All language subtitles for Sister Sister s03e04 History a La Carte
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,919 --> 00:00:03,580
Well, I've been giving this a lot of
thought. I think we need to have regular
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,539
family meetings.
3
00:00:04,540 --> 00:00:05,539
What do you mean?
4
00:00:05,540 --> 00:00:08,700
You know, an open forum where we can
discuss our feelings in a democratic
5
00:00:08,700 --> 00:00:13,600
process. Now, I have the rule and
standard procedure right here.
6
00:00:14,940 --> 00:00:15,940
Great idea, Ray.
7
00:00:16,940 --> 00:00:18,100
Who has any new business?
8
00:00:19,240 --> 00:00:20,240
Tamara?
9
00:00:20,460 --> 00:00:22,580
I move we don't have any more family
meetings.
10
00:00:23,580 --> 00:00:24,578
I second.
11
00:00:24,580 --> 00:00:25,580
All in favor?
12
00:00:26,140 --> 00:00:27,420
Well, I guess that's it.
13
00:00:46,310 --> 00:00:48,650
I ain't never gonna love you.
14
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
live with myself.
15
00:01:27,390 --> 00:01:31,850
Tia, it's just one little history class.
What difference does it make? Do you
16
00:01:31,850 --> 00:01:33,490
know how much history there is?
17
00:01:34,870 --> 00:01:36,870
My conscience is totally clear.
18
00:01:38,830 --> 00:01:39,870
Hi, Tamara. How was school?
19
00:01:40,170 --> 00:01:43,710
Okay, okay. I admit it. I did history
class today. Do you have to give me the
20
00:01:43,710 --> 00:01:44,710
third degree?
21
00:01:45,790 --> 00:01:49,150
I am so disappointed in you. What reason
could you have for ditching your
22
00:01:49,150 --> 00:01:50,150
history class?
23
00:01:50,270 --> 00:01:51,270
You want to know the reason?
24
00:01:59,690 --> 00:02:03,730
up about getting the history class when
all of a sudden i heard this crash
25
00:02:03,730 --> 00:02:10,190
outside and a big ugly thump big thump
yes so
26
00:02:10,190 --> 00:02:16,470
i looked outside and i saw this little
child on a bicycle who obviously lost
27
00:02:16,470 --> 00:02:22,210
control and ran to a fire hydrant so i
went out there to set his little broken
28
00:02:22,210 --> 00:02:24,390
arm with a couple of rulers and a
scrunchie
29
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
Oh, I believe the burrito part.
30
00:02:33,980 --> 00:02:35,940
You got a guacamole stain on your
blouse.
31
00:02:37,020 --> 00:02:40,840
Tamir, don't you realize this will go on
your permanent record?
32
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
Permanent record?
33
00:02:42,460 --> 00:02:47,800
Yeah. Your permanent record is stored on
a humongous computer that's kept deep
34
00:02:47,800 --> 00:02:52,060
inside a huge mountain in Montana. Even
if there's a nuclear war, it won't be
35
00:02:52,060 --> 00:02:53,060
destroyed.
36
00:02:54,360 --> 00:02:59,280
The only thing left will be your
permanent record and cockroach.
37
00:03:02,860 --> 00:03:04,880
Maybe I should speak with Tamara alone.
38
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
Oh, I understand.
39
00:03:06,420 --> 00:03:07,800
It could be a little embarrassing.
40
00:03:08,500 --> 00:03:11,580
No, we just don't want to hear any more
of your goofy theories.
41
00:03:12,380 --> 00:03:13,820
It's not a theory.
42
00:03:16,240 --> 00:03:20,220
Tia may have overstated just a tad, but
something like ditching class does go on
43
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
your permanent record.
44
00:03:21,360 --> 00:03:24,560
Won't pinning to an injured child look
good on my permanent record?
45
00:03:24,800 --> 00:03:26,220
You didn't really do that.
46
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Oh, yeah.
47
00:03:29,770 --> 00:03:32,190
I'm still being so short -sighted.
You've got to look beyond today.
48
00:03:32,570 --> 00:03:33,770
Let me give you an example.
49
00:03:34,310 --> 00:03:38,010
Yesterday, I got a call to drive the
Secretary General of Awando and his
50
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
delegation.
