All language subtitles for Sister Sister s03e04 History a La Carte

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:03,580 Well, I've been giving this a lot of thought. I think we need to have regular 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,539 family meetings. 3 00:00:04,540 --> 00:00:05,539 What do you mean? 4 00:00:05,540 --> 00:00:08,700 You know, an open forum where we can discuss our feelings in a democratic 5 00:00:08,700 --> 00:00:13,600 process. Now, I have the rule and standard procedure right here. 6 00:00:14,940 --> 00:00:15,940 Great idea, Ray. 7 00:00:16,940 --> 00:00:18,100 Who has any new business? 8 00:00:19,240 --> 00:00:20,240 Tamara? 9 00:00:20,460 --> 00:00:22,580 I move we don't have any more family meetings. 10 00:00:23,580 --> 00:00:24,578 I second. 11 00:00:24,580 --> 00:00:25,580 All in favor? 12 00:00:26,140 --> 00:00:27,420 Well, I guess that's it. 13 00:00:46,310 --> 00:00:48,650 I ain't never gonna love you. 14 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 live with myself. 15 00:01:27,390 --> 00:01:31,850 Tia, it's just one little history class. What difference does it make? Do you 16 00:01:31,850 --> 00:01:33,490 know how much history there is? 17 00:01:34,870 --> 00:01:36,870 My conscience is totally clear. 18 00:01:38,830 --> 00:01:39,870 Hi, Tamara. How was school? 19 00:01:40,170 --> 00:01:43,710 Okay, okay. I admit it. I did history class today. Do you have to give me the 20 00:01:43,710 --> 00:01:44,710 third degree? 21 00:01:45,790 --> 00:01:49,150 I am so disappointed in you. What reason could you have for ditching your 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 history class? 23 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 You want to know the reason? 24 00:01:59,690 --> 00:02:03,730 up about getting the history class when all of a sudden i heard this crash 25 00:02:03,730 --> 00:02:10,190 outside and a big ugly thump big thump yes so 26 00:02:10,190 --> 00:02:16,470 i looked outside and i saw this little child on a bicycle who obviously lost 27 00:02:16,470 --> 00:02:22,210 control and ran to a fire hydrant so i went out there to set his little broken 28 00:02:22,210 --> 00:02:24,390 arm with a couple of rulers and a scrunchie 29 00:02:32,300 --> 00:02:33,600 Oh, I believe the burrito part. 30 00:02:33,980 --> 00:02:35,940 You got a guacamole stain on your blouse. 31 00:02:37,020 --> 00:02:40,840 Tamir, don't you realize this will go on your permanent record? 32 00:02:41,300 --> 00:02:42,300 Permanent record? 33 00:02:42,460 --> 00:02:47,800 Yeah. Your permanent record is stored on a humongous computer that's kept deep 34 00:02:47,800 --> 00:02:52,060 inside a huge mountain in Montana. Even if there's a nuclear war, it won't be 35 00:02:52,060 --> 00:02:53,060 destroyed. 36 00:02:54,360 --> 00:02:59,280 The only thing left will be your permanent record and cockroach. 37 00:03:02,860 --> 00:03:04,880 Maybe I should speak with Tamara alone. 38 00:03:05,320 --> 00:03:06,320 Oh, I understand. 39 00:03:06,420 --> 00:03:07,800 It could be a little embarrassing. 40 00:03:08,500 --> 00:03:11,580 No, we just don't want to hear any more of your goofy theories. 41 00:03:12,380 --> 00:03:13,820 It's not a theory. 42 00:03:16,240 --> 00:03:20,220 Tia may have overstated just a tad, but something like ditching class does go on 43 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 your permanent record. 44 00:03:21,360 --> 00:03:24,560 Won't pinning to an injured child look good on my permanent record? 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,220 You didn't really do that. 46 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Oh, yeah. 47 00:03:29,770 --> 00:03:32,190 I'm still being so short -sighted. You've got to look beyond today. 48 00:03:32,570 --> 00:03:33,770 Let me give you an example. 