All language subtitles for Sister Sister s03e01 The Natural

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,539 --> 00:00:05,900 Today is the first day of the school year at Roosevelt High. 2 00:00:07,880 --> 00:00:11,480 I love the smell of school supplies in the morning. 3 00:00:15,580 --> 00:00:16,580 Tamara, get out! 4 00:00:37,840 --> 00:00:38,779 horrible nightmare. 5 00:00:38,780 --> 00:00:41,900 Summer was over and it was the first day of school. 6 00:00:42,280 --> 00:00:44,120 Talk about scary. 7 00:00:45,060 --> 00:00:48,520 Do you want to tell her or should I? 8 00:01:06,860 --> 00:01:08,060 I ain't never gonna lose 9 00:01:39,280 --> 00:01:41,260 offers me that ancient Russian class. 10 00:01:42,540 --> 00:01:46,040 Here, honey. Now, I know your grades are gonna be fine, you're gonna study hard, 11 00:01:46,180 --> 00:01:49,760 but this is your sophomore year. Have some fun. Enjoy yourself a little. 12 00:01:50,200 --> 00:01:51,200 Have fun? 13 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Enjoy myself? 14 00:01:53,280 --> 00:01:55,020 Sorry, I just can't do that. 15 00:01:59,940 --> 00:02:00,940 You're a twin, right? 16 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Yeah. 17 00:02:03,940 --> 00:02:06,820 Well, I have to have my annual first day of school talk with Tamara. 18 00:02:07,040 --> 00:02:08,699 And this year, I really have to impress her. 19 00:02:09,130 --> 00:02:10,130 Well, how are you going to do it? 20 00:02:10,490 --> 00:02:13,590 Well, I'm going to tell her I have high hopes for her. That she has to find her 21 00:02:13,590 --> 00:02:15,930 niche. Find something she can be really excited about. 22 00:02:17,990 --> 00:02:21,510 Am I still too young to have coffee? 23 00:02:21,750 --> 00:02:27,050 Tamara, this year... Jeff, try not to miss the butt. 24 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 Okay, 25 00:02:33,230 --> 00:02:37,150 I finally worked out the perfect schedule, but I just can't... 26 00:02:37,360 --> 00:02:39,740 if I should take biology or physics. 27 00:02:40,220 --> 00:02:41,620 Man, I know what you're going through. 28 00:02:42,040 --> 00:02:44,420 Should I have a ho -ho or a ding -dong? 29 00:02:46,700 --> 00:02:50,060 Well, this year I'm going to be in the glee club, the photography club, jazz 30 00:02:50,060 --> 00:02:51,380 band, and the school paper. 31 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 When are you going to have time to do all that? 32 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 Do a what? 33 00:02:54,900 --> 00:02:56,540 I'll just crash the yearbook pictures. 34 00:03:32,190 --> 00:03:33,190 Tony? 35 00:03:34,710 --> 00:03:37,490 The name's Rasheed now. 36 00:03:38,330 --> 00:03:39,330 Hey, Tia. 37 00:03:40,670 --> 00:03:42,390 Rasheed? Did you hear that? 38 00:03:42,870 --> 00:03:44,050 He said, hey, Tia. 39 00:03:44,290 --> 00:03:47,390 Well, let's get our bridesmaids dresses ready, Denise. 40 00:03:47,790 --> 00:03:48,990 This is not for you two. 41 00:03:50,090 --> 00:03:53,690 Gee, I hope we have the same classes together. 42 00:03:54,130 --> 00:03:55,630 Well, if you don't, I work in the office. 43 00:03:56,910 --> 00:03:57,910 I can make it happen. 44 00:03:58,450 --> 00:04:01,730 Cool. Are you sure you work in the office and you're not just in the 45 00:04:03,550 --> 00:04:04,550 Yeah, I work there. 46 00:04:07,110 --> 00:04:08,110 Heads up! 47 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 Ow! 48 00:04:10,750 --> 00:04:12,550 How? Where'd you learn to throw like that? 49 00:04:12,830 --> 00:04:15,170 Yeah, we have the same DNA, and I feel like a girl. 50 00:04:15,650 --> 00:04:17,209 I don't know. It just happened. 