All language subtitles for Sister Sister s03e01 The Natural
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,539 --> 00:00:05,900
Today is the first day of the school
year at Roosevelt High.
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,480
I love the smell of school supplies in
the morning.
3
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Tamara, get out!
4
00:00:37,840 --> 00:00:38,779
horrible nightmare.
5
00:00:38,780 --> 00:00:41,900
Summer was over and it was the first day
of school.
6
00:00:42,280 --> 00:00:44,120
Talk about scary.
7
00:00:45,060 --> 00:00:48,520
Do you want to tell her or should I?
8
00:01:06,860 --> 00:01:08,060
I ain't never gonna lose
9
00:01:39,280 --> 00:01:41,260
offers me that ancient Russian class.
10
00:01:42,540 --> 00:01:46,040
Here, honey. Now, I know your grades are
gonna be fine, you're gonna study hard,
11
00:01:46,180 --> 00:01:49,760
but this is your sophomore year. Have
some fun. Enjoy yourself a little.
12
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
Have fun?
13
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Enjoy myself?
14
00:01:53,280 --> 00:01:55,020
Sorry, I just can't do that.
15
00:01:59,940 --> 00:02:00,940
You're a twin, right?
16
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Yeah.
17
00:02:03,940 --> 00:02:06,820
Well, I have to have my annual first day
of school talk with Tamara.
18
00:02:07,040 --> 00:02:08,699
And this year, I really have to impress
her.
19
00:02:09,130 --> 00:02:10,130
Well, how are you going to do it?
20
00:02:10,490 --> 00:02:13,590
Well, I'm going to tell her I have high
hopes for her. That she has to find her
21
00:02:13,590 --> 00:02:15,930
niche. Find something she can be really
excited about.
22
00:02:17,990 --> 00:02:21,510
Am I still too young to have coffee?
23
00:02:21,750 --> 00:02:27,050
Tamara, this year... Jeff, try not to
miss the butt.
24
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
Okay,
25
00:02:33,230 --> 00:02:37,150
I finally worked out the perfect
schedule, but I just can't...
26
00:02:37,360 --> 00:02:39,740
if I should take biology or physics.
27
00:02:40,220 --> 00:02:41,620
Man, I know what you're going through.
28
00:02:42,040 --> 00:02:44,420
Should I have a ho -ho or a ding -dong?
29
00:02:46,700 --> 00:02:50,060
Well, this year I'm going to be in the
glee club, the photography club, jazz
30
00:02:50,060 --> 00:02:51,380
band, and the school paper.
31
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
When are you going to have time to do
all that?
32
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
Do a what?
33
00:02:54,900 --> 00:02:56,540
I'll just crash the yearbook pictures.
34
00:03:32,190 --> 00:03:33,190
Tony?
35
00:03:34,710 --> 00:03:37,490
The name's Rasheed now.
36
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
Hey, Tia.
37
00:03:40,670 --> 00:03:42,390
Rasheed? Did you hear that?
38
00:03:42,870 --> 00:03:44,050
He said, hey, Tia.
39
00:03:44,290 --> 00:03:47,390
Well, let's get our bridesmaids dresses
ready, Denise.
40
00:03:47,790 --> 00:03:48,990
This is not for you two.
41
00:03:50,090 --> 00:03:53,690
Gee, I hope we have the same classes
together.
42
00:03:54,130 --> 00:03:55,630
Well, if you don't, I work in the
office.
43
00:03:56,910 --> 00:03:57,910
I can make it happen.
44
00:03:58,450 --> 00:04:01,730
Cool. Are you sure you work in the
office and you're not just in the
45
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
Yeah, I work there.
46
00:04:07,110 --> 00:04:08,110
Heads up!
47
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
Ow!
48
00:04:10,750 --> 00:04:12,550
How? Where'd you learn to throw like
that?
49
00:04:12,830 --> 00:04:15,170
Yeah, we have the same DNA, and I feel
like a girl.
50
00:04:15,650 --> 00:04:17,209
I don't know. It just happened.
51
00:04:17,670 --> 00:04:20,209
Anyway, Boney must have really punched
her. I know, but you're all right.
