All language subtitles for Sister Sister s02e19 I Do
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,620
A lonely laugh. Come here.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,160
Woo,
3
00:00:09,420 --> 00:00:11,180
baby. The neighbors.
4
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
Hey, honey.
5
00:00:14,040 --> 00:00:18,600
Got some Crocker Jacks. No, I had
candied apple popcorn hot dog.
6
00:00:18,820 --> 00:00:20,800
Of course, I did lose my cotton candy.
Hey, what the heck?
7
00:00:21,680 --> 00:00:25,040
You know, they always have such nice
little surprises in there.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,660
Just a little plastic magnifying glass.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,260
Makes the penis look bigger.
10
00:00:34,720 --> 00:00:35,720
Keep looking.
11
00:00:35,840 --> 00:00:37,340
I have a feeling there's something else
in there.
12
00:00:37,720 --> 00:00:39,000
Terrence, you stole a little boy.
13
00:00:39,620 --> 00:00:40,620
Yeah.
14
00:00:43,120 --> 00:00:46,220
Oh, a ring.
15
00:00:46,780 --> 00:00:48,060
A diamond ring.
16
00:00:48,440 --> 00:00:49,580
Oh, it looks real.
17
00:00:51,940 --> 00:00:53,980
Wow! It is real.
18
00:00:54,640 --> 00:00:55,940
It sure is, baby.
19
00:01:00,460 --> 00:01:04,200
Lisa, honey, you make me so happy.
20
00:01:06,020 --> 00:01:07,660
You're everything I dreamed of.
21
00:01:08,020 --> 00:01:09,740
And I love you so much.
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,080
Will you marry me?
23
00:01:42,109 --> 00:01:44,910
Thank you.
24
00:02:19,660 --> 00:02:23,220
loving man in the entire world. He put
out for a ride.
25
00:02:25,560 --> 00:02:27,480
Hey, hey, hey, what's going on in here?
26
00:02:27,720 --> 00:02:31,200
Ray, Terrence and I are getting hitched.
Oh, that's great.
27
00:02:31,900 --> 00:02:33,320
Is Terrence moving in?
28
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
No, I'm moving out.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,340
the house will all be mine.
30
00:02:53,880 --> 00:02:55,700
Oh, get me to the church.
31
00:02:55,940 --> 00:02:57,940
Please get her to the church.
32
00:02:58,460 --> 00:03:00,960
Get me to the church on time.
33
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
Morning. Good morning, Mary.
34
00:03:06,760 --> 00:03:08,940
What's the matter, girls? My singing
isn't that bad.
35
00:03:11,140 --> 00:03:14,300
We're really happy for you, but all of a
sudden it hit us that we're going to be
36
00:03:14,300 --> 00:03:15,119
split up.
37
00:03:15,120 --> 00:03:17,720
Oh, come on, girls. You're going to see
each other all the time.
38
00:03:17,940 --> 00:03:20,400
Yeah, but it won't be the same. We won't
share a room.
39
00:03:20,970 --> 00:03:22,850
But you'll only be a few miles away.
40
00:03:23,170 --> 00:03:26,010
Yeah, it works out great. If Terrence
and I have a fight, I can be here to
41
00:03:26,610 --> 00:03:28,390
Well, sometimes there will be traffic.
42
00:03:30,110 --> 00:03:33,190
Girls, I promise you, it'll be fine.
43
00:03:33,950 --> 00:03:36,830
Look, the important thing is, we will
always be family.
44
00:03:38,390 --> 00:03:42,590
Thanks. And Lisa, I want to do something
very special for the wedding.
45
00:03:42,870 --> 00:03:43,529
You paying?
46
00:03:43,530 --> 00:03:44,530
Oh, thanks, Ray.
47
00:03:44,690 --> 00:03:48,990
No, no, no. I was going to say that you
can get married here.
48
00:03:52,910 --> 00:03:54,230
We can cater from the sizzler.
49
00:03:54,950 --> 00:03:55,970
Thanks, Ray.
50
00:03:56,690 --> 00:03:58,970
And, uh, I have one special request.
51
00:04:00,290 --> 00:04:01,790
Would you do the honor of giving me
away?
52
00:04:03,130 --> 00:04:04,790
Nothing would make me happier.
53
00:04:06,290 --> 00:04:07,930
Oh, I got a wedding plan!
54
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
Ray?
55
00:04:17,630 --> 00:04:18,630
So, what do you think?
56
00:04:20,029 --> 00:04:21,310
Do you have anything bigger?
57
00:04:23,600 --> 00:04:24,319
I'm Aunt Minnie.
58
00:04:24,320 --> 00:04:26,600
I'm Aunt Winnie. And I'm the baby Aunt
Jenny.