51 00:04:17,670 --> 00:04:20,209 Anyway, Boney must have really punched her. I know, but you're all right. 52 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 in last year? 53 00:04:51,580 --> 00:04:52,580 Oh, yeah! 54 00:04:52,980 --> 00:04:53,980 Hi! 55 00:04:54,220 --> 00:04:55,800 So, can I count on you? 56 00:04:56,580 --> 00:05:01,380 Well, I'd really like to be in your little team, but I have too many after 57 00:05:01,380 --> 00:05:02,780 -school activities as it is. 58 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Sorry to hear that. 59 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 What a waste. 60 00:05:06,780 --> 00:05:09,100 Nicole, I told you to take that mitt off. 61 00:05:09,340 --> 00:05:10,460 It is off. 62 00:05:13,280 --> 00:05:17,920 Tamira, why did you tell her that? Your only after -school activity is hanging 63 00:05:17,920 --> 00:05:19,080 out at Señor Taco. 64 00:05:33,680 --> 00:05:35,900 My wasted uniforms will cut my figure in half. 65 00:05:37,160 --> 00:05:38,460 You don't know what you're missing. 66 00:05:38,720 --> 00:05:42,180 They get to travel to other schools. They have great letterman jackets. 67 00:05:42,460 --> 00:05:44,840 And on game days, they get early dismissal. 68 00:05:47,080 --> 00:05:48,360 Early dismissal? 69 00:06:10,190 --> 00:06:12,190 be on the team even if you didn't get out early? 70 00:06:12,430 --> 00:06:13,490 What, are you nuts? 71 00:06:18,210 --> 00:06:21,550 ROTC Auto Repair Woodshop? 72 00:06:23,090 --> 00:06:24,570 Can I ask you something? 73 00:06:24,830 --> 00:06:29,350 I know, I know, but these are the only open classes Rasheed was in. 74 00:06:29,610 --> 00:06:32,090 No, I was wondering if you could make me a shoe rack. 75 00:06:33,990 --> 00:06:35,890 That's Advanced Woodshop. 76 00:06:36,150 --> 00:06:38,310 We're still in the introduction to Naughty Pine. 77 00:06:43,310 --> 00:06:44,770 Nothing's going with Rashid. 78 00:06:44,990 --> 00:06:48,790 Oh? I started to talk to him in auto shop today, but I couldn't. 79 00:06:49,150 --> 00:06:50,170 You lost your nerve, huh? 80 00:06:51,070 --> 00:06:54,330 No. You know, you really shouldn't distract a guy when he's operating a 81 00:06:54,330 --> 00:06:55,330 blowtorch. 82 00:06:58,270 --> 00:06:59,710 How's my beautiful all -star? 83 00:07:00,210 --> 00:07:03,810 Great, Dad. I might be the starting pitcher in the intra -squad game. 84 00:07:03,810 --> 00:07:06,890 does good in this game makes varsity. That's what I'm talking about, getting 85 00:07:06,890 --> 00:07:10,750 involved in school, finding something you can excel in. I know this is going 86 00:07:10,750 --> 00:07:11,750 be your year. 87 00:07:11,910 --> 00:07:12,910 That's why. 88 00:07:13,080 --> 00:07:14,120 I think you're ready for this. 89 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 Careful, careful. 90 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 What is it? 91 00:07:19,360 --> 00:07:21,640 This is an Ernie Banks autographed model. 92 00:07:21,980 --> 00:07:23,360 My very first mitt. 93 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 Looks like the very first mitt, period. 94 00:07:27,840 --> 00:07:29,940 Well, it's been through quite a bit of use. 95 00:07:30,180 --> 00:07:31,059 Look at that. 96 00:07:31,060 --> 00:07:34,500 Fine American cowhide. Sewn back in the days when quality really counted. 97 00:07:37,020 --> 00:07:39,940 Oops. We'll fix that when we get back from batting practice. 98 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Batting practice? 99 00:07:41,740 --> 00:07:44,390 Yeah. I want to work on that hitch you got in your swing. 100 00:07:44,650 --> 00:07:45,650 That hitch? 