52
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
in last year?
53
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Oh, yeah!
54
00:04:52,980 --> 00:04:53,980
Hi!
55
00:04:54,220 --> 00:04:55,800
So, can I count on you?
56
00:04:56,580 --> 00:05:01,380
Well, I'd really like to be in your
little team, but I have too many after
57
00:05:01,380 --> 00:05:02,780
-school activities as it is.
58
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Sorry to hear that.
59
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
What a waste.
60
00:05:06,780 --> 00:05:09,100
Nicole, I told you to take that mitt
off.
61
00:05:09,340 --> 00:05:10,460
It is off.
62
00:05:13,280 --> 00:05:17,920
Tamira, why did you tell her that? Your
only after -school activity is hanging
63
00:05:17,920 --> 00:05:19,080
out at Señor Taco.
64
00:05:33,680 --> 00:05:35,900
My wasted uniforms will cut my figure in
half.
65
00:05:37,160 --> 00:05:38,460
You don't know what you're missing.
66
00:05:38,720 --> 00:05:42,180
They get to travel to other schools.
They have great letterman jackets.
67
00:05:42,460 --> 00:05:44,840
And on game days, they get early
dismissal.
68
00:05:47,080 --> 00:05:48,360
Early dismissal?
69
00:06:10,190 --> 00:06:12,190
be on the team even if you didn't get
out early?
70
00:06:12,430 --> 00:06:13,490
What, are you nuts?
71
00:06:18,210 --> 00:06:21,550
ROTC Auto Repair Woodshop?
72
00:06:23,090 --> 00:06:24,570
Can I ask you something?
73
00:06:24,830 --> 00:06:29,350
I know, I know, but these are the only
open classes Rasheed was in.
74
00:06:29,610 --> 00:06:32,090
No, I was wondering if you could make me
a shoe rack.
75
00:06:33,990 --> 00:06:35,890
That's Advanced Woodshop.
76
00:06:36,150 --> 00:06:38,310
We're still in the introduction to
Naughty Pine.
77
00:06:43,310 --> 00:06:44,770
Nothing's going with Rashid.
78
00:06:44,990 --> 00:06:48,790
Oh? I started to talk to him in auto
shop today, but I couldn't.
79
00:06:49,150 --> 00:06:50,170
You lost your nerve, huh?
80
00:06:51,070 --> 00:06:54,330
No. You know, you really shouldn't
distract a guy when he's operating a
81
00:06:54,330 --> 00:06:55,330
blowtorch.
82
00:06:58,270 --> 00:06:59,710
How's my beautiful all -star?
83
00:07:00,210 --> 00:07:03,810
Great, Dad. I might be the starting
pitcher in the intra -squad game.
84
00:07:03,810 --> 00:07:06,890
does good in this game makes varsity.
That's what I'm talking about, getting
85
00:07:06,890 --> 00:07:10,750
involved in school, finding something
you can excel in. I know this is going
86
00:07:10,750 --> 00:07:11,750
be your year.
87
00:07:11,910 --> 00:07:12,910
That's why.
88
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
I think you're ready for this.
89
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
Careful, careful.
90
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
What is it?
91
00:07:19,360 --> 00:07:21,640
This is an Ernie Banks autographed
model.
92
00:07:21,980 --> 00:07:23,360
My very first mitt.
93
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
Looks like the very first mitt, period.
94
00:07:27,840 --> 00:07:29,940
Well, it's been through quite a bit of
use.
95
00:07:30,180 --> 00:07:31,059
Look at that.
96
00:07:31,060 --> 00:07:34,500
Fine American cowhide. Sewn back in the
days when quality really counted.
97
00:07:37,020 --> 00:07:39,940
Oops. We'll fix that when we get back
from batting practice.
98
00:07:40,600 --> 00:07:41,600
Batting practice?
99
00:07:41,740 --> 00:07:44,390
Yeah. I want to work on that hitch you
got in your swing.
100
00:07:44,650 --> 00:07:45,650
That hitch?
101
00:07:46,230 --> 00:07:47,230
It's for the guys.
