All language subtitles for Sister Sister s02e19 I Do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,620 A lonely laugh. Come here. 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,160 Woo, 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,180 baby. The neighbors. 4 00:00:12,720 --> 00:00:13,720 Hey, honey. 5 00:00:14,040 --> 00:00:18,600 Got some Crocker Jacks. No, I had candied apple popcorn hot dog. 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,800 Of course, I did lose my cotton candy. Hey, what the heck? 7 00:00:21,680 --> 00:00:25,040 You know, they always have such nice little surprises in there. 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,660 Just a little plastic magnifying glass. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,260 Makes the penis look bigger. 10 00:00:34,720 --> 00:00:35,720 Keep looking. 11 00:00:35,840 --> 00:00:37,340 I have a feeling there's something else in there. 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,000 Terrence, you stole a little boy. 13 00:00:39,620 --> 00:00:40,620 Yeah. 14 00:00:43,120 --> 00:00:46,220 Oh, a ring. 15 00:00:46,780 --> 00:00:48,060 A diamond ring. 16 00:00:48,440 --> 00:00:49,580 Oh, it looks real. 17 00:00:51,940 --> 00:00:53,980 Wow! It is real. 18 00:00:54,640 --> 00:00:55,940 It sure is, baby. 19 00:01:00,460 --> 00:01:04,200 Lisa, honey, you make me so happy. 20 00:01:06,020 --> 00:01:07,660 You're everything I dreamed of. 21 00:01:08,020 --> 00:01:09,740 And I love you so much. 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,080 Will you marry me? 23 00:01:42,109 --> 00:01:44,910 Thank you. 24 00:02:19,660 --> 00:02:23,220 loving man in the entire world. He put out for a ride. 25 00:02:25,560 --> 00:02:27,480 Hey, hey, hey, what's going on in here? 26 00:02:27,720 --> 00:02:31,200 Ray, Terrence and I are getting hitched. Oh, that's great. 27 00:02:31,900 --> 00:02:33,320 Is Terrence moving in? 28 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 No, I'm moving out. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,340 the house will all be mine. 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,700 Oh, get me to the church. 31 00:02:55,940 --> 00:02:57,940 Please get her to the church. 32 00:02:58,460 --> 00:03:00,960 Get me to the church on time. 33 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Morning. Good morning, Mary. 34 00:03:06,760 --> 00:03:08,940 What's the matter, girls? My singing isn't that bad. 35 00:03:11,140 --> 00:03:14,300 We're really happy for you, but all of a sudden it hit us that we're going to be 36 00:03:14,300 --> 00:03:15,119 split up. 37 00:03:15,120 --> 00:03:17,720 Oh, come on, girls. You're going to see each other all the time. 38 00:03:17,940 --> 00:03:20,400 Yeah, but it won't be the same. We won't share a room. 39 00:03:20,970 --> 00:03:22,850 But you'll only be a few miles away. 40 00:03:23,170 --> 00:03:26,010 Yeah, it works out great. If Terrence and I have a fight, I can be here to 41 00:03:26,610 --> 00:03:28,390 Well, sometimes there will be traffic. 42 00:03:30,110 --> 00:03:33,190 Girls, I promise you, it'll be fine. 43 00:03:33,950 --> 00:03:36,830 Look, the important thing is, we will always be family. 44 00:03:38,390 --> 00:03:42,590 Thanks. And Lisa, I want to do something very special for the wedding. 45 00:03:42,870 --> 00:03:43,529 You paying? 46 00:03:43,530 --> 00:03:44,530 Oh, thanks, Ray. 47 00:03:44,690 --> 00:03:48,990 No, no, no. I was going to say that you can get married here. 48 00:03:52,910 --> 00:03:54,230 We can cater from the sizzler. 49 00:03:54,950 --> 00:03:55,970 Thanks, Ray. 50 00:03:56,690 --> 00:03:58,970 And, uh, I have one special request. 51 00:04:00,290 --> 00:04:01,790 Would you do the honor of giving me away? 52 00:04:03,130 --> 00:04:04,790 Nothing would make me happier. 53 00:04:06,290 --> 00:04:07,930 Oh, I got a wedding plan! 54 00:04:12,010 --> 00:04:13,010 Ray? 55 00:04:17,630 --> 00:04:18,630 So, what do you think? 56 00:04:20,029 --> 00:04:21,310 Do you have anything bigger? 57 00:04:23,600 --> 00:04:24,319 I'm Aunt Minnie. 