101 00:07:46,230 --> 00:07:47,230 It's for the guys. 102 00:07:48,450 --> 00:07:51,710 You keep thinking about guys when you're playing baseball. Now, get upstairs and 103 00:07:51,710 --> 00:07:53,050 put on your ankle weights. We're going to run some laps. 104 00:07:53,470 --> 00:07:56,170 Dad, don't you think you're getting a little carried away? 105 00:07:56,450 --> 00:07:57,450 No, no. 106 00:07:57,750 --> 00:08:01,090 Ray, why is there a big ditch running through my vegetable garden? 107 00:08:01,790 --> 00:08:03,310 That's a sliding pit for Tamara. 108 00:08:04,250 --> 00:08:05,470 A sliding pit? 109 00:08:05,690 --> 00:08:07,990 But, Dad... No buts except yours moving upstairs. 110 00:08:08,210 --> 00:08:09,189 Come on, let's go. 111 00:08:09,190 --> 00:08:10,190 Ray, Ray. 112 00:08:10,500 --> 00:08:12,840 Remember when you asked me to tell you when you were getting too pushy with 113 00:08:12,840 --> 00:08:15,760 Tamara? Yeah, remember when you asked me to tell you when you were butting in? 114 00:08:16,060 --> 00:08:19,260 Yeah, so I guess I shouldn't tell you that you're being obnoxious, 115 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 and smothering with Tamara. 116 00:08:20,580 --> 00:08:24,160 I don't think that I'm being... Wait a minute, that's butting in. 117 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 I'm good on it. 118 00:08:26,980 --> 00:08:29,560 Look, we've got to get over to the batting cages before those greedy little 119 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 eagles hog them all up. 120 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 Come on, Tamara. 121 00:08:38,030 --> 00:08:39,450 I brought you some stuff from work. 122 00:08:40,270 --> 00:08:41,370 When did it expire? 123 00:08:41,990 --> 00:08:45,870 Today. But remember, meat usually lasts a week longer. 124 00:08:46,890 --> 00:08:49,370 Thanks, Terrence, but sometimes I wish you worked for jewelry, boy. 125 00:08:50,110 --> 00:08:52,430 Oh, and save the mixed nuts for Saturday night. 126 00:08:52,690 --> 00:08:54,210 Something big has come up. 127 00:08:54,510 --> 00:08:55,510 What, honey? 128 00:08:56,530 --> 00:08:59,870 Well, we're getting together with Bill Davis and his wife. 129 00:09:00,170 --> 00:09:03,250 Who's Bill Davis? Who's Bill Davis? Who's Bill Davis? 130 00:09:03,630 --> 00:09:06,350 Only the senior vice president of Food Boy. 131 00:09:10,220 --> 00:09:12,960 Here's the guy you need to know if you want to move up that food boy chain. 132 00:09:13,580 --> 00:09:18,360 Bill came by today, and we got to talking, and he said how much he loves 133 00:09:18,360 --> 00:09:20,520 bridge, so I invited them to play. 134 00:09:20,720 --> 00:09:22,280 Oh, so do you know how to play bridge? 135 00:09:22,600 --> 00:09:26,020 Uh, no, but you said you did, so you could teach me. What do you think? 136 00:09:27,560 --> 00:09:29,720 I think those veins in your neck are going to start to pop out. 137 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 What? 138 00:09:31,780 --> 00:09:35,340 I don't know how to play bridge. What? See, there they go. Oh, wait a minute. 139 00:09:35,420 --> 00:09:36,420 Wait a minute. 140 00:09:36,440 --> 00:09:39,740 I specifically remember you telling me on our first date that you were an avid 141 00:09:39,740 --> 00:09:40,579 bridge player. 142 00:09:40,580 --> 00:09:43,280 Well, that was just date talk. I was trying to impress you. 143 00:09:44,300 --> 00:09:47,280 Oh, don't look at me like that. You told me you tried out for the New York 144 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Knicks. 145 00:09:48,560 --> 00:09:51,940 Now, that's the kind of lie you tell on our first date. You don't lie about 146 00:09:51,940 --> 00:09:52,940 playing bridge. 