102
00:07:48,450 --> 00:07:51,710
You keep thinking about guys when you're
playing baseball. Now, get upstairs and
103
00:07:51,710 --> 00:07:53,050
put on your ankle weights. We're going
to run some laps.
104
00:07:53,470 --> 00:07:56,170
Dad, don't you think you're getting a
little carried away?
105
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
No, no.
106
00:07:57,750 --> 00:08:01,090
Ray, why is there a big ditch running
through my vegetable garden?
107
00:08:01,790 --> 00:08:03,310
That's a sliding pit for Tamara.
108
00:08:04,250 --> 00:08:05,470
A sliding pit?
109
00:08:05,690 --> 00:08:07,990
But, Dad... No buts except yours moving
upstairs.
110
00:08:08,210 --> 00:08:09,189
Come on, let's go.
111
00:08:09,190 --> 00:08:10,190
Ray, Ray.
112
00:08:10,500 --> 00:08:12,840
Remember when you asked me to tell you
when you were getting too pushy with
113
00:08:12,840 --> 00:08:15,760
Tamara? Yeah, remember when you asked me
to tell you when you were butting in?
114
00:08:16,060 --> 00:08:19,260
Yeah, so I guess I shouldn't tell you
that you're being obnoxious,
115
00:08:19,300 --> 00:08:20,300
and smothering with Tamara.
116
00:08:20,580 --> 00:08:24,160
I don't think that I'm being... Wait a
minute, that's butting in.
117
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
I'm good on it.
118
00:08:26,980 --> 00:08:29,560
Look, we've got to get over to the
batting cages before those greedy little
119
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
eagles hog them all up.
120
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Come on, Tamara.
121
00:08:38,030 --> 00:08:39,450
I brought you some stuff from work.
122
00:08:40,270 --> 00:08:41,370
When did it expire?
123
00:08:41,990 --> 00:08:45,870
Today. But remember, meat usually lasts
a week longer.
124
00:08:46,890 --> 00:08:49,370
Thanks, Terrence, but sometimes I wish
you worked for jewelry, boy.
125
00:08:50,110 --> 00:08:52,430
Oh, and save the mixed nuts for Saturday
night.
126
00:08:52,690 --> 00:08:54,210
Something big has come up.
127
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
What, honey?
128
00:08:56,530 --> 00:08:59,870
Well, we're getting together with Bill
Davis and his wife.
129
00:09:00,170 --> 00:09:03,250
Who's Bill Davis? Who's Bill Davis?
Who's Bill Davis?
130
00:09:03,630 --> 00:09:06,350
Only the senior vice president of Food
Boy.
131
00:09:10,220 --> 00:09:12,960
Here's the guy you need to know if you
want to move up that food boy chain.
132
00:09:13,580 --> 00:09:18,360
Bill came by today, and we got to
talking, and he said how much he loves
133
00:09:18,360 --> 00:09:20,520
bridge, so I invited them to play.
134
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
Oh, so do you know how to play bridge?
135
00:09:22,600 --> 00:09:26,020
Uh, no, but you said you did, so you
could teach me. What do you think?
136
00:09:27,560 --> 00:09:29,720
I think those veins in your neck are
going to start to pop out.
137
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
What?
138
00:09:31,780 --> 00:09:35,340
I don't know how to play bridge. What?
See, there they go. Oh, wait a minute.
139
00:09:35,420 --> 00:09:36,420
Wait a minute.
140
00:09:36,440 --> 00:09:39,740
I specifically remember you telling me
on our first date that you were an avid
141
00:09:39,740 --> 00:09:40,579
bridge player.
142
00:09:40,580 --> 00:09:43,280
Well, that was just date talk. I was
trying to impress you.
143
00:09:44,300 --> 00:09:47,280
Oh, don't look at me like that. You told
me you tried out for the New York
144
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Knicks.
145
00:09:48,560 --> 00:09:51,940
Now, that's the kind of lie you tell on
our first date. You don't lie about
146
00:09:51,940 --> 00:09:52,940
playing bridge.
147
00:09:53,180 --> 00:09:54,660
Who would be impressed by that?