49 00:03:34,310 --> 00:03:38,010 Yesterday, I got a call to drive the Secretary General of Awando and his 50 00:03:38,010 --> 00:03:39,010 delegation. 51 00:03:39,290 --> 00:03:43,690 Awando? Yeah. Do you know why the Secretary General of Awando called Ray's 52 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 limousine service? 53 00:03:44,810 --> 00:03:45,910 He needed a limo? 54 00:03:48,130 --> 00:03:50,890 Tamara, remember that little talk about rhetorical questions? 55 00:03:51,610 --> 00:03:54,030 Yeah. Is that a rhetorical question? 56 00:03:55,870 --> 00:03:56,870 Look. 57 00:03:57,130 --> 00:04:00,250 I happen to have a reputation for being a reliable, stable individual. 58 00:04:00,630 --> 00:04:02,350 That's why the Awandans call me. 59 00:04:03,130 --> 00:04:04,590 Way to go, Dad! 60 00:04:06,770 --> 00:04:08,310 I'm so proud of you! 61 00:04:09,310 --> 00:04:10,310 Well, see ya. 62 00:04:11,890 --> 00:04:15,330 Tamara, you're grounded. One week, no television. 63 00:04:16,010 --> 00:04:18,290 What will I do while I'm doing my homework? 64 00:04:20,470 --> 00:04:23,910 Homework? Dad, that was a rhetorical question. 65 00:04:27,660 --> 00:04:30,460 Oh, all right. Oh, I'm glad you're here. I'm glad you're here. I want you to 66 00:04:30,460 --> 00:04:31,419 tell me something. 67 00:04:31,420 --> 00:04:32,500 Now, now tell me. 68 00:04:33,260 --> 00:04:34,420 Now, how much would you pay for this? 69 00:04:34,640 --> 00:04:36,840 Oh, come on, Lisa. You know I'm not really good at this. 70 00:04:37,140 --> 00:04:40,540 You're a businessman. You know quality and value. Now, don't let the fact that 71 00:04:40,540 --> 00:04:43,260 it's my creation influence what you say. I want you to be totally honest, 72 00:04:43,340 --> 00:04:46,360 objective, and unbiased with me, okay? Okay. Now, how much? 73 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 $60. 74 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 $60? 75 00:04:57,710 --> 00:04:58,710 I had Mr. Jeff's boutique. 76 00:04:59,770 --> 00:05:02,410 I can't wait till I get my own place so I don't have to deal with these people. 77 00:05:02,670 --> 00:05:05,110 Well, hang in there and save your money, and maybe one day you'll have your own 78 00:05:05,110 --> 00:05:09,190 shop. Oh, by the way, Ray, I won't be able to swing the rent this month. 79 00:05:09,730 --> 00:05:12,070 Let's see, since you've been here, that's been every month in a row. 80 00:05:14,030 --> 00:05:15,650 Well, then you should be okay with that. 81 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 Hello? 82 00:05:20,510 --> 00:05:21,510 Yes, this is Lisa. 83 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 Well, thank you. 84 00:05:29,190 --> 00:05:30,190 Goodbye. 85 00:05:30,950 --> 00:05:31,950 What's that all about? 86 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 Aunt Teresa died. 87 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Oh, no. 88 00:05:38,550 --> 00:05:39,550 It's horrible. 89 00:05:41,270 --> 00:05:42,310 I can't believe this. 90 00:05:43,850 --> 00:05:45,310 Wait a minute. I don't have an Aunt Teresa. 91 00:05:48,210 --> 00:05:49,570 I know. I do. 92 00:05:50,330 --> 00:05:51,990 Oh, Lisa, I'm sorry. 93 00:05:52,530 --> 00:05:54,470 Oh, look, that's okay. It's all right. Thanks. 94 00:05:55,250 --> 00:05:56,390 So, anyway, what about this one? 95 00:05:58,410 --> 00:06:00,730 You don't seem too broken up about it. About what? 96 00:06:00,950 --> 00:06:01,950 Your dead aunt. 97 00:06:02,330 --> 00:06:05,410 Oh, well, she wasn't the easiest person to get close to, unless she were a man. 98 00:06:05,850 --> 00:06:08,870 She took up collecting men after my Uncle Albert died. You heard about the 99 00:06:08,870 --> 00:06:09,489 from Savannah? 100 00:06:09,490 --> 00:06:10,810 This was a tramp from Savannah. 