59
00:04:27,180 --> 00:04:28,360
We're here for the wedding.
60
00:04:29,180 --> 00:04:32,140
You're two weeks early. We were going to
come three weeks early, but we didn't
61
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
want him. Oh.
62
00:04:34,660 --> 00:04:35,940
Do we dress for dinner?
63
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Please.
64
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
about him and his head.
65
00:05:12,030 --> 00:05:17,550
Here comes a bride all dressed in white.
66
00:05:18,870 --> 00:05:20,210
Mom, you're beautiful.
67
00:05:21,990 --> 00:05:23,130
Honey, don't cry.
68
00:05:23,770 --> 00:05:26,310
What is it? All the wedding plans
getting to you?
69
00:05:27,010 --> 00:05:28,670
I'm just so happy.
70
00:05:39,150 --> 00:05:41,290
and I'm here because I got kicked out of
the lingerie department.
71
00:05:42,850 --> 00:05:46,630
So we want only the best. 100 % sterling
silver.
72
00:05:47,090 --> 00:05:51,170
This is a nice service for $2 ,500.
73
00:05:53,290 --> 00:05:54,430
How much for the spoon?
74
00:05:56,550 --> 00:05:59,550
I'll see if I can find something more
suitable.
75
00:06:00,170 --> 00:06:02,630
Hey, man, who do you think you're
patronizing?
76
00:06:03,330 --> 00:06:04,950
I'm not patronizing.
77
00:06:05,430 --> 00:06:06,910
I'm condescending.
78
00:06:09,550 --> 00:06:10,610
Well, then keep up the good work.
79
00:06:14,470 --> 00:06:16,110
Boy, this is getting really expensive.
80
00:06:16,530 --> 00:06:19,170
Yeah, and we haven't even paid for the
bachelorette party.
81
00:06:19,410 --> 00:06:21,830
Did someone say party? It's for women
only.
82
00:06:22,070 --> 00:06:23,570
So am I. Roger.
83
00:06:24,450 --> 00:06:27,990
You know, they usually have strippers at
these parties. And I want to let you
84
00:06:27,990 --> 00:06:29,030
know that I'm available.
85
00:06:29,610 --> 00:06:31,410
I'm a hunk of hunk of burning love.
86
00:06:31,750 --> 00:06:32,890
Roger, please stop.
87
00:06:33,410 --> 00:06:35,610
If you don't mind, we want to go with a
professional.
88
00:06:57,040 --> 00:06:57,959
on a budget.
89
00:06:57,960 --> 00:07:01,420
We found him in the Yellow Pages. He's
known as Doc and Go Joe.
90
00:07:02,520 --> 00:07:04,000
You look more like Sloppy Joe.
91
00:07:37,230 --> 00:07:38,530
and pretend she's a beanbag chair.
92
00:07:39,690 --> 00:07:41,830
What about on Minnie? Should I close her
mouth?
93
00:07:42,130 --> 00:07:43,670
It'll be the first time since she got
here.
94
00:07:44,190 --> 00:07:45,330
Well, good night, Mom.
95
00:07:45,650 --> 00:07:46,730
So you had a good time?
96
00:07:46,990 --> 00:07:50,110
Mm -hmm. I can't wait till you two get
married so I can pay you back.
97
00:07:55,530 --> 00:07:56,530
Whoa.
98
00:08:00,930 --> 00:08:02,430
Looks like this was a killer party.
99
00:08:03,430 --> 00:08:04,430
Take it off.
100
00:08:04,950 --> 00:08:06,050
Let's see those...
101
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
Was she talking to me?
102
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
I don't think so.
103
00:08:13,510 --> 00:08:16,090
You know, Lisa, I can't believe it, but
in a couple of days, you're going to be
104
00:08:16,090 --> 00:08:17,090
an old married lady.
105
00:08:17,270 --> 00:08:19,910
I'm going to be married. I'm going to be
a lady, but I'm not going to be old.
106
00:08:20,730 --> 00:08:22,030
Sometimes I'm not going to be a lady.
107
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
Lisa.
108
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Die, never mind.
109
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
Come on.
110
00:08:30,630 --> 00:08:34,650
Well, you know, I was just thinking that
it's going to be kind of quiet around
111
00:08:34,650 --> 00:08:35,650
here.
112
00:08:36,570 --> 00:08:38,030
I mean, excuse me.
113
00:08:38,640 --> 00:08:44,400
I mean, we... I mean, it's gonna be
weird with you gone.
114
00:08:45,180 --> 00:08:47,960
The house will be kind of empty. Of
course, the fridge will be filled.
115
00:08:48,980 --> 00:08:50,860
That's the sweetest thing you ever said
to me, Ray.
116
00:08:51,340 --> 00:08:52,680
Yeah. Well, you know what I mean.