147 00:09:53,180 --> 00:09:54,660 Who would be impressed by that? 148 00:09:54,900 --> 00:09:56,560 Well, you were. I was lying. 149 00:10:00,760 --> 00:10:01,880 Now, what am I going to do? 150 00:10:02,980 --> 00:10:05,320 Well, we'll just have to learn how to play bridge. 151 00:10:06,080 --> 00:10:08,400 I guess we better go down and get some books about it from the library. 152 00:10:10,520 --> 00:10:13,140 Unless you were lying to me about having a library card. 153 00:10:20,880 --> 00:10:27,800 Camara, if you want your curve to break, you gotta snap 154 00:10:27,800 --> 00:10:29,360 it when you release. You gotta snap it, honey. 155 00:10:29,620 --> 00:10:34,040 Mr. Campbell, I see you've jumped the ropes of the parent section again. 156 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 I remember those being there yesterday. 157 00:10:37,020 --> 00:10:38,020 They weren't. 158 00:10:39,100 --> 00:10:41,000 Maybe you shouldn't stand over here. 159 00:10:41,840 --> 00:10:42,840 You're right. 160 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Turn up. 161 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Turn. 162 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 Here we go again. 163 00:10:49,060 --> 00:10:51,120 Dad, stop this. You're not the coach. 164 00:10:51,400 --> 00:10:54,320 I know, sweetheart, but you can't give me the kind of personal attention I can 165 00:10:54,320 --> 00:10:55,139 give you. 166 00:10:55,140 --> 00:10:58,200 Besides, you're not gripping the ball like I told you. Let me show you. Hold 167 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 this. 168 00:10:59,260 --> 00:11:00,260 Be clear. 169 00:11:08,329 --> 00:11:10,450 Dad! Well, she was crowding the place! 170 00:11:10,710 --> 00:11:12,850 You don't see anybody else's parents out here, do you? 171 00:11:13,250 --> 00:11:15,430 Well, if they had a jewel like mine, they'd be out here. 172 00:11:16,550 --> 00:11:18,430 Telephone! Time out! Time out! My telephone! 173 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 Hello? 174 00:11:21,470 --> 00:11:22,470 Yeah. Oh. 175 00:11:23,270 --> 00:11:24,270 Okay, I'll be right there. 176 00:11:24,850 --> 00:11:27,250 Sweetheart, I gotta get to the office. I'll try to make it back if I can. Now, 177 00:11:27,250 --> 00:11:28,209 remember what I told you. 178 00:11:28,210 --> 00:11:30,910 Release, snap, follow through. Come on, you can do it. 179 00:11:31,290 --> 00:11:32,290 Play ball! 180 00:11:41,610 --> 00:11:43,190 More importantly, no silly limo or fire. 181 00:11:43,410 --> 00:11:44,410 Go ahead. 182 00:11:48,830 --> 00:11:52,730 Now, remember, Rasheed, when you replace a fuel pump, make sure that there are 183 00:11:52,730 --> 00:11:54,230 no air bubbles in the gas line. 184 00:11:54,790 --> 00:11:56,190 Well, how will I know if I'm doing it wrong? 185 00:11:56,950 --> 00:11:58,110 It'll pretty much explode. 186 00:11:59,430 --> 00:12:00,590 Thanks. I'll remember that. 187 00:12:00,890 --> 00:12:02,910 Here's your carburetor. Oh, thanks. 188 00:12:03,430 --> 00:12:06,730 You know, if you have any trouble, just call me. 189 00:12:07,190 --> 00:12:08,490 Thanks. I will. 190 00:12:09,070 --> 00:12:10,070 Bye. 191 00:12:22,589 --> 00:12:23,489 No, honey. 192 00:12:23,490 --> 00:12:24,490 Go ahead. 193 00:12:27,930 --> 00:12:28,930 How's the bridge coming? 194 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Not that good. 195 00:12:30,450 --> 00:12:33,130 I'm playing with imaginary opponents and still losing. 196 00:12:33,830 --> 00:12:35,370 I think that East is cheating. 197 00:12:36,290 --> 00:12:39,530 Well, if anyone can match the complexities of the intricate game of 198 00:12:39,530 --> 00:12:41,830 six hours, I certainly hope it's you and Terrence. 