101 00:06:12,010 --> 00:06:16,270 Mobile, Charleston, Tallahassee. I got it. Memphis. I got it. 102 00:06:17,370 --> 00:06:19,130 I guess that means you won't be going to the funeral. 103 00:06:19,690 --> 00:06:22,170 Not go. That was my Aunt Teresa. How would that look? 104 00:06:33,480 --> 00:06:36,660 Honey, it was nice of you to come and pay your last respects to your great 105 00:06:36,920 --> 00:06:38,460 Of course I would be your mom. 106 00:06:38,660 --> 00:06:39,660 She's family. 107 00:06:40,520 --> 00:06:41,520 What was her name again? 108 00:06:43,660 --> 00:06:46,580 Teresa. Oh, I guess I better read up on her. 109 00:06:50,160 --> 00:06:52,780 A room full of men and my aunt is horizontal. 110 00:06:54,100 --> 00:06:55,540 I know I'm in the right place. 111 00:06:58,580 --> 00:07:01,660 Mom, I'm trying real hard to feel sad. 112 00:07:02,830 --> 00:07:03,830 Tell me something about Aunt Teresa. 113 00:07:04,230 --> 00:07:08,730 Well, honey, there's really not that much to tell. She was a friendly woman. 114 00:07:10,390 --> 00:07:12,870 Man, I heard Teresa had a lot of money. 115 00:07:13,390 --> 00:07:14,630 Over 50 grand. 116 00:07:15,090 --> 00:07:16,090 What else, Mom? 117 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 I'll tell you more later. 118 00:07:18,590 --> 00:07:21,090 Wonder who she left it to. Some relative. 119 00:07:21,470 --> 00:07:22,810 I think it was a nephew. 120 00:07:23,330 --> 00:07:24,830 No? No. 121 00:07:25,870 --> 00:07:26,870 Maybe it was a niece. 122 00:07:27,090 --> 00:07:28,490 You mean the one that was always broke? 123 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 She only had one kid. 124 00:07:37,140 --> 00:07:39,300 What was that woman's name? 125 00:07:40,420 --> 00:07:43,600 Regina or something. No, no. 126 00:07:44,040 --> 00:07:46,040 It started with an L. Leslie, 127 00:07:46,900 --> 00:07:48,420 uh, Laurie. 128 00:08:16,330 --> 00:08:17,330 school today. 129 00:08:17,630 --> 00:08:18,630 Don't ask. 130 00:08:18,710 --> 00:08:20,790 My history teacher went ballistic on me. 131 00:08:21,010 --> 00:08:23,510 To make up for ditching, I have to do an extra assignment. 132 00:08:24,070 --> 00:08:25,330 Well, I hope you've learned your lesson. 133 00:08:25,690 --> 00:08:26,690 I sure did. 134 00:08:27,390 --> 00:08:30,650 Dad, can you write me a note to get me out of this extra assignment? 135 00:08:33,270 --> 00:08:34,929 You're not getting out of this one, young lady. 136 00:08:35,150 --> 00:08:36,510 Now, get back to your homework. 137 00:08:37,210 --> 00:08:38,210 Okay. 138 00:08:52,330 --> 00:08:53,350 Why are you humming it? 139 00:08:53,730 --> 00:08:58,190 Well, since you won't let me watch TV, it helps me to do my homework if I hum. 140 00:09:32,010 --> 00:09:35,850 episode where Jack tries to get the girls into the hot tub, but he still has 141 00:09:35,850 --> 00:09:37,810 prepare the big dinner for the restaurant critic. 142 00:09:40,170 --> 00:09:41,170 Oh, I'll get it, Dad. 143 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 Commercial's on. 144 00:09:46,390 --> 00:09:47,390 Hello? 145 00:09:47,990 --> 00:09:49,270 Um, just a minute. 146 00:09:49,730 --> 00:09:50,730 It's for you. 147 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 It's the FBI. 148 00:09:52,270 --> 00:09:54,850 Dad, no matter what they say, I only ditched once. 149 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 Yeah, hello. Campbell here. 150 00:09:59,570 --> 00:10:02,060 Certainly. I'll hold for a special agent. Sheldrick. 151 00:10:03,080 --> 00:10:07,780 See, Tamara, I was chosen to drive the Rwandan delegation because I have a 152 00:10:07,780 --> 00:10:09,380 clean... Permanent record. 