117
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Mm -hmm.
118
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
I'm gonna miss you, too.
119
00:09:07,020 --> 00:09:08,300
And I'm not wearing a girdle.
120
00:09:09,880 --> 00:09:11,180
She's in white.
121
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Oh,
122
00:09:15,040 --> 00:09:16,340
Lou, thanks for the toaster oven.
123
00:09:18,200 --> 00:09:20,480
Thanks for the vegetable steamer,
Gladys. Love it.
124
00:09:21,600 --> 00:09:24,600
And Rita, I haven't received your gift
yet, but I know it's on the way.
125
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
Weddings are so beautiful.
126
00:09:30,440 --> 00:09:31,940
Why do people always cry?
127
00:09:33,600 --> 00:09:34,840
I don't know.
128
00:09:37,040 --> 00:09:39,160
When I get married, I want a big
wedding.
129
00:09:39,600 --> 00:09:41,140
I want a small wedding.
130
00:09:41,800 --> 00:09:43,320
And I want a double wedding.
131
00:09:44,520 --> 00:09:47,860
Do you take this woman to be your
lawfully wedded wife?
132
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
I do.
133
00:09:50,220 --> 00:09:53,340
And do you take this man to be your
lawfully wedded husband?
134
00:09:53,780 --> 00:09:55,820
I do, I do, I do.
135
00:09:57,440 --> 00:10:02,340
Then by the power vested in me, I now
pronounce you husband and wife.
136
00:10:02,880 --> 00:10:04,340
You may kiss the bride.
137
00:10:17,840 --> 00:10:21,860
Aunt Jenny needs some Alka -Seltzer. And
Aunt Minnie needs some caffeine.
138
00:10:23,340 --> 00:10:24,660
Sure, no problem.
139
00:10:25,200 --> 00:10:28,060
And Aunt Winnie needs a nice foot
massage.
140
00:10:29,620 --> 00:10:30,820
We don't do feet.
141
00:10:34,100 --> 00:10:35,460
Dear, do you do feet?
142
00:10:39,360 --> 00:10:40,460
Mom, are you okay?
143
00:10:40,700 --> 00:10:43,540
Oh, yeah, yeah, I'm fine. I just
couldn't get to sleep. You know, I got a
144
00:10:43,540 --> 00:10:46,660
my mind. I need to think. I need to eat.
Where's my turkey leg?
145
00:10:47,040 --> 00:10:48,180
It was good.
146
00:10:48,960 --> 00:10:50,600
Here, make Aunt Winnie some soup.
147
00:10:52,580 --> 00:10:55,580
How do you know? How do you know if the
one person you're marrying is the person
148
00:10:55,580 --> 00:10:57,100
that you want to spend the rest of your
life with?
149
00:10:59,080 --> 00:11:01,300
Oh, honey, don't fret. It's in your gut.
150
00:11:02,020 --> 00:11:03,820
Only thing in your gut is my turkey leg.
151
00:11:05,320 --> 00:11:09,280
I knew the minute I laid eyes on my
beloved Herbert that he was the one.
152
00:11:09,480 --> 00:11:11,440
He was not the one. Try your fourth.
153
00:11:11,820 --> 00:11:14,140
He was not my fourth. He was my third.
154
00:11:14,380 --> 00:11:15,520
Manny, pull your head out.
155
00:11:15,760 --> 00:11:17,340
He was your second and my third.
156
00:11:18,080 --> 00:11:20,220
That's right. I hate you.
157
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Oh,
158
00:11:22,400 --> 00:11:25,760
honey, you never had him in the first
place.
159
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
Oh.
160
00:11:27,960 --> 00:11:29,220
Mom, what's going on?
161
00:11:29,640 --> 00:11:32,120
Oh, I can't tell you, honey. It's very,
very disturbing.
162
00:11:32,620 --> 00:11:33,680
We like disturbing.
163
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Okay.
164
00:11:36,860 --> 00:11:39,320
Okay, but you got to promise not to tell
a soul.
165
00:11:40,140 --> 00:11:41,140
Oh, don't be cute.
166
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
We promise.
167
00:11:43,400 --> 00:11:47,140
I had a dream. It was about the wedding
and... And?
168
00:11:47,920 --> 00:11:52,320
I went to get the groom and... He was...
Ray.
169
00:11:54,720 --> 00:11:55,820
Ray Charles?
170
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
Perky and Peppy.
171
00:12:16,940 --> 00:12:18,940
What did I even ever tell you two?
172
00:12:19,640 --> 00:12:21,880
Don't worry, Lisa. We won't say a word.
173
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Oh, boy.
174
00:12:25,840 --> 00:12:28,220
There's an aunt in every bathroom of the
house.
175
00:12:28,980 --> 00:12:30,560
Ray, what are you doing here?