199 00:12:42,790 --> 00:12:45,450 I hope Mr. and Mrs. Davis are dumber than these empty chairs. 200 00:12:46,830 --> 00:12:50,130 Oops, got to get to softball practice. And by the way, you were wrong about 201 00:12:50,130 --> 00:12:51,130 Tamara. 202 00:12:51,280 --> 00:12:52,800 My hands -on method is really working. 203 00:12:53,080 --> 00:12:55,700 She's out there right now on the field, reaching for the stars. 204 00:12:58,080 --> 00:13:00,260 Tamara, how come you're not out there reaching for the stars? 205 00:13:00,460 --> 00:13:02,040 You're supposed to be at softball practice. 206 00:13:02,420 --> 00:13:03,500 I quit the team. 207 00:13:06,840 --> 00:13:08,300 How could you quit the team? 208 00:13:09,480 --> 00:13:12,140 Dad, I gave it a shot, and I just don't want to do it anymore, okay? 209 00:13:13,260 --> 00:13:14,920 No, it's not okay. 210 00:13:15,520 --> 00:13:18,080 This is a pattern with you. You quit everything you try. 211 00:13:19,500 --> 00:13:21,580 Fire me to rejoin the team. It's not working. 212 00:13:22,480 --> 00:13:24,120 I'll tell you what's not working. 213 00:13:24,500 --> 00:13:26,100 I'll tell you what's not working. Everything you try. 214 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 Horseback riding. 215 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 One lesson. 216 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 Saxophone. Two toots. 217 00:13:35,200 --> 00:13:36,940 Bowling. Oh, yeah, tennis. 218 00:13:38,040 --> 00:13:39,160 What about ballet? 219 00:13:40,080 --> 00:13:42,000 Remember what you did at my ballet class? 220 00:13:42,840 --> 00:13:43,980 The Nutcracker, wasn't it? 221 00:13:48,040 --> 00:13:50,700 the snickering of the sugarplum fairies ringing in my ears. 222 00:13:51,860 --> 00:13:53,180 But this is different. 223 00:13:53,440 --> 00:13:56,740 This is something you're really good at. I know, and it's something I really 224 00:13:56,740 --> 00:13:58,580 like. Then why are we quitting? 225 00:13:59,080 --> 00:14:00,740 That's just it. We. 226 00:14:01,160 --> 00:14:04,740 I was fine until you started coaching me, pushing me, stalking me. 227 00:14:05,740 --> 00:14:08,500 Stalking you? I wasn't stalking you. Ray. What? 228 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 Ray. What? 229 00:14:10,700 --> 00:14:12,100 I'm glad it's going so well. 230 00:14:12,480 --> 00:14:15,140 I just want her to be her best. 231 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 What did I do wrong? 232 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Come on, Lisa, tell me what you think. 233 00:14:20,400 --> 00:14:21,900 I would hate to butt in. 234 00:14:22,960 --> 00:14:25,160 It's not butting in when someone asks you to butt in. 235 00:14:25,540 --> 00:14:29,180 Okay, well, here it is. Ray, you want her to do well so badly that you've 236 00:14:29,180 --> 00:14:30,400 the fun out of everything. 237 00:14:30,780 --> 00:14:32,200 Give the girl some room to breathe. 238 00:14:32,560 --> 00:14:34,080 She'll be fine if you just back off. 239 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 Ah, who asked you? 240 00:14:40,340 --> 00:14:41,860 Are you sure you want to quit the team? 241 00:14:42,580 --> 00:14:45,560 What else can I do? My dad is driving me crazy. 242 00:14:50,610 --> 00:14:54,730 Relationship between a father and a daughter is a lot like a carburetor. 243 00:14:55,170 --> 00:14:58,210 If your butterfly valve is sticking, you're not going to get the proper air 244 00:14:58,210 --> 00:14:59,210 -fuel mixture. 245 00:15:00,490 --> 00:15:01,650 What do you mean by that? 246 00:15:02,390 --> 00:15:04,450 I mean your communication isn't flowing. 