153 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 Hi, Bill. 154 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 How's the prep? 155 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 Preparation. 156 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Yeah. 157 00:10:18,220 --> 00:10:19,620 I didn't clear security? 158 00:10:22,320 --> 00:10:23,640 What's wrong with my record? 159 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 What is it, Dad? 160 00:10:27,740 --> 00:10:29,140 I was never arrested. 161 00:10:36,330 --> 00:10:37,970 Oh, come on, guys. 162 00:10:40,670 --> 00:10:44,070 I told you, my friends, I'm driving the Secretary General of the Wando. 163 00:10:45,990 --> 00:10:46,990 10 -4. 164 00:10:47,250 --> 00:10:48,250 That means goodbye. 165 00:10:50,590 --> 00:10:52,670 Right. There's a permanent record. 166 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 I gotta go. 167 00:10:56,030 --> 00:10:57,970 Uh -uh -uh, not so fast, mister. 168 00:10:58,590 --> 00:10:59,730 Why were you arrested? 169 00:11:00,570 --> 00:11:04,310 Oh, college capsules was crazy places back in the 60s. 170 00:11:04,530 --> 00:11:09,440 Were you one of those anti -war dummies? demonstrators well everybody was doing 171 00:11:09,440 --> 00:11:16,220 it now does that make it all right if everybody jumped off a bridge would you 172 00:11:16,220 --> 00:11:23,120 at this moment yes you're not off the hook yet mister we'll have this 173 00:11:23,120 --> 00:11:29,920 talk later because my favorite show is on here's a story of a lovely lady 174 00:11:44,520 --> 00:11:46,540 Why must the have -nots be so bitter? 175 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Listen, Mom. 176 00:11:49,380 --> 00:11:53,300 Honey, I got you the one thing in the whole world that you've always wanted. 177 00:11:53,800 --> 00:11:57,040 A computer with a 28 .8 BBS modem and CD -ROM capability? 178 00:11:57,920 --> 00:12:00,760 No, honey, a Webster lunchbox with furnace capability. 179 00:12:03,320 --> 00:12:05,020 I wanted this when I was six. 180 00:12:05,380 --> 00:12:08,060 I know, honey, I always felt so bad I couldn't get it for you that Christmas. 181 00:12:08,180 --> 00:12:09,600 I'm just making up for lost time. 182 00:12:10,060 --> 00:12:13,370 Mom, this is great, but I hope you don't expect... me to bring my lunch to 183 00:12:13,370 --> 00:12:15,370 school on this, do you? No, of course not. 184 00:12:15,730 --> 00:12:19,390 Good, because my friends will think I'm a geek. Not when they see this. I missed 185 00:12:19,390 --> 00:12:20,390 the microphone. 186 00:12:21,170 --> 00:12:25,490 No, it just keeps getting better and better. And that's not all. 187 00:12:26,290 --> 00:12:27,290 Mom, please. 188 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 You don't have 189 00:12:43,470 --> 00:12:45,750 Lisa, I think it's wonderful that you finally have the money to do all the 190 00:12:45,750 --> 00:12:48,770 things you wanted to do, but when you get a windfall like this, you should 191 00:12:48,770 --> 00:12:49,749 it wisely. 192 00:12:49,750 --> 00:12:50,649 Oh, I am. 193 00:12:50,650 --> 00:12:51,449 Oh, yeah. 194 00:12:51,450 --> 00:12:53,430 Mr. Microphone, Barbie's Dreamboat. 195 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 I mean, what is this? 196 00:12:55,670 --> 00:12:56,670 Aunt Teresa. 197 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 Sorry, 198 00:12:59,470 --> 00:13:05,930 but... Other than this lovely urn, I mean, you've been spending your money on 199 00:13:05,930 --> 00:13:08,410 whimsical things. You should use it to follow your dreams. 200 00:13:08,690 --> 00:13:11,450 So I guess you don't want this check for all that back rent I owe. 201 00:13:14,089 --> 00:13:15,089 Thank you. 202 00:13:15,270 --> 00:13:16,270 Oh, you're welcome. 