51
00:03:39,290 --> 00:03:43,690
Awando? Yeah. Do you know why the
Secretary General of Awando called Ray's
52
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
limousine service?
53
00:03:44,810 --> 00:03:45,910
He needed a limo?
54
00:03:48,130 --> 00:03:50,890
Tamara, remember that little talk about
rhetorical questions?
55
00:03:51,610 --> 00:03:54,030
Yeah. Is that a rhetorical question?
56
00:03:55,870 --> 00:03:56,870
Look.
57
00:03:57,130 --> 00:04:00,250
I happen to have a reputation for being
a reliable, stable individual.
58
00:04:00,630 --> 00:04:02,350
That's why the Awandans call me.
59
00:04:03,130 --> 00:04:04,590
Way to go, Dad!
60
00:04:06,770 --> 00:04:08,310
I'm so proud of you!
61
00:04:09,310 --> 00:04:10,310
Well, see ya.
62
00:04:11,890 --> 00:04:15,330
Tamara, you're grounded. One week, no
television.
63
00:04:16,010 --> 00:04:18,290
What will I do while I'm doing my
homework?
64
00:04:20,470 --> 00:04:23,910
Homework? Dad, that was a rhetorical
question.
65
00:04:27,660 --> 00:04:30,460
Oh, all right. Oh, I'm glad you're here.
I'm glad you're here. I want you to
66
00:04:30,460 --> 00:04:31,419
tell me something.
67
00:04:31,420 --> 00:04:32,500
Now, now tell me.
68
00:04:33,260 --> 00:04:34,420
Now, how much would you pay for this?
69
00:04:34,640 --> 00:04:36,840
Oh, come on, Lisa. You know I'm not
really good at this.
70
00:04:37,140 --> 00:04:40,540
You're a businessman. You know quality
and value. Now, don't let the fact that
71
00:04:40,540 --> 00:04:43,260
it's my creation influence what you say.
I want you to be totally honest,
72
00:04:43,340 --> 00:04:46,360
objective, and unbiased with me, okay?
Okay. Now, how much?
73
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
$60.
74
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
$60?
75
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
I had Mr. Jeff's boutique.
76
00:04:59,770 --> 00:05:02,410
I can't wait till I get my own place so
I don't have to deal with these people.
77
00:05:02,670 --> 00:05:05,110
Well, hang in there and save your money,
and maybe one day you'll have your own
78
00:05:05,110 --> 00:05:09,190
shop. Oh, by the way, Ray, I won't be
able to swing the rent this month.
79
00:05:09,730 --> 00:05:12,070
Let's see, since you've been here,
that's been every month in a row.
80
00:05:14,030 --> 00:05:15,650
Well, then you should be okay with that.
81
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
Hello?
82
00:05:20,510 --> 00:05:21,510
Yes, this is Lisa.
83
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
Well, thank you.
84
00:05:29,190 --> 00:05:30,190
Goodbye.
85
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
What's that all about?
86
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
Aunt Teresa died.
87
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
Oh, no.
88
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
It's horrible.
89
00:05:41,270 --> 00:05:42,310
I can't believe this.
90
00:05:43,850 --> 00:05:45,310
Wait a minute. I don't have an Aunt
Teresa.
91
00:05:48,210 --> 00:05:49,570
I know. I do.
92
00:05:50,330 --> 00:05:51,990
Oh, Lisa, I'm sorry.
93
00:05:52,530 --> 00:05:54,470
Oh, look, that's okay. It's all right.
Thanks.
94
00:05:55,250 --> 00:05:56,390
So, anyway, what about this one?
95
00:05:58,410 --> 00:06:00,730
You don't seem too broken up about it.
About what?
96
00:06:00,950 --> 00:06:01,950
Your dead aunt.
97
00:06:02,330 --> 00:06:05,410
Oh, well, she wasn't the easiest person
to get close to, unless she were a man.
98
00:06:05,850 --> 00:06:08,870
She took up collecting men after my
Uncle Albert died. You heard about the
99
00:06:08,870 --> 00:06:09,489
from Savannah?
100
00:06:09,490 --> 00:06:10,810
This was a tramp from Savannah.
101
00:06:12,010 --> 00:06:16,270
Mobile, Charleston, Tallahassee. I got
it. Memphis. I got it.