247 00:15:04,990 --> 00:15:07,830 Boy, if your ports are dirty, you're asking for trouble. 248 00:15:08,870 --> 00:15:11,010 You mean I should go and apologize to him? 249 00:15:12,130 --> 00:15:15,730 No. I mean if your ports are dirty, you're asking for trouble. 250 00:15:18,920 --> 00:15:21,300 I thought it was another one of your stupid metaphors. 251 00:15:23,140 --> 00:15:26,040 This is a switch. 252 00:15:26,780 --> 00:15:30,960 I'm upset about an after -school activity, and you're messing up your 253 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 a guy. 254 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Come on, Tamara. 255 00:15:33,720 --> 00:15:35,860 It's not like I'm doing anything I wouldn't do normally. 256 00:15:37,800 --> 00:15:40,580 Great! Now I'm gonna have to reject this sucker. 257 00:15:43,740 --> 00:15:44,960 Tia, may I speak with Tamara? 258 00:15:45,740 --> 00:15:46,800 Oh, sure. 259 00:15:47,260 --> 00:15:48,840 I've still got to go rebuild Mom's tranny. 260 00:15:54,240 --> 00:15:57,100 Tamara, look, I'm real sorry about how I've been acting. 261 00:15:57,660 --> 00:15:59,200 I just wanted you to be the best. 262 00:16:00,120 --> 00:16:01,460 I guess I went a little overboard. 263 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 I got to learn to let you find your own way. 264 00:16:06,240 --> 00:16:07,980 Look, I want to make this up to you. 265 00:16:08,380 --> 00:16:09,520 I want you back on the team. 266 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 I don't know, Dad. 267 00:16:11,440 --> 00:16:13,060 Whenever you're around, I get so nervous. 268 00:16:13,580 --> 00:16:15,100 There doesn't seem to be an answer. 269 00:16:15,870 --> 00:16:18,010 What do you want me to do? Not show up for your game? 270 00:16:19,950 --> 00:16:22,050 Oh, Dad, you're the greatest. 271 00:16:31,530 --> 00:16:33,450 Winning, Ham, you left yourself open to be doubled. 272 00:16:34,690 --> 00:16:37,010 It's a matter of you not to bid that low seven, Charles, then you'll be chapter 273 00:16:37,010 --> 00:16:38,010 three. 274 00:16:38,410 --> 00:16:41,510 That wasn't my chapter. That was your chapter. I had chapter two, the history 275 00:16:41,510 --> 00:16:42,510 bridge. 276 00:16:43,660 --> 00:16:47,640 Hey, Bill, did I mention that Bridge was introduced to England in the late 19th 277 00:16:47,640 --> 00:16:48,900 century? Who cares? 278 00:16:50,220 --> 00:16:51,260 What's the final score, dear? 279 00:16:51,800 --> 00:16:54,820 37 ,592 to 6. 280 00:16:55,700 --> 00:16:58,020 That can't be right. When did we get 6? 281 00:17:00,300 --> 00:17:04,240 I'm sorry, you're right. That's a zero. I've had too much of this food boy 282 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 sangria. 283 00:17:06,319 --> 00:17:09,819 You know, you can tell a lot about a man by the way he plays Bridge, and you, 284 00:17:09,859 --> 00:17:12,420 Winningham, are the worst Bridge player I have ever seen. 285 00:17:13,160 --> 00:17:15,800 Davis, I'm sorry. This is all my fault. I thought we could give you a better 286 00:17:15,800 --> 00:17:18,099 game than this. Please don't blame Terrence. Blame him? 287 00:17:18,440 --> 00:17:19,680 I want to kiss the man. 288 00:17:20,339 --> 00:17:23,780 It's great to finally see someone besides us be humiliated. 289 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 My pleasure, sir. 290 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 You're bad at a lot of other games too, right, honey? Oh, well, yeah. 291 00:17:30,740 --> 00:17:32,300 Really? Do you stink at golf? 292 00:17:32,540 --> 00:17:33,600 Oh, you betcha. 293 00:17:34,400 --> 00:17:38,260 Well, mister, if you're as bad at golf as you are at bridge, you may just get 294 00:17:38,260 --> 00:17:39,260 that promotion. 