203 00:13:17,750 --> 00:13:19,450 You know, I can't take it. 204 00:13:20,050 --> 00:13:23,210 I mean, what about that dream you have of owning your own shop? 205 00:13:23,630 --> 00:13:26,650 Here, take this back and use it to follow your dream. 206 00:13:27,250 --> 00:13:29,010 Oh, well, thank you, Ray. 207 00:13:30,570 --> 00:13:31,570 Ray. What? 208 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 You gotta let it go. 209 00:13:32,970 --> 00:13:33,970 Oh. 210 00:13:34,850 --> 00:13:36,510 Well, here's your opportunity. 211 00:13:36,930 --> 00:13:40,050 Go for it. Yeah, well, I'm going. I am going. 212 00:13:40,330 --> 00:13:41,330 When? 213 00:13:43,210 --> 00:13:46,730 And like the legwork, a little demographic research, it's just not that 214 00:13:46,730 --> 00:13:50,390 find a shop for rent, Ray. I know. So today when I was down at the Northland 215 00:13:50,390 --> 00:13:52,530 Mall, I wrote down the number of a shop for rent. 216 00:13:53,050 --> 00:13:56,270 Oh, well. Well, thank you, Ray. Well, I'll call them next week. Okay, fine. 217 00:13:57,250 --> 00:13:58,430 Oh, I get it. 218 00:13:58,790 --> 00:14:01,270 You think I won't do it, don't you? You think that I'm afraid. 219 00:14:01,590 --> 00:14:02,830 No, I don't think anything like that. 220 00:14:03,090 --> 00:14:06,390 I'll show you. I'm going to call. I'll call them right now. I can do it. Well, 221 00:14:06,430 --> 00:14:09,450 good. Call them any time you like. I'll call them right now. Well. 222 00:14:10,190 --> 00:14:12,410 Good night. I'm a fan. So do you. I'm a fan. 223 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 Northland Mall. 224 00:14:15,590 --> 00:14:16,730 Sorry, right number. 225 00:14:24,250 --> 00:14:29,390 Be quiet. Stop being so selfish. You don't need him like I do. 226 00:14:29,970 --> 00:14:30,970 Hey, 227 00:14:31,170 --> 00:14:33,250 hey, hey, time out. Come on, hey, stop it, stop it. 228 00:14:34,110 --> 00:14:36,750 Now I know who this guy is, but he's not worth it. 229 00:14:37,040 --> 00:14:39,780 The bond between two sisters is stronger than any bond with any guy. 230 00:14:40,120 --> 00:14:41,120 Is that clear? 231 00:14:41,300 --> 00:14:43,120 Yeah. Now, who is this clown? 232 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 You, Dad. 233 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 How sweet. 234 00:14:48,000 --> 00:14:51,300 I told our history teacher that you would speak to our class about your 235 00:14:51,300 --> 00:14:54,960 revolutionary activities in the 16th. It was my idea. 236 00:14:55,300 --> 00:14:59,220 But I need the extra credits. It's not fair. You always need the extra credits. 237 00:14:59,340 --> 00:15:00,480 Hey, that's just one of the perks. 238 00:15:05,420 --> 00:15:08,660 be happy to do it, but I don't think I'll be able to make it. Oh, yes, you 239 00:15:08,900 --> 00:15:12,180 Your schedule's opened up a bit since you flunked your security clearance. 240 00:15:13,000 --> 00:15:16,820 So, apparently, everybody found out about your permanent record. 241 00:15:19,240 --> 00:15:20,059 Oh, hi, Mom. 242 00:15:20,060 --> 00:15:21,019 Oh, hey. 243 00:15:21,020 --> 00:15:22,020 Hello. Hello. 244 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 Hello. 245 00:15:40,840 --> 00:15:42,340 Look, did you check down in the mall about that shop? 246 00:15:42,740 --> 00:15:46,100 Uh, no, no, no. But I'm going to just as soon as I can learn how to call out on 247 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 this thing. 248 00:15:47,600 --> 00:15:50,400 Unbelievable. Young ladies, would you excuse us for just a moment? 