102
00:06:17,370 --> 00:06:19,130
I guess that means you won't be going to
the funeral.
103
00:06:19,690 --> 00:06:22,170
Not go. That was my Aunt Teresa. How
would that look?
104
00:06:33,480 --> 00:06:36,660
Honey, it was nice of you to come and
pay your last respects to your great
105
00:06:36,920 --> 00:06:38,460
Of course I would be your mom.
106
00:06:38,660 --> 00:06:39,660
She's family.
107
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
What was her name again?
108
00:06:43,660 --> 00:06:46,580
Teresa. Oh, I guess I better read up on
her.
109
00:06:50,160 --> 00:06:52,780
A room full of men and my aunt is
horizontal.
110
00:06:54,100 --> 00:06:55,540
I know I'm in the right place.
111
00:06:58,580 --> 00:07:01,660
Mom, I'm trying real hard to feel sad.
112
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Tell me something about Aunt Teresa.
113
00:07:04,230 --> 00:07:08,730
Well, honey, there's really not that
much to tell. She was a friendly woman.
114
00:07:10,390 --> 00:07:12,870
Man, I heard Teresa had a lot of money.
115
00:07:13,390 --> 00:07:14,630
Over 50 grand.
116
00:07:15,090 --> 00:07:16,090
What else, Mom?
117
00:07:16,330 --> 00:07:17,330
I'll tell you more later.
118
00:07:18,590 --> 00:07:21,090
Wonder who she left it to. Some
relative.
119
00:07:21,470 --> 00:07:22,810
I think it was a nephew.
120
00:07:23,330 --> 00:07:24,830
No? No.
121
00:07:25,870 --> 00:07:26,870
Maybe it was a niece.
122
00:07:27,090 --> 00:07:28,490
You mean the one that was always broke?
123
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
She only had one kid.
124
00:07:37,140 --> 00:07:39,300
What was that woman's name?
125
00:07:40,420 --> 00:07:43,600
Regina or something. No, no.
126
00:07:44,040 --> 00:07:46,040
It started with an L. Leslie,
127
00:07:46,900 --> 00:07:48,420
uh, Laurie.
128
00:08:16,330 --> 00:08:17,330
school today.
129
00:08:17,630 --> 00:08:18,630
Don't ask.
130
00:08:18,710 --> 00:08:20,790
My history teacher went ballistic on me.
131
00:08:21,010 --> 00:08:23,510
To make up for ditching, I have to do an
extra assignment.
132
00:08:24,070 --> 00:08:25,330
Well, I hope you've learned your lesson.
133
00:08:25,690 --> 00:08:26,690
I sure did.
134
00:08:27,390 --> 00:08:30,650
Dad, can you write me a note to get me
out of this extra assignment?
135
00:08:33,270 --> 00:08:34,929
You're not getting out of this one,
young lady.
136
00:08:35,150 --> 00:08:36,510
Now, get back to your homework.
137
00:08:37,210 --> 00:08:38,210
Okay.
138
00:08:52,330 --> 00:08:53,350
Why are you humming it?
139
00:08:53,730 --> 00:08:58,190
Well, since you won't let me watch TV,
it helps me to do my homework if I hum.
140
00:09:32,010 --> 00:09:35,850
episode where Jack tries to get the
girls into the hot tub, but he still has
141
00:09:35,850 --> 00:09:37,810
prepare the big dinner for the
restaurant critic.
142
00:09:40,170 --> 00:09:41,170
Oh, I'll get it, Dad.
143
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
Commercial's on.
144
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
Hello?
145
00:09:47,990 --> 00:09:49,270
Um, just a minute.
146
00:09:49,730 --> 00:09:50,730
It's for you.
147
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
It's the FBI.
148
00:09:52,270 --> 00:09:54,850
Dad, no matter what they say, I only
ditched once.
149
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
Yeah, hello. Campbell here.
150
00:09:59,570 --> 00:10:02,060
Certainly. I'll hold for a special
agent. Sheldrick.
151
00:10:03,080 --> 00:10:07,780
See, Tamara, I was chosen to drive the
Rwandan delegation because I have a
152
00:10:07,780 --> 00:10:09,380
clean... Permanent record.
153
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Hi, Bill.
154
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
How's the prep?
155
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Preparation.
