360
Oh, an executive nightmare.
267
00:16:50,940 --> 00:16:53,620
Last assistant manager left me with
nothing but headaches.
268
00:16:55,980 --> 00:16:57,080
Oops, sorry.
269
00:16:57,860 --> 00:17:01,360
Miss, what about my refill you promised
me you'd bring an hour ago?
270
00:17:01,700 --> 00:17:02,700
See what I mean?
271
00:17:08,780 --> 00:17:10,260
Maybe I should get my check later.
272
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
No, no, no, don't leave.
273
00:17:11,619 --> 00:17:12,819
Stay. Talk.
274
00:17:13,660 --> 00:17:14,720
Bust some tables.
275
00:17:16,140 --> 00:17:17,400
I'll see you at home later.
276
00:17:19,720 --> 00:17:22,579
It's about time.
277
00:17:40,560 --> 00:17:41,560
Taking my break?
278
00:17:41,980 --> 00:17:43,340
We need help at the counter.
279
00:17:43,940 --> 00:17:45,420
Why don't you ever pitch in?
280
00:17:45,860 --> 00:17:46,860
Excuse me?
281
00:17:47,260 --> 00:17:48,420
Is your shirt gold?
282
00:17:49,320 --> 00:17:52,220
Oh, no, it isn't, is it?
283
00:17:52,760 --> 00:17:55,260
But look, my shirt is gold.
284
00:17:55,580 --> 00:17:57,920
I guess that's why I don't have the
pitching.
285
00:17:58,840 --> 00:18:02,800
You had a gold shirt, and she always
helped out. Well, she was fired. She
286
00:18:02,800 --> 00:18:04,680
obviously didn't have all the answers.
Come on.
287
00:18:11,150 --> 00:18:12,930
Tia never should have taken the fall for
you.
288
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
Excuse me?
289
00:18:16,430 --> 00:18:18,150
Denise, what do you mean by that?
290
00:18:18,930 --> 00:18:24,350
The only reason that Tia got fired was
because you forgot to close the freezer
291
00:18:24,350 --> 00:18:27,010
door and ruined all the meat -like
patties.
292
00:18:30,490 --> 00:18:32,190
She told Woodman it was her fault.
293
00:18:53,470 --> 00:18:58,090
Dear Ray, there is a delicious leftover
pot roast in the fridge, but you can't
294
00:18:58,090 --> 00:19:00,230
have any because it's probably not good
enough for you.
295
00:19:00,630 --> 00:19:01,850
Drop dead, Lisa.
296
00:19:02,050 --> 00:19:04,070
I'm not good enough for you, Landry.
297
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
Oh, you.
298
00:19:07,750 --> 00:19:11,650
Lisa, this has gone far enough. It's got
to stop. We have to rectify the
299
00:19:11,650 --> 00:19:14,750
situation. You know, that means patch
things up.
300
00:19:15,450 --> 00:19:16,670
I know what that means.
301
00:19:16,970 --> 00:19:20,770
Oh, see, there I go again, being
condescending. You know, talking down to
302
00:19:22,240 --> 00:19:25,340
If you do that one more time, Ray, I
will annihilate you. That means, you
303
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
kill you.
304
00:19:28,900 --> 00:19:32,280
Listen, Lisa, I've given a lot of
thought to what I said. You and I was
305
00:19:32,640 --> 00:19:35,380
You're just as good a person as I am.
Well, that's very nice, Ray, but I think
306
00:19:35,380 --> 00:19:37,720
you should stop right there before you
go. No, no, I've got something to say,
307
00:19:37,780 --> 00:19:38,780
and I want to say it.
308
00:19:39,160 --> 00:19:42,500
I can understand why people think we're
compatible. I mean, after all, you are a
309
00:19:42,500 --> 00:19:45,220
sexy, a beautiful, and intelligent
woman.
310
00:19:45,660 --> 00:19:47,860
And I would be lucky to have a woman
like you in my life.
311
00:19:50,560 --> 00:19:51,560
Ray, that's so sweet.
312
00:19:53,830 --> 00:19:55,570
Lisa, can I give you a hand with those
drinks?
313
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
I knew it!
314
00:19:59,090 --> 00:20:02,650
Oh, Greg, wait now! We've got to rectify
this, you know? Fix it!
315
00:20:07,750 --> 00:20:08,750
Hi.
316
00:20:13,790 --> 00:20:14,950
How come you're not at work?
317
00:20:16,110 --> 00:20:19,650
I told Mr. Woodman that it was all my
fault.
318
00:20:20,040 --> 00:20:23,300
and that I was the one who left the
freezer door open and ruined all the
319
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
like patties.
320
00:20:24,700 --> 00:20:25,700
Then I quit.
321
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
Well, what did Mr. Woodman say?
322
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
Yes!
323
00:20:32,700 --> 00:20:34,400
Well, thanks.
324
00:20:35,620 --> 00:20:37,020
You didn't have to do that, you know.
325
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
Yes, I did.
326
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
I hope you won.
327
00:20:40,820 --> 00:20:42,860
Hey, do you think I can get my job back?
328
00:20:43,340 --> 00:20:44,880
I don't know. It's possible.
329
00:20:45,260 --> 00:20:47,360
I gave you my highest recommendation.
330
00:20:47,940 --> 00:20:52,540
I told Woodman... that you taught me
everything I know about running a burger
331
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
business.
332
00:20:54,280 --> 00:20:55,380
I'll go apply at the gas.
333
00:20:55,740 --> 00:20:56,740
Whatever.
334
00:20:57,780 --> 00:21:00,760
That's just as well. It was a stupid job
anyway. I know.
335
00:21:01,040 --> 00:21:03,020
I wonder what poor Chumpy got to do it.
336
00:21:18,600 --> 00:21:19,599
I quit.
337
00:21:19,600 --> 00:21:21,420
Well, she only started two hours ago.
338
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
I know.
339
00:21:22,860 --> 00:21:26,440
I would have quit earlier, but I didn't
want it to be obvious. I only took the
340
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
job for this cool hat.
25024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.