249 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 Oh, sure. 250 00:15:52,560 --> 00:15:53,600 I get it. 251 00:15:54,420 --> 00:15:57,020 You really never intended to rent that shop, did you? 252 00:15:57,600 --> 00:15:59,420 No. With a lot of talk, wasn't it? 253 00:15:59,780 --> 00:16:00,559 Wasn't it? 254 00:16:00,560 --> 00:16:03,440 Yeah, it sounds good in conversation, but when you get right down to it, you 255 00:16:03,440 --> 00:16:05,740 don't have what it takes to pull it off, do you? Do you? 256 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 No. 257 00:16:09,980 --> 00:16:11,070 Huh? Guess I do. 258 00:16:11,830 --> 00:16:15,150 You were absolutely right. I'm just a fake. I'm a fraud. 259 00:16:15,570 --> 00:16:18,010 No, no, no, no, no, you're not. Yes, I am. No. 260 00:16:18,730 --> 00:16:20,830 I was just using reverse psychology. 261 00:16:21,070 --> 00:16:22,290 It usually works. No. 262 00:16:22,790 --> 00:16:25,910 Okay, okay, okay. I'm sorry, I'm sorry. Well, try it again, please. Use your 263 00:16:25,910 --> 00:16:27,730 reverse psychology. I really want you to. 264 00:16:28,650 --> 00:16:29,770 No, I better go. 265 00:16:32,230 --> 00:16:33,230 That got rid of him. 266 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 fraud or a fake. 267 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 You will listen? 268 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Well, sure. 269 00:16:44,140 --> 00:16:46,680 When an adult tells you to leave, you gotta listen. 270 00:16:47,420 --> 00:16:48,600 I remember that. 271 00:16:49,020 --> 00:16:52,680 Honey, I don't know anything about running a real business. I mean, who am 272 00:16:52,680 --> 00:16:56,880 fooling? Well, Mom, I think you've done quite well out of the trunk of your car. 273 00:16:57,500 --> 00:17:01,220 And now with this phone in your purse, you're halfway there. 274 00:17:02,460 --> 00:17:07,380 See, I'm out of my league. The idea of owning my own... 275 00:17:11,719 --> 00:17:16,560 me. I was five years old the first time he taught me to face my fears head on. 276 00:17:16,800 --> 00:17:19,359 Baby, I was just trying to get you in the dentist's chair. That hand pump 277 00:17:19,359 --> 00:17:20,480 wasn't working. I had to come up with something. 278 00:17:21,180 --> 00:17:24,920 Well, it worked. And now you have to do the same thing. 279 00:17:25,599 --> 00:17:27,720 I don't know. This is a lot different. 280 00:17:28,580 --> 00:17:32,840 Mr. Hand says buy a store. 281 00:17:38,880 --> 00:17:40,860 There are many social acts... 282 00:17:41,100 --> 00:17:42,099 How does it work here? 283 00:17:42,100 --> 00:17:43,880 Man, this is really boring. 284 00:17:45,040 --> 00:17:50,220 Now, that period of prosperity, if you will, ushered in the 70s. Oh, no, no, 285 00:17:50,660 --> 00:17:53,380 Sorry, Mr. Campbell. Only one decade per speaker. 286 00:17:54,460 --> 00:17:55,460 Any questions? 287 00:17:56,560 --> 00:17:58,820 Come on, kids. Get down with me. Rap with me here. 288 00:18:00,000 --> 00:18:03,220 I have a question for you. Go ahead, fire away. How much do you knock off on 289 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 stretch limo for the prom? 290 00:18:04,980 --> 00:18:06,020 I'll tax you a priceless. 291 00:18:07,120 --> 00:18:09,520 Dad, why are you being so modest? 292 00:18:10,020 --> 00:18:13,020 You know, He was arrested during a college demonstration. 293 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Oh, really? 294 00:18:14,560 --> 00:18:17,900 Could you tell us about it? Unless that's dull, too. 295 00:18:19,700 --> 00:18:20,960 I'd rather not go into that. 296 00:18:21,160 --> 00:18:24,760 And the FBI still won't let him forget it. You were a radical? 297 00:18:26,180 --> 00:18:27,180 Radical? 298 00:18:28,880 --> 00:18:30,820 No, I wasn't exactly a radical. 299 00:18:31,360 --> 00:18:34,540 Well, you were arrested, weren't you? Well, yeah, but... No buts, Dad. You 300 00:18:34,540 --> 00:18:35,860 better tell them or this could get ugly. 301 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 Were you one of those hippies? 