295 00:17:40,140 --> 00:17:42,500 Did I mention I'm really lousy at tennis? 296 00:17:43,480 --> 00:17:44,860 No, you're just sucking up. 297 00:17:45,800 --> 00:17:46,779 Sorry, sir. 298 00:17:46,780 --> 00:17:48,440 No, no, I like it. 299 00:17:48,860 --> 00:17:51,120 Well, in that case, I'm really sorry, sir. 300 00:17:51,500 --> 00:17:54,400 You're going to go far in this company, Winningham. Oh, thank you. Thank you, 301 00:17:54,400 --> 00:17:55,379 sir. 302 00:17:55,380 --> 00:17:56,380 Thanks for coming. 303 00:17:56,500 --> 00:17:57,479 Thank you. Bye. 304 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Good night. 305 00:18:03,940 --> 00:18:08,920 Lisa, honey, you know, all my life I worked hard to advance myself. 306 00:18:09,790 --> 00:18:11,630 And how is it likely I'm going to get a promotion? 307 00:18:12,090 --> 00:18:14,810 By sucking up and groveling at the feet of my boss. 308 00:18:15,630 --> 00:18:17,330 Must feel pretty lousy, huh? 309 00:18:18,010 --> 00:18:19,550 No, it feels great! 310 00:18:23,670 --> 00:18:24,670 Samara! 311 00:18:34,450 --> 00:18:35,790 Samara's looking great out there. 312 00:18:35,990 --> 00:18:38,510 Yeah, too bad Reed couldn't be here. He'd be jumping up and down. 313 00:18:38,760 --> 00:18:40,740 yelling and screaming and running out into the field. 314 00:18:41,920 --> 00:18:43,300 Good thing Ray couldn't be here. 315 00:18:44,020 --> 00:18:46,520 Well, you gotta give him credit for knowing when to stay out of his 316 00:18:46,520 --> 00:18:47,820 life. I didn't think he could do it. 317 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Okay, Mr. Campbell. 318 00:18:51,640 --> 00:18:53,360 There's two outs and a run on the first and second. 319 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 Well, how'd she get that last batter out? 320 00:18:56,060 --> 00:18:59,100 Oh, she was just lucky. She should never throw a change up in a situation like 321 00:18:59,100 --> 00:19:00,100 that. 322 00:19:01,560 --> 00:19:05,240 Yeah, there he is. D -Hawk, fully known as Boney. 323 00:19:11,050 --> 00:19:11,749 Pump workout. 324 00:19:11,750 --> 00:19:12,629 Good, thanks. 325 00:19:12,630 --> 00:19:14,310 I got an A and better mileage. 326 00:19:15,550 --> 00:19:20,050 Oh, do you want to come over after school and work on my mom's caddy? Uh, 327 00:19:20,130 --> 00:19:21,850 thanks. I dropped out of auto shop. 328 00:19:23,230 --> 00:19:24,230 When? 329 00:19:24,370 --> 00:19:26,570 Yesterday. After I met Heather here. 330 00:19:26,870 --> 00:19:28,830 I transferred into all of her classes. 331 00:19:29,490 --> 00:19:30,490 Pretty dumb, huh? 332 00:19:33,050 --> 00:19:34,050 I'll stay. 333 00:19:37,850 --> 00:19:40,030 The count's one and one. 334 00:19:40,639 --> 00:19:42,340 Here's a wind -up in the pitch. 335 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 It's popped out. 336 00:19:44,080 --> 00:19:47,380 I don't know if the catcher's got enough room. If she catches it, the game is 337 00:19:47,380 --> 00:19:48,380 on. 338 00:19:50,620 --> 00:19:52,860 Roger. What happened? Did she catch it? 339 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 Roger! 340 00:19:57,480 --> 00:19:58,560 Don't feel bad, Sal. 341 00:19:59,400 --> 00:20:01,820 He sounded so... bony. 342 00:20:02,600 --> 00:20:06,620 Yeah, I can't believe I put my scholastic career in jeopardy over some 343 00:20:07,040 --> 00:20:08,920 No more. From now on... 344 00:20:11,340 --> 00:20:13,860 Isn't that Carlos the exchange student from Chile? 345 00:21:15,240 --> 00:21:16,820 was one that I couldn't get out of. 25253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.