58 00:04:24,320 --> 00:04:26,600 I'm Aunt Winnie. And I'm the baby Aunt Jenny. 59 00:04:27,180 --> 00:04:28,360 We're here for the wedding. 60 00:04:29,180 --> 00:04:32,140 You're two weeks early. We were going to come three weeks early, but we didn't 61 00:04:32,140 --> 00:04:33,140 want him. Oh. 62 00:04:34,660 --> 00:04:35,940 Do we dress for dinner? 63 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Please. 64 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 about him and his head. 65 00:05:12,030 --> 00:05:17,550 Here comes a bride all dressed in white. 66 00:05:18,870 --> 00:05:20,210 Mom, you're beautiful. 67 00:05:21,990 --> 00:05:23,130 Honey, don't cry. 68 00:05:23,770 --> 00:05:26,310 What is it? All the wedding plans getting to you? 69 00:05:27,010 --> 00:05:28,670 I'm just so happy. 70 00:05:39,150 --> 00:05:41,290 and I'm here because I got kicked out of the lingerie department. 71 00:05:42,850 --> 00:05:46,630 So we want only the best. 100 % sterling silver. 72 00:05:47,090 --> 00:05:51,170 This is a nice service for $2 ,500. 73 00:05:53,290 --> 00:05:54,430 How much for the spoon? 74 00:05:56,550 --> 00:05:59,550 I'll see if I can find something more suitable. 75 00:06:00,170 --> 00:06:02,630 Hey, man, who do you think you're patronizing? 76 00:06:03,330 --> 00:06:04,950 I'm not patronizing. 77 00:06:05,430 --> 00:06:06,910 I'm condescending. 78 00:06:09,550 --> 00:06:10,610 Well, then keep up the good work. 79 00:06:14,470 --> 00:06:16,110 Boy, this is getting really expensive. 80 00:06:16,530 --> 00:06:19,170 Yeah, and we haven't even paid for the bachelorette party. 81 00:06:19,410 --> 00:06:21,830 Did someone say party? It's for women only. 82 00:06:22,070 --> 00:06:23,570 So am I. Roger. 83 00:06:24,450 --> 00:06:27,990 You know, they usually have strippers at these parties. And I want to let you 84 00:06:27,990 --> 00:06:29,030 know that I'm available. 85 00:06:29,610 --> 00:06:31,410 I'm a hunk of hunk of burning love. 86 00:06:31,750 --> 00:06:32,890 Roger, please stop. 87 00:06:33,410 --> 00:06:35,610 If you don't mind, we want to go with a professional. 88 00:06:57,040 --> 00:06:57,959 on a budget. 89 00:06:57,960 --> 00:07:01,420 We found him in the Yellow Pages. He's known as Doc and Go Joe. 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,000 You look more like Sloppy Joe. 91 00:07:37,230 --> 00:07:38,530 and pretend she's a beanbag chair. 92 00:07:39,690 --> 00:07:41,830 What about on Minnie? Should I close her mouth? 93 00:07:42,130 --> 00:07:43,670 It'll be the first time since she got here. 94 00:07:44,190 --> 00:07:45,330 Well, good night, Mom. 95 00:07:45,650 --> 00:07:46,730 So you had a good time? 96 00:07:46,990 --> 00:07:50,110 Mm -hmm. I can't wait till you two get married so I can pay you back. 97 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 Whoa. 98 00:08:00,930 --> 00:08:02,430 Looks like this was a killer party. 99 00:08:03,430 --> 00:08:04,430 Take it off. 100 00:08:04,950 --> 00:08:06,050 Let's see those... 101 00:08:08,750 --> 00:08:09,750 Was she talking to me? 102 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 I don't think so. 103 00:08:13,510 --> 00:08:16,090 You know, Lisa, I can't believe it, but in a couple of days, you're going to be 104 00:08:16,090 --> 00:08:17,090 an old married lady. 105 00:08:17,270 --> 00:08:19,910 I'm going to be married. I'm going to be a lady, but I'm not going to be old. 106 00:08:20,730 --> 00:08:22,030 Sometimes I'm not going to be a lady. 107 00:08:23,390 --> 00:08:24,390 Lisa. 108 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 Die, never mind. 109 00:08:28,330 --> 00:08:29,330 Come on. 110 00:08:30,630 --> 00:08:34,650 Well, you know, I was just thinking that it's going to be kind of quiet around 111 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 here. 112 00:08:36,570 --> 00:08:38,030 I mean, excuse me. 113 00:08:38,640 --> 00:08:44,400 I mean, we... I mean, it's gonna be weird with you gone. 114 00:08:45,180 --> 00:08:47,960 The house will be kind of empty. Of course, the fridge will be filled. 