156
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Yeah.
157
00:10:18,220 --> 00:10:19,620
I didn't clear security?
158
00:10:22,320 --> 00:10:23,640
What's wrong with my record?
159
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
What is it, Dad?
160
00:10:27,740 --> 00:10:29,140
I was never arrested.
161
00:10:36,330 --> 00:10:37,970
Oh, come on, guys.
162
00:10:40,670 --> 00:10:44,070
I told you, my friends, I'm driving the
Secretary General of the Wando.
163
00:10:45,990 --> 00:10:46,990
10 -4.
164
00:10:47,250 --> 00:10:48,250
That means goodbye.
165
00:10:50,590 --> 00:10:52,670
Right. There's a permanent record.
166
00:10:54,950 --> 00:10:55,950
I gotta go.
167
00:10:56,030 --> 00:10:57,970
Uh -uh -uh, not so fast, mister.
168
00:10:58,590 --> 00:10:59,730
Why were you arrested?
169
00:11:00,570 --> 00:11:04,310
Oh, college capsules was crazy places
back in the 60s.
170
00:11:04,530 --> 00:11:09,440
Were you one of those anti -war dummies?
demonstrators well everybody was doing
171
00:11:09,440 --> 00:11:16,220
it now does that make it all right if
everybody jumped off a bridge would you
172
00:11:16,220 --> 00:11:23,120
at this moment yes you're not off the
hook yet mister we'll have this
173
00:11:23,120 --> 00:11:29,920
talk later because my favorite show is
on here's a story of a lovely lady
174
00:11:44,520 --> 00:11:46,540
Why must the have -nots be so bitter?
175
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Listen, Mom.
176
00:11:49,380 --> 00:11:53,300
Honey, I got you the one thing in the
whole world that you've always wanted.
177
00:11:53,800 --> 00:11:57,040
A computer with a 28 .8 BBS modem and CD
-ROM capability?
178
00:11:57,920 --> 00:12:00,760
No, honey, a Webster lunchbox with
furnace capability.
179
00:12:03,320 --> 00:12:05,020
I wanted this when I was six.
180
00:12:05,380 --> 00:12:08,060
I know, honey, I always felt so bad I
couldn't get it for you that Christmas.
181
00:12:08,180 --> 00:12:09,600
I'm just making up for lost time.
182
00:12:10,060 --> 00:12:13,370
Mom, this is great, but I hope you don't
expect... me to bring my lunch to
183
00:12:13,370 --> 00:12:15,370
school on this, do you? No, of course
not.
184
00:12:15,730 --> 00:12:19,390
Good, because my friends will think I'm
a geek. Not when they see this. I missed
185
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
the microphone.
186
00:12:21,170 --> 00:12:25,490
No, it just keeps getting better and
better. And that's not all.
187
00:12:26,290 --> 00:12:27,290
Mom, please.
188
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
You don't have
189
00:12:43,470 --> 00:12:45,750
Lisa, I think it's wonderful that you
finally have the money to do all the
190
00:12:45,750 --> 00:12:48,770
things you wanted to do, but when you
get a windfall like this, you should
191
00:12:48,770 --> 00:12:49,749
it wisely.
192
00:12:49,750 --> 00:12:50,649
Oh, I am.
193
00:12:50,650 --> 00:12:51,449
Oh, yeah.
194
00:12:51,450 --> 00:12:53,430
Mr. Microphone, Barbie's Dreamboat.
195
00:12:54,030 --> 00:12:55,030
I mean, what is this?
196
00:12:55,670 --> 00:12:56,670
Aunt Teresa.
197
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Sorry,
198
00:12:59,470 --> 00:13:05,930
but... Other than this lovely urn, I
mean, you've been spending your money on
199
00:13:05,930 --> 00:13:08,410
whimsical things. You should use it to
follow your dreams.
200
00:13:08,690 --> 00:13:11,450
So I guess you don't want this check for
all that back rent I owe.
201
00:13:14,089 --> 00:13:15,089
Thank you.
202
00:13:15,270 --> 00:13:16,270
Oh, you're welcome.
203
00:13:17,750 --> 00:13:19,450
You know, I can't take it.
204
00:13:20,050 --> 00:13:23,210
I mean, what about that dream you have
of owning your own shop?