148
00:09:54,900 --> 00:09:56,560
Well, you were. I was lying.
149
00:10:00,760 --> 00:10:01,880
Now, what am I going to do?
150
00:10:02,980 --> 00:10:05,320
Well, we'll just have to learn how to
play bridge.
151
00:10:06,080 --> 00:10:08,400
I guess we better go down and get some
books about it from the library.
152
00:10:10,520 --> 00:10:13,140
Unless you were lying to me about having
a library card.
153
00:10:20,880 --> 00:10:27,800
Camara, if you want your curve to break,
you gotta snap
154
00:10:27,800 --> 00:10:29,360
it when you release. You gotta snap it,
honey.
155
00:10:29,620 --> 00:10:34,040
Mr. Campbell, I see you've jumped the
ropes of the parent section again.
156
00:10:35,820 --> 00:10:36,820
I remember those being there yesterday.
157
00:10:37,020 --> 00:10:38,020
They weren't.
158
00:10:39,100 --> 00:10:41,000
Maybe you shouldn't stand over here.
159
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
You're right.
160
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Turn up.
161
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Turn.
162
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
Here we go again.
163
00:10:49,060 --> 00:10:51,120
Dad, stop this. You're not the coach.
164
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
I know, sweetheart, but you can't give
me the kind of personal attention I can
165
00:10:54,320 --> 00:10:55,139
give you.
166
00:10:55,140 --> 00:10:58,200
Besides, you're not gripping the ball
like I told you. Let me show you. Hold
167
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
this.
168
00:10:59,260 --> 00:11:00,260
Be clear.
169
00:11:08,329 --> 00:11:10,450
Dad! Well, she was crowding the place!
170
00:11:10,710 --> 00:11:12,850
You don't see anybody else's parents out
here, do you?
171
00:11:13,250 --> 00:11:15,430
Well, if they had a jewel like mine,
they'd be out here.
172
00:11:16,550 --> 00:11:18,430
Telephone! Time out! Time out! My
telephone!
173
00:11:20,170 --> 00:11:21,170
Hello?
174
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Yeah. Oh.
175
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Okay, I'll be right there.
176
00:11:24,850 --> 00:11:27,250
Sweetheart, I gotta get to the office.
I'll try to make it back if I can. Now,
177
00:11:27,250 --> 00:11:28,209
remember what I told you.
178
00:11:28,210 --> 00:11:30,910
Release, snap, follow through. Come on,
you can do it.
179
00:11:31,290 --> 00:11:32,290
Play ball!
180
00:11:41,610 --> 00:11:43,190
More importantly, no silly limo or fire.
181
00:11:43,410 --> 00:11:44,410
Go ahead.
182
00:11:48,830 --> 00:11:52,730
Now, remember, Rasheed, when you replace
a fuel pump, make sure that there are
183
00:11:52,730 --> 00:11:54,230
no air bubbles in the gas line.
184
00:11:54,790 --> 00:11:56,190
Well, how will I know if I'm doing it
wrong?
185
00:11:56,950 --> 00:11:58,110
It'll pretty much explode.
186
00:11:59,430 --> 00:12:00,590
Thanks. I'll remember that.
187
00:12:00,890 --> 00:12:02,910
Here's your carburetor. Oh, thanks.
188
00:12:03,430 --> 00:12:06,730
You know, if you have any trouble, just
call me.
189
00:12:07,190 --> 00:12:08,490
Thanks. I will.
190
00:12:09,070 --> 00:12:10,070
Bye.
191
00:12:22,589 --> 00:12:23,489
No, honey.
192
00:12:23,490 --> 00:12:24,490
Go ahead.
193
00:12:27,930 --> 00:12:28,930
How's the bridge coming?
194
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Not that good.
195
00:12:30,450 --> 00:12:33,130
I'm playing with imaginary opponents and
still losing.
196
00:12:33,830 --> 00:12:35,370
I think that East is cheating.
197
00:12:36,290 --> 00:12:39,530
Well, if anyone can match the
complexities of the intricate game of
198
00:12:39,530 --> 00:12:41,830
six hours, I certainly hope it's you and
Terrence.