115 00:08:48,980 --> 00:08:50,860 That's the sweetest thing you ever said to me, Ray. 116 00:08:51,340 --> 00:08:52,680 Yeah. Well, you know what I mean. 117 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Mm -hmm. 118 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 I'm gonna miss you, too. 119 00:09:07,020 --> 00:09:08,300 And I'm not wearing a girdle. 120 00:09:09,880 --> 00:09:11,180 She's in white. 121 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Oh, 122 00:09:15,040 --> 00:09:16,340 Lou, thanks for the toaster oven. 123 00:09:18,200 --> 00:09:20,480 Thanks for the vegetable steamer, Gladys. Love it. 124 00:09:21,600 --> 00:09:24,600 And Rita, I haven't received your gift yet, but I know it's on the way. 125 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Weddings are so beautiful. 126 00:09:30,440 --> 00:09:31,940 Why do people always cry? 127 00:09:33,600 --> 00:09:34,840 I don't know. 128 00:09:37,040 --> 00:09:39,160 When I get married, I want a big wedding. 129 00:09:39,600 --> 00:09:41,140 I want a small wedding. 130 00:09:41,800 --> 00:09:43,320 And I want a double wedding. 131 00:09:44,520 --> 00:09:47,860 Do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 132 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 I do. 133 00:09:50,220 --> 00:09:53,340 And do you take this man to be your lawfully wedded husband? 134 00:09:53,780 --> 00:09:55,820 I do, I do, I do. 135 00:09:57,440 --> 00:10:02,340 Then by the power vested in me, I now pronounce you husband and wife. 136 00:10:02,880 --> 00:10:04,340 You may kiss the bride. 137 00:10:17,840 --> 00:10:21,860 Aunt Jenny needs some Alka -Seltzer. And Aunt Minnie needs some caffeine. 138 00:10:23,340 --> 00:10:24,660 Sure, no problem. 139 00:10:25,200 --> 00:10:28,060 And Aunt Winnie needs a nice foot massage. 140 00:10:29,620 --> 00:10:30,820 We don't do feet. 141 00:10:34,100 --> 00:10:35,460 Dear, do you do feet? 142 00:10:39,360 --> 00:10:40,460 Mom, are you okay? 143 00:10:40,700 --> 00:10:43,540 Oh, yeah, yeah, I'm fine. I just couldn't get to sleep. You know, I got a 144 00:10:43,540 --> 00:10:46,660 my mind. I need to think. I need to eat. Where's my turkey leg? 145 00:10:47,040 --> 00:10:48,180 It was good. 146 00:10:48,960 --> 00:10:50,600 Here, make Aunt Winnie some soup. 147 00:10:52,580 --> 00:10:55,580 How do you know? How do you know if the one person you're marrying is the person 148 00:10:55,580 --> 00:10:57,100 that you want to spend the rest of your life with? 149 00:10:59,080 --> 00:11:01,300 Oh, honey, don't fret. It's in your gut. 150 00:11:02,020 --> 00:11:03,820 Only thing in your gut is my turkey leg. 151 00:11:05,320 --> 00:11:09,280 I knew the minute I laid eyes on my beloved Herbert that he was the one. 152 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 He was not the one. Try your fourth. 153 00:11:11,820 --> 00:11:14,140 He was not my fourth. He was my third. 154 00:11:14,380 --> 00:11:15,520 Manny, pull your head out. 155 00:11:15,760 --> 00:11:17,340 He was your second and my third. 156 00:11:18,080 --> 00:11:20,220 That's right. I hate you. 157 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Oh, 158 00:11:22,400 --> 00:11:25,760 honey, you never had him in the first place. 159 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Oh. 160 00:11:27,960 --> 00:11:29,220 Mom, what's going on? 161 00:11:29,640 --> 00:11:32,120 Oh, I can't tell you, honey. It's very, very disturbing. 162 00:11:32,620 --> 00:11:33,680 We like disturbing. 163 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 Okay. 164 00:11:36,860 --> 00:11:39,320 Okay, but you got to promise not to tell a soul. 165 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 Oh, don't be cute. 166 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 We promise. 167 00:11:43,400 --> 00:11:47,140 I had a dream. It was about the wedding and... And? 168 00:11:47,920 --> 00:11:52,320 I went to get the groom and... He was... Ray. 169 00:11:54,720 --> 00:11:55,820 Ray Charles? 170 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Perky and Peppy. 