205
00:13:23,630 --> 00:13:26,650
Here, take this back and use it to
follow your dream.
206
00:13:27,250 --> 00:13:29,010
Oh, well, thank you, Ray.
207
00:13:30,570 --> 00:13:31,570
Ray. What?
208
00:13:31,770 --> 00:13:32,770
You gotta let it go.
209
00:13:32,970 --> 00:13:33,970
Oh.
210
00:13:34,850 --> 00:13:36,510
Well, here's your opportunity.
211
00:13:36,930 --> 00:13:40,050
Go for it. Yeah, well, I'm going. I am
going.
212
00:13:40,330 --> 00:13:41,330
When?
213
00:13:43,210 --> 00:13:46,730
And like the legwork, a little
demographic research, it's just not that
214
00:13:46,730 --> 00:13:50,390
find a shop for rent, Ray. I know. So
today when I was down at the Northland
215
00:13:50,390 --> 00:13:52,530
Mall, I wrote down the number of a shop
for rent.
216
00:13:53,050 --> 00:13:56,270
Oh, well. Well, thank you, Ray. Well,
I'll call them next week. Okay, fine.
217
00:13:57,250 --> 00:13:58,430
Oh, I get it.
218
00:13:58,790 --> 00:14:01,270
You think I won't do it, don't you? You
think that I'm afraid.
219
00:14:01,590 --> 00:14:02,830
No, I don't think anything like that.
220
00:14:03,090 --> 00:14:06,390
I'll show you. I'm going to call. I'll
call them right now. I can do it. Well,
221
00:14:06,430 --> 00:14:09,450
good. Call them any time you like. I'll
call them right now. Well.
222
00:14:10,190 --> 00:14:12,410
Good night. I'm a fan. So do you. I'm a
fan.
223
00:14:13,870 --> 00:14:14,870
Northland Mall.
224
00:14:15,590 --> 00:14:16,730
Sorry, right number.
225
00:14:24,250 --> 00:14:29,390
Be quiet. Stop being so selfish. You
don't need him like I do.
226
00:14:29,970 --> 00:14:30,970
Hey,
227
00:14:31,170 --> 00:14:33,250
hey, hey, time out. Come on, hey, stop
it, stop it.
228
00:14:34,110 --> 00:14:36,750
Now I know who this guy is, but he's not
worth it.
229
00:14:37,040 --> 00:14:39,780
The bond between two sisters is stronger
than any bond with any guy.
230
00:14:40,120 --> 00:14:41,120
Is that clear?
231
00:14:41,300 --> 00:14:43,120
Yeah. Now, who is this clown?
232
00:14:43,380 --> 00:14:44,380
You, Dad.
233
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
How sweet.
234
00:14:48,000 --> 00:14:51,300
I told our history teacher that you
would speak to our class about your
235
00:14:51,300 --> 00:14:54,960
revolutionary activities in the 16th. It
was my idea.
236
00:14:55,300 --> 00:14:59,220
But I need the extra credits. It's not
fair. You always need the extra credits.
237
00:14:59,340 --> 00:15:00,480
Hey, that's just one of the perks.
238
00:15:05,420 --> 00:15:08,660
be happy to do it, but I don't think
I'll be able to make it. Oh, yes, you
239
00:15:08,900 --> 00:15:12,180
Your schedule's opened up a bit since
you flunked your security clearance.
240
00:15:13,000 --> 00:15:16,820
So, apparently, everybody found out
about your permanent record.
241
00:15:19,240 --> 00:15:20,059
Oh, hi, Mom.
242
00:15:20,060 --> 00:15:21,019
Oh, hey.
243
00:15:21,020 --> 00:15:22,020
Hello. Hello.
244
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
Hello.
245
00:15:40,840 --> 00:15:42,340
Look, did you check down in the mall
about that shop?
246
00:15:42,740 --> 00:15:46,100
Uh, no, no, no. But I'm going to just as
soon as I can learn how to call out on
247
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
this thing.
248
00:15:47,600 --> 00:15:50,400
Unbelievable. Young ladies, would you
excuse us for just a moment?
249
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Oh, sure.
250
00:15:52,560 --> 00:15:53,600
I get it.
251
00:15:54,420 --> 00:15:57,020
You really never intended to rent that
shop, did you?