199
00:12:42,790 --> 00:12:45,450
I hope Mr. and Mrs. Davis are dumber
than these empty chairs.
200
00:12:46,830 --> 00:12:50,130
Oops, got to get to softball practice.
And by the way, you were wrong about
201
00:12:50,130 --> 00:12:51,130
Tamara.
202
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
My hands -on method is really working.
203
00:12:53,080 --> 00:12:55,700
She's out there right now on the field,
reaching for the stars.
204
00:12:58,080 --> 00:13:00,260
Tamara, how come you're not out there
reaching for the stars?
205
00:13:00,460 --> 00:13:02,040
You're supposed to be at softball
practice.
206
00:13:02,420 --> 00:13:03,500
I quit the team.
207
00:13:06,840 --> 00:13:08,300
How could you quit the team?
208
00:13:09,480 --> 00:13:12,140
Dad, I gave it a shot, and I just don't
want to do it anymore, okay?
209
00:13:13,260 --> 00:13:14,920
No, it's not okay.
210
00:13:15,520 --> 00:13:18,080
This is a pattern with you. You quit
everything you try.
211
00:13:19,500 --> 00:13:21,580
Fire me to rejoin the team. It's not
working.
212
00:13:22,480 --> 00:13:24,120
I'll tell you what's not working.
213
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
I'll tell you what's not working.
Everything you try.
214
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
Horseback riding.
215
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
One lesson.
216
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
Saxophone. Two toots.
217
00:13:35,200 --> 00:13:36,940
Bowling. Oh, yeah, tennis.
218
00:13:38,040 --> 00:13:39,160
What about ballet?
219
00:13:40,080 --> 00:13:42,000
Remember what you did at my ballet
class?
220
00:13:42,840 --> 00:13:43,980
The Nutcracker, wasn't it?
221
00:13:48,040 --> 00:13:50,700
the snickering of the sugarplum fairies
ringing in my ears.
222
00:13:51,860 --> 00:13:53,180
But this is different.
223
00:13:53,440 --> 00:13:56,740
This is something you're really good at.
I know, and it's something I really
224
00:13:56,740 --> 00:13:58,580
like. Then why are we quitting?
225
00:13:59,080 --> 00:14:00,740
That's just it. We.
226
00:14:01,160 --> 00:14:04,740
I was fine until you started coaching
me, pushing me, stalking me.
227
00:14:05,740 --> 00:14:08,500
Stalking you? I wasn't stalking you.
Ray. What?
228
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
Ray. What?
229
00:14:10,700 --> 00:14:12,100
I'm glad it's going so well.
230
00:14:12,480 --> 00:14:15,140
I just want her to be her best.
231
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
What did I do wrong?
232
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Come on, Lisa, tell me what you think.
233
00:14:20,400 --> 00:14:21,900
I would hate to butt in.
234
00:14:22,960 --> 00:14:25,160
It's not butting in when someone asks
you to butt in.
235
00:14:25,540 --> 00:14:29,180
Okay, well, here it is. Ray, you want
her to do well so badly that you've
236
00:14:29,180 --> 00:14:30,400
the fun out of everything.
237
00:14:30,780 --> 00:14:32,200
Give the girl some room to breathe.
238
00:14:32,560 --> 00:14:34,080
She'll be fine if you just back off.
239
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Ah, who asked you?
240
00:14:40,340 --> 00:14:41,860
Are you sure you want to quit the team?
241
00:14:42,580 --> 00:14:45,560
What else can I do? My dad is driving me
crazy.
242
00:14:50,610 --> 00:14:54,730
Relationship between a father and a
daughter is a lot like a carburetor.
243
00:14:55,170 --> 00:14:58,210
If your butterfly valve is sticking,
you're not going to get the proper air
244
00:14:58,210 --> 00:14:59,210
-fuel mixture.
245
00:15:00,490 --> 00:15:01,650
What do you mean by that?
246
00:15:02,390 --> 00:15:04,450
I mean your communication isn't flowing.
247
00:15:04,990 --> 00:15:07,830
Boy, if your ports are dirty, you're
asking for trouble.