171 00:12:16,940 --> 00:12:18,940 What did I even ever tell you two? 172 00:12:19,640 --> 00:12:21,880 Don't worry, Lisa. We won't say a word. 173 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 Oh, boy. 174 00:12:25,840 --> 00:12:28,220 There's an aunt in every bathroom of the house. 175 00:12:28,980 --> 00:12:30,560 Ray, what are you doing here? 176 00:12:31,260 --> 00:12:32,560 I do live here. 177 00:12:33,060 --> 00:12:34,340 What do you mean by I do? 178 00:12:36,760 --> 00:12:38,100 Why are you girls up so late? 179 00:12:43,560 --> 00:12:46,780 To talk about, I mean, we weren't even talking about the wedding or kissing. We 180 00:12:46,780 --> 00:12:49,900 were listening, really. Not that there's anything to listen to. Especially 181 00:12:49,900 --> 00:12:51,280 nothing about the wedding or kissing. 182 00:12:52,900 --> 00:12:53,900 See? 183 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 We don't talk. 184 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 Oh, your dresses look beautiful. 185 00:13:03,020 --> 00:13:04,940 Maybe I'll just raise the hem a little bit. 186 00:13:06,280 --> 00:13:07,380 I'll take over from here. 187 00:13:07,980 --> 00:13:08,980 Roger, what are you doing? 188 00:13:09,380 --> 00:13:10,880 I just want to be in the wedding. 189 00:13:11,260 --> 00:13:12,740 Maybe I can be a ring bearer. 190 00:13:12,970 --> 00:13:15,090 Or I can carry a train. We don't have a train. 191 00:13:17,670 --> 00:13:19,390 Well, this train is bound for glory. 192 00:13:19,730 --> 00:13:23,550 Get out of here, you little pervert! 193 00:13:30,730 --> 00:13:33,030 So, how are you dating anyone? 194 00:13:36,350 --> 00:13:38,930 Stupid dreamer. I just can't shake it. 195 00:13:39,150 --> 00:13:42,390 It's like a thorn in my side, pebble in my shoe. 196 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Mom, 197 00:13:46,170 --> 00:13:47,490 it was just a dream. 198 00:13:47,890 --> 00:13:50,090 I just feel like I cheated on Terrence. 199 00:13:50,450 --> 00:13:51,610 And I need to floss. 200 00:13:53,010 --> 00:13:56,130 Just tell Terrence. I mean, you'll feel better. He'll understand. 201 00:13:56,890 --> 00:13:57,890 You think so? 202 00:13:58,090 --> 00:14:00,370 Yeah, I bet he'll even laugh about it. 203 00:14:00,610 --> 00:14:01,610 What? 204 00:14:02,450 --> 00:14:03,510 How could you? 205 00:14:04,650 --> 00:14:08,430 You're not laughing, baby. I can't believe this is happening. 206 00:14:13,220 --> 00:14:18,340 You're right. It was just a dream. I got to remember that. Yes, just one stupid 207 00:14:18,340 --> 00:14:19,440 passionate kiss. 208 00:14:20,860 --> 00:14:23,780 Passionate. So now it's passionate. 209 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 No, didn't thought. 210 00:14:39,310 --> 00:14:42,570 knew something was going on here. You know, how can two adults live under the 211 00:14:42,570 --> 00:14:43,970 same roof and nothing happen? 212 00:14:44,550 --> 00:14:45,890 What a fool I've been. 213 00:14:46,130 --> 00:14:48,990 The wedding is off. 214 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 Well it still doesn't make any sense. 215 00:16:11,020 --> 00:16:11,899 Lisa, you all right? 216 00:16:11,900 --> 00:16:13,960 Oh, yeah, yeah. I'm on top of the world. 217 00:16:18,740 --> 00:16:23,900 Lisa, don't feel bad. It's not your fault. 218 00:16:24,360 --> 00:16:29,060 You see, when you're around people who, well, are attractive... Hey, let's not 219 00:16:29,060 --> 00:16:30,540 mince words. Sex is all get -out. 220 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 These things happen. 221 00:16:32,840 --> 00:16:34,520 Just kill me now and get it over with. 222 00:16:35,440 --> 00:16:36,620 Lisa, I'm sorry. 223 00:16:37,460 --> 00:16:39,880 I mean, I really do know you've been having a hard time. 224 00:16:40,650 --> 00:16:44,190 I just want you to know that if you need anything to talk, I'm here. 225 00:16:45,130 --> 00:16:47,390 Oh, I appreciate it, Ray. All right. 226 00:16:52,290 --> 00:16:53,350 So, was I good? 227 00:16:58,870 --> 00:17:01,450 Oh, there, sweet adorable twins. 