302 00:18:39,699 --> 00:18:40,860 Well, I was kind of groovy. 303 00:18:41,480 --> 00:18:45,660 Well, my dad said that those hippie weirdos were just trying to rip this 304 00:18:45,660 --> 00:18:47,220 to shreds. I wasn't that groovy. 305 00:18:48,240 --> 00:18:49,820 So, what'd you go to jail for? 306 00:18:50,100 --> 00:18:51,860 Did you take over the administration building? 307 00:18:52,100 --> 00:18:55,460 No, no. You blew up the ROTC building, right? 308 00:18:55,720 --> 00:18:58,940 No. Well, where you are, one of those weirdos that kidnapped Patty Hearst. 309 00:18:59,180 --> 00:19:00,780 My dad wouldn't do anything that terrible. 310 00:19:01,420 --> 00:19:02,780 Then what'd you do, man? 311 00:19:03,180 --> 00:19:04,180 What did you do? 312 00:19:04,920 --> 00:19:06,440 I ran naked through the campus, all right? 313 00:19:11,630 --> 00:19:12,910 They called it streaking. 314 00:19:13,590 --> 00:19:15,370 I was pledging this fraternity. 315 00:19:17,810 --> 00:19:20,370 I'm not proud of what I did, and I'm still paying for it. 316 00:19:21,590 --> 00:19:23,370 You ran around naked, Ray? 317 00:19:44,140 --> 00:19:47,340 Putting enough money away to start Tia's college fund. I had $5 ,000 left over 318 00:19:47,340 --> 00:19:48,340 to fulfill my dream. 319 00:19:48,680 --> 00:19:49,740 You got the shop, look. 320 00:19:49,940 --> 00:19:52,140 Whoa, this is a bar. Well, actually. 321 00:19:52,360 --> 00:19:55,540 Oh, this is great. You can take out that wall and put dress rooms over on the 322 00:19:55,540 --> 00:19:57,600 side. No, but it's a great location. 323 00:19:57,920 --> 00:19:59,900 Yeah, there's plenty of room for a nice window display. 324 00:20:00,580 --> 00:20:01,580 This isn't my store. 325 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 Good. 326 00:20:04,860 --> 00:20:08,280 It's too small anyway. I mean, you need a lot more room for a window display. 327 00:20:08,540 --> 00:20:10,460 Besides, this end of the mall is dead. 328 00:20:10,780 --> 00:20:12,680 Right, how many dress rooms can you get in there? 329 00:20:13,020 --> 00:20:16,550 Besides. I do want this store when you got that stupid cart parked out in 330 00:20:16,750 --> 00:20:21,430 So where's your store? This stupid cart is my store. 331 00:20:26,190 --> 00:20:27,190 Better. 332 00:20:27,750 --> 00:20:31,510 Oh, plenty of foot traffic here. It's nice. You don't have to worry about 333 00:20:31,510 --> 00:20:33,870 space. Yeah, forget about all those dressing rooms. 334 00:20:34,250 --> 00:20:37,010 You gotta admit, it's a step up from the trunk of my car. Exactly. 335 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 One step up. 336 00:20:41,320 --> 00:20:45,940 with advertising, business cards, hangers, insurance, liability, and 337 00:20:46,080 --> 00:20:47,080 well, this is all I could afford. 338 00:20:47,340 --> 00:20:49,320 And I'm thrilled to own it. 339 00:20:49,800 --> 00:20:50,900 Well, that's great, Mom. 340 00:20:51,120 --> 00:20:52,260 And we're proud of you. 341 00:20:52,540 --> 00:20:54,220 You're going to do great. I just know you are. 342 00:20:54,500 --> 00:20:56,880 Yeah, I think so, too. I am here to stay. 343 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 Watch out! 344 00:21:04,400 --> 00:21:05,840 That's a better location anyway. 345 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Passions by Letha. 346 00:21:24,120 --> 00:21:26,440 Conveniently located between the Orange Bang and the Gap. 347 00:21:27,880 --> 00:21:30,540 Oh, yeah, I forgot to tell you. The mall called. They moved your car to the 348 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 other side. 349 00:21:33,040 --> 00:21:36,260 Oh, look, let me help you with a few of those. 350 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Okay. 25937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.