248
00:15:08,870 --> 00:15:11,010
You mean I should go and apologize to
him?
249
00:15:12,130 --> 00:15:15,730
No. I mean if your ports are dirty,
you're asking for trouble.
250
00:15:18,920 --> 00:15:21,300
I thought it was another one of your
stupid metaphors.
251
00:15:23,140 --> 00:15:26,040
This is a switch.
252
00:15:26,780 --> 00:15:30,960
I'm upset about an after -school
activity, and you're messing up your
253
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
a guy.
254
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Come on, Tamara.
255
00:15:33,720 --> 00:15:35,860
It's not like I'm doing anything I
wouldn't do normally.
256
00:15:37,800 --> 00:15:40,580
Great! Now I'm gonna have to reject this
sucker.
257
00:15:43,740 --> 00:15:44,960
Tia, may I speak with Tamara?
258
00:15:45,740 --> 00:15:46,800
Oh, sure.
259
00:15:47,260 --> 00:15:48,840
I've still got to go rebuild Mom's
tranny.
260
00:15:54,240 --> 00:15:57,100
Tamara, look, I'm real sorry about how
I've been acting.
261
00:15:57,660 --> 00:15:59,200
I just wanted you to be the best.
262
00:16:00,120 --> 00:16:01,460
I guess I went a little overboard.
263
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
I got to learn to let you find your own
way.
264
00:16:06,240 --> 00:16:07,980
Look, I want to make this up to you.
265
00:16:08,380 --> 00:16:09,520
I want you back on the team.
266
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
I don't know, Dad.
267
00:16:11,440 --> 00:16:13,060
Whenever you're around, I get so
nervous.
268
00:16:13,580 --> 00:16:15,100
There doesn't seem to be an answer.
269
00:16:15,870 --> 00:16:18,010
What do you want me to do? Not show up
for your game?
270
00:16:19,950 --> 00:16:22,050
Oh, Dad, you're the greatest.
271
00:16:31,530 --> 00:16:33,450
Winning, Ham, you left yourself open to
be doubled.
272
00:16:34,690 --> 00:16:37,010
It's a matter of you not to bid that low
seven, Charles, then you'll be chapter
273
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
three.
274
00:16:38,410 --> 00:16:41,510
That wasn't my chapter. That was your
chapter. I had chapter two, the history
275
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
bridge.
276
00:16:43,660 --> 00:16:47,640
Hey, Bill, did I mention that Bridge was
introduced to England in the late 19th
277
00:16:47,640 --> 00:16:48,900
century? Who cares?
278
00:16:50,220 --> 00:16:51,260
What's the final score, dear?
279
00:16:51,800 --> 00:16:54,820
37 ,592 to 6.
280
00:16:55,700 --> 00:16:58,020
That can't be right. When did we get 6?
281
00:17:00,300 --> 00:17:04,240
I'm sorry, you're right. That's a zero.
I've had too much of this food boy
282
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
sangria.
283
00:17:06,319 --> 00:17:09,819
You know, you can tell a lot about a man
by the way he plays Bridge, and you,
284
00:17:09,859 --> 00:17:12,420
Winningham, are the worst Bridge player
I have ever seen.
285
00:17:13,160 --> 00:17:15,800
Davis, I'm sorry. This is all my fault.
I thought we could give you a better
286
00:17:15,800 --> 00:17:18,099
game than this. Please don't blame
Terrence. Blame him?
287
00:17:18,440 --> 00:17:19,680
I want to kiss the man.
288
00:17:20,339 --> 00:17:23,780
It's great to finally see someone
besides us be humiliated.
289
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
My pleasure, sir.
290
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
You're bad at a lot of other games too,
right, honey? Oh, well, yeah.
291
00:17:30,740 --> 00:17:32,300
Really? Do you stink at golf?
292
00:17:32,540 --> 00:17:33,600
Oh, you betcha.
293
00:17:34,400 --> 00:17:38,260
Well, mister, if you're as bad at golf
as you are at bridge, you may just get
294
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
that promotion.
295
00:17:40,140 --> 00:17:42,500
Did I mention I'm really lousy at
tennis?