228 00:17:01,830 --> 00:17:05,069 Well, we're on our way. Come on, girls, give us some sugar. 229 00:17:20,270 --> 00:17:22,170 Lisa's just going to hate to see us go. 230 00:18:01,200 --> 00:18:05,840 and presents were sent to the house, and I just thought we should... Oh, Lisa, I 231 00:18:05,840 --> 00:18:09,580 wrapped them myself. I miss you so much. Oh, I miss you, baby. 232 00:18:10,560 --> 00:18:14,260 I'm sorry I got so crazy. It was just that dream. Oh, that dream, it meant 233 00:18:14,260 --> 00:18:17,020 nothing. Well, it had to come from somewhere. 234 00:18:17,540 --> 00:18:20,620 Well, maybe it was that bean burrito and climb back bar I had before I went to 235 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 bed. 236 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 Come on, Lisa. 237 00:18:23,520 --> 00:18:24,640 Oh, I don't know. 238 00:18:25,420 --> 00:18:28,940 Maybe I had to have a nightmare to make me realize that... 239 00:18:29,640 --> 00:18:31,180 But I'm not ready to get married yet. 240 00:18:33,080 --> 00:18:34,260 I kind of figured that. 241 00:18:35,120 --> 00:18:36,700 Well, you're the right man for me. 242 00:18:37,740 --> 00:18:39,040 It's just not the right time. 243 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 But I still love you. 244 00:18:42,900 --> 00:18:44,420 I love you too, Lisa. 245 00:18:45,080 --> 00:18:50,060 They got me. 246 00:18:52,460 --> 00:18:55,360 I feel so bad that Mom and Terrence aren't getting married. 247 00:18:55,700 --> 00:18:57,400 But now we don't have to split up. 248 00:19:00,810 --> 00:19:02,190 It's all about us, isn't it? 249 00:19:03,830 --> 00:19:06,330 So, anyway, things were getting back to normal. 250 00:19:14,710 --> 00:19:16,070 You are the world champion. 251 00:19:17,130 --> 00:19:19,470 Kids, don't try this at home. I'm a professional. 252 00:19:22,050 --> 00:19:23,850 I'm glad your interns have worked things out. 253 00:19:24,210 --> 00:19:26,270 I guess he's gotten over your fantasizing about me. 254 00:19:27,330 --> 00:19:30,110 Don't you get it, Ray? I had to dream about something. 255 00:19:30,939 --> 00:19:33,500 to shock me into realizing I needed more time. 256 00:19:33,720 --> 00:19:37,380 It had to be disgusting, vile, grotesque. 257 00:19:37,900 --> 00:19:40,940 Pugnace. Oh, that's a good one. I was going for stanky, but that one works 258 00:19:40,940 --> 00:19:43,140 better. Well, I'm glad I could help. 259 00:19:44,220 --> 00:19:45,820 And my Terrence, he's going to wait for me. 260 00:19:46,360 --> 00:19:47,500 Well, I'm happy for you, Lisa. 261 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 What? 262 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 It's so funny. 263 00:19:55,020 --> 00:19:59,440 For a split second, I thought that dream meant that I had feelings. 264 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 But you. 265 00:20:01,360 --> 00:20:03,060 Get out. That is funny. 266 00:20:43,500 --> 00:20:45,260 I've had feelings for you since the day you moved in. 267 00:20:46,640 --> 00:20:48,160 You've invaded my soul, Lisa. 268 00:20:48,980 --> 00:20:49,980 I love you. 269 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 You do? 270 00:20:53,280 --> 00:20:54,700 Yeah, I do. 271 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 Oh, Ray. 272 00:20:57,660 --> 00:20:58,840 I love you, too. 273 00:21:12,680 --> 00:21:14,720 We're great. Yeah, thanks for winning these, Ray. 274 00:21:14,920 --> 00:21:16,880 Well, take good care of them. They cost more than a college education. 275 00:21:18,220 --> 00:21:21,720 What happened to Roger? I don't know. Last time I saw him, he was trying to 276 00:21:21,720 --> 00:21:23,480 his savings bond at the kissing booth. 277 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 Come on. 278 00:21:25,580 --> 00:21:29,540 Mr. Campbell, Mr. Campbell. I met this lady at the carnival who's dying to meet 279 00:21:29,540 --> 00:21:30,540 you. Really? 280 00:21:31,000 --> 00:21:32,940 Well, I am the stuff of dreams. 19596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.