252
00:15:57,600 --> 00:15:59,420
No. With a lot of talk, wasn't it?
253
00:15:59,780 --> 00:16:00,559
Wasn't it?
254
00:16:00,560 --> 00:16:03,440
Yeah, it sounds good in conversation,
but when you get right down to it, you
255
00:16:03,440 --> 00:16:05,740
don't have what it takes to pull it off,
do you? Do you?
256
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
No.
257
00:16:09,980 --> 00:16:11,070
Huh? Guess I do.
258
00:16:11,830 --> 00:16:15,150
You were absolutely right. I'm just a
fake. I'm a fraud.
259
00:16:15,570 --> 00:16:18,010
No, no, no, no, no, you're not. Yes, I
am. No.
260
00:16:18,730 --> 00:16:20,830
I was just using reverse psychology.
261
00:16:21,070 --> 00:16:22,290
It usually works. No.
262
00:16:22,790 --> 00:16:25,910
Okay, okay, okay. I'm sorry, I'm sorry.
Well, try it again, please. Use your
263
00:16:25,910 --> 00:16:27,730
reverse psychology. I really want you
to.
264
00:16:28,650 --> 00:16:29,770
No, I better go.
265
00:16:32,230 --> 00:16:33,230
That got rid of him.
266
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
fraud or a fake.
267
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
You will listen?
268
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Well, sure.
269
00:16:44,140 --> 00:16:46,680
When an adult tells you to leave, you
gotta listen.
270
00:16:47,420 --> 00:16:48,600
I remember that.
271
00:16:49,020 --> 00:16:52,680
Honey, I don't know anything about
running a real business. I mean, who am
272
00:16:52,680 --> 00:16:56,880
fooling? Well, Mom, I think you've done
quite well out of the trunk of your car.
273
00:16:57,500 --> 00:17:01,220
And now with this phone in your purse,
you're halfway there.
274
00:17:02,460 --> 00:17:07,380
See, I'm out of my league. The idea of
owning my own...
275
00:17:11,719 --> 00:17:16,560
me. I was five years old the first time
he taught me to face my fears head on.
276
00:17:16,800 --> 00:17:19,359
Baby, I was just trying to get you in
the dentist's chair. That hand pump
277
00:17:19,359 --> 00:17:20,480
wasn't working. I had to come up with
something.
278
00:17:21,180 --> 00:17:24,920
Well, it worked. And now you have to do
the same thing.
279
00:17:25,599 --> 00:17:27,720
I don't know. This is a lot different.
280
00:17:28,580 --> 00:17:32,840
Mr. Hand says buy a store.
281
00:17:38,880 --> 00:17:40,860
There are many social acts...
282
00:17:41,100 --> 00:17:42,099
How does it work here?
283
00:17:42,100 --> 00:17:43,880
Man, this is really boring.
284
00:17:45,040 --> 00:17:50,220
Now, that period of prosperity, if you
will, ushered in the 70s. Oh, no, no,
285
00:17:50,660 --> 00:17:53,380
Sorry, Mr. Campbell. Only one decade per
speaker.
286
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Any questions?
287
00:17:56,560 --> 00:17:58,820
Come on, kids. Get down with me. Rap
with me here.
288
00:18:00,000 --> 00:18:03,220
I have a question for you. Go ahead,
fire away. How much do you knock off on
289
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
stretch limo for the prom?
290
00:18:04,980 --> 00:18:06,020
I'll tax you a priceless.
291
00:18:07,120 --> 00:18:09,520
Dad, why are you being so modest?
292
00:18:10,020 --> 00:18:13,020
You know, He was arrested during a
college demonstration.
293
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Oh, really?
294
00:18:14,560 --> 00:18:17,900
Could you tell us about it? Unless
that's dull, too.
295
00:18:19,700 --> 00:18:20,960
I'd rather not go into that.
296
00:18:21,160 --> 00:18:24,760
And the FBI still won't let him forget
it. You were a radical?
297
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
Radical?
298
00:18:28,880 --> 00:18:30,820
No, I wasn't exactly a radical.
299
00:18:31,360 --> 00:18:34,540
Well, you were arrested, weren't you?
Well, yeah, but... No buts, Dad. You
300
00:18:34,540 --> 00:18:35,860
better tell them or this could get ugly.