296
00:17:43,480 --> 00:17:44,860
No, you're just sucking up.
297
00:17:45,800 --> 00:17:46,779
Sorry, sir.
298
00:17:46,780 --> 00:17:48,440
No, no, I like it.
299
00:17:48,860 --> 00:17:51,120
Well, in that case, I'm really sorry,
sir.
300
00:17:51,500 --> 00:17:54,400
You're going to go far in this company,
Winningham. Oh, thank you. Thank you,
301
00:17:54,400 --> 00:17:55,379
sir.
302
00:17:55,380 --> 00:17:56,380
Thanks for coming.
303
00:17:56,500 --> 00:17:57,479
Thank you. Bye.
304
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Good night.
305
00:18:03,940 --> 00:18:08,920
Lisa, honey, you know, all my life I
worked hard to advance myself.
306
00:18:09,790 --> 00:18:11,630
And how is it likely I'm going to get a
promotion?
307
00:18:12,090 --> 00:18:14,810
By sucking up and groveling at the feet
of my boss.
308
00:18:15,630 --> 00:18:17,330
Must feel pretty lousy, huh?
309
00:18:18,010 --> 00:18:19,550
No, it feels great!
310
00:18:23,670 --> 00:18:24,670
Samara!
311
00:18:34,450 --> 00:18:35,790
Samara's looking great out there.
312
00:18:35,990 --> 00:18:38,510
Yeah, too bad Reed couldn't be here.
He'd be jumping up and down.
313
00:18:38,760 --> 00:18:40,740
yelling and screaming and running out
into the field.
314
00:18:41,920 --> 00:18:43,300
Good thing Ray couldn't be here.
315
00:18:44,020 --> 00:18:46,520
Well, you gotta give him credit for
knowing when to stay out of his
316
00:18:46,520 --> 00:18:47,820
life. I didn't think he could do it.
317
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Okay, Mr. Campbell.
318
00:18:51,640 --> 00:18:53,360
There's two outs and a run on the first
and second.
319
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
Well, how'd she get that last batter
out?
320
00:18:56,060 --> 00:18:59,100
Oh, she was just lucky. She should never
throw a change up in a situation like
321
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
that.
322
00:19:01,560 --> 00:19:05,240
Yeah, there he is. D -Hawk, fully known
as Boney.
323
00:19:11,050 --> 00:19:11,749
Pump workout.
324
00:19:11,750 --> 00:19:12,629
Good, thanks.
325
00:19:12,630 --> 00:19:14,310
I got an A and better mileage.
326
00:19:15,550 --> 00:19:20,050
Oh, do you want to come over after
school and work on my mom's caddy? Uh,
327
00:19:20,130 --> 00:19:21,850
thanks. I dropped out of auto shop.
328
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
When?
329
00:19:24,370 --> 00:19:26,570
Yesterday. After I met Heather here.
330
00:19:26,870 --> 00:19:28,830
I transferred into all of her classes.
331
00:19:29,490 --> 00:19:30,490
Pretty dumb, huh?
332
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
I'll stay.
333
00:19:37,850 --> 00:19:40,030
The count's one and one.
334
00:19:40,639 --> 00:19:42,340
Here's a wind -up in the pitch.
335
00:19:42,980 --> 00:19:43,980
It's popped out.
336
00:19:44,080 --> 00:19:47,380
I don't know if the catcher's got enough
room. If she catches it, the game is
337
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
on.
338
00:19:50,620 --> 00:19:52,860
Roger. What happened? Did she catch it?
339
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
Roger!
340
00:19:57,480 --> 00:19:58,560
Don't feel bad, Sal.
341
00:19:59,400 --> 00:20:01,820
He sounded so... bony.
342
00:20:02,600 --> 00:20:06,620
Yeah, I can't believe I put my
scholastic career in jeopardy over some
343
00:20:07,040 --> 00:20:08,920
No more. From now on...
344
00:20:11,340 --> 00:20:13,860
Isn't that Carlos the exchange student
from Chile?
345
00:21:15,240 --> 00:21:16,820
was one that I couldn't get out of.
25253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.