301
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
Were you one of those hippies?
302
00:18:39,699 --> 00:18:40,860
Well, I was kind of groovy.
303
00:18:41,480 --> 00:18:45,660
Well, my dad said that those hippie
weirdos were just trying to rip this
304
00:18:45,660 --> 00:18:47,220
to shreds. I wasn't that groovy.
305
00:18:48,240 --> 00:18:49,820
So, what'd you go to jail for?
306
00:18:50,100 --> 00:18:51,860
Did you take over the administration
building?
307
00:18:52,100 --> 00:18:55,460
No, no. You blew up the ROTC building,
right?
308
00:18:55,720 --> 00:18:58,940
No. Well, where you are, one of those
weirdos that kidnapped Patty Hearst.
309
00:18:59,180 --> 00:19:00,780
My dad wouldn't do anything that
terrible.
310
00:19:01,420 --> 00:19:02,780
Then what'd you do, man?
311
00:19:03,180 --> 00:19:04,180
What did you do?
312
00:19:04,920 --> 00:19:06,440
I ran naked through the campus, all
right?
313
00:19:11,630 --> 00:19:12,910
They called it streaking.
314
00:19:13,590 --> 00:19:15,370
I was pledging this fraternity.
315
00:19:17,810 --> 00:19:20,370
I'm not proud of what I did, and I'm
still paying for it.
316
00:19:21,590 --> 00:19:23,370
You ran around naked, Ray?
317
00:19:44,140 --> 00:19:47,340
Putting enough money away to start Tia's
college fund. I had $5 ,000 left over
318
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
to fulfill my dream.
319
00:19:48,680 --> 00:19:49,740
You got the shop, look.
320
00:19:49,940 --> 00:19:52,140
Whoa, this is a bar. Well, actually.
321
00:19:52,360 --> 00:19:55,540
Oh, this is great. You can take out that
wall and put dress rooms over on the
322
00:19:55,540 --> 00:19:57,600
side. No, but it's a great location.
323
00:19:57,920 --> 00:19:59,900
Yeah, there's plenty of room for a nice
window display.
324
00:20:00,580 --> 00:20:01,580
This isn't my store.
325
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
Good.
326
00:20:04,860 --> 00:20:08,280
It's too small anyway. I mean, you need
a lot more room for a window display.
327
00:20:08,540 --> 00:20:10,460
Besides, this end of the mall is dead.
328
00:20:10,780 --> 00:20:12,680
Right, how many dress rooms can you get
in there?
329
00:20:13,020 --> 00:20:16,550
Besides. I do want this store when you
got that stupid cart parked out in
330
00:20:16,750 --> 00:20:21,430
So where's your store? This stupid cart
is my store.
331
00:20:26,190 --> 00:20:27,190
Better.
332
00:20:27,750 --> 00:20:31,510
Oh, plenty of foot traffic here. It's
nice. You don't have to worry about
333
00:20:31,510 --> 00:20:33,870
space. Yeah, forget about all those
dressing rooms.
334
00:20:34,250 --> 00:20:37,010
You gotta admit, it's a step up from the
trunk of my car. Exactly.
335
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
One step up.
336
00:20:41,320 --> 00:20:45,940
with advertising, business cards,
hangers, insurance, liability, and
337
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
well, this is all I could afford.
338
00:20:47,340 --> 00:20:49,320
And I'm thrilled to own it.
339
00:20:49,800 --> 00:20:50,900
Well, that's great, Mom.
340
00:20:51,120 --> 00:20:52,260
And we're proud of you.
341
00:20:52,540 --> 00:20:54,220
You're going to do great. I just know
you are.
342
00:20:54,500 --> 00:20:56,880
Yeah, I think so, too. I am here to
stay.
343
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
Watch out!
344
00:21:04,400 --> 00:21:05,840
That's a better location anyway.
345
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Passions by Letha.
346
00:21:24,120 --> 00:21:26,440
Conveniently located between the Orange
Bang and the Gap.
347
00:21:27,880 --> 00:21:30,540
Oh, yeah, I forgot to tell you. The mall
called. They moved your car to the
348
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
other side.
349
00:21:33,040 --> 00:21:36,260
Oh, look, let me help you with a few of
those.
350
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Okay.
25937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.