176
00:12:31,260 --> 00:12:32,560
I do live here.
177
00:12:33,060 --> 00:12:34,340
What do you mean by I do?
178
00:12:36,760 --> 00:12:38,100
Why are you girls up so late?
179
00:12:43,560 --> 00:12:46,780
To talk about, I mean, we weren't even
talking about the wedding or kissing. We
180
00:12:46,780 --> 00:12:49,900
were listening, really. Not that there's
anything to listen to. Especially
181
00:12:49,900 --> 00:12:51,280
nothing about the wedding or kissing.
182
00:12:52,900 --> 00:12:53,900
See?
183
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
We don't talk.
184
00:13:00,320 --> 00:13:02,360
Oh, your dresses look beautiful.
185
00:13:03,020 --> 00:13:04,940
Maybe I'll just raise the hem a little
bit.
186
00:13:06,280 --> 00:13:07,380
I'll take over from here.
187
00:13:07,980 --> 00:13:08,980
Roger, what are you doing?
188
00:13:09,380 --> 00:13:10,880
I just want to be in the wedding.
189
00:13:11,260 --> 00:13:12,740
Maybe I can be a ring bearer.
190
00:13:12,970 --> 00:13:15,090
Or I can carry a train. We don't have a
train.
191
00:13:17,670 --> 00:13:19,390
Well, this train is bound for glory.
192
00:13:19,730 --> 00:13:23,550
Get out of here, you little pervert!
193
00:13:30,730 --> 00:13:33,030
So, how are you dating anyone?
194
00:13:36,350 --> 00:13:38,930
Stupid dreamer. I just can't shake it.
195
00:13:39,150 --> 00:13:42,390
It's like a thorn in my side, pebble in
my shoe.
196
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Mom,
197
00:13:46,170 --> 00:13:47,490
it was just a dream.
198
00:13:47,890 --> 00:13:50,090
I just feel like I cheated on Terrence.
199
00:13:50,450 --> 00:13:51,610
And I need to floss.
200
00:13:53,010 --> 00:13:56,130
Just tell Terrence. I mean, you'll feel
better. He'll understand.
201
00:13:56,890 --> 00:13:57,890
You think so?
202
00:13:58,090 --> 00:14:00,370
Yeah, I bet he'll even laugh about it.
203
00:14:00,610 --> 00:14:01,610
What?
204
00:14:02,450 --> 00:14:03,510
How could you?
205
00:14:04,650 --> 00:14:08,430
You're not laughing, baby. I can't
believe this is happening.
206
00:14:13,220 --> 00:14:18,340
You're right. It was just a dream. I got
to remember that. Yes, just one stupid
207
00:14:18,340 --> 00:14:19,440
passionate kiss.
208
00:14:20,860 --> 00:14:23,780
Passionate. So now it's passionate.
209
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
No, didn't thought.
210
00:14:39,310 --> 00:14:42,570
knew something was going on here. You
know, how can two adults live under the
211
00:14:42,570 --> 00:14:43,970
same roof and nothing happen?
212
00:14:44,550 --> 00:14:45,890
What a fool I've been.
213
00:14:46,130 --> 00:14:48,990
The wedding is off.
214
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Well it still doesn't make any sense.
215
00:16:11,020 --> 00:16:11,899
Lisa, you all right?
216
00:16:11,900 --> 00:16:13,960
Oh, yeah, yeah. I'm on top of the world.
217
00:16:18,740 --> 00:16:23,900
Lisa, don't feel bad. It's not your
fault.
218
00:16:24,360 --> 00:16:29,060
You see, when you're around people who,
well, are attractive... Hey, let's not
219
00:16:29,060 --> 00:16:30,540
mince words. Sex is all get -out.
220
00:16:31,060 --> 00:16:32,060
These things happen.
221
00:16:32,840 --> 00:16:34,520
Just kill me now and get it over with.
222
00:16:35,440 --> 00:16:36,620
Lisa, I'm sorry.
223
00:16:37,460 --> 00:16:39,880
I mean, I really do know you've been
having a hard time.
224
00:16:40,650 --> 00:16:44,190
I just want you to know that if you need
anything to talk, I'm here.
225
00:16:45,130 --> 00:16:47,390
Oh, I appreciate it, Ray. All right.
226
00:16:52,290 --> 00:16:53,350
So, was I good?
227
00:16:58,870 --> 00:17:01,450
Oh, there, sweet adorable twins.
228
00:17:01,830 --> 00:17:05,069
Well, we're on our way. Come on, girls,
give us some sugar.
229
00:17:20,270 --> 00:17:22,170
Lisa's just going to hate to see us go.
230
00:18:01,200 --> 00:18:05,840
and presents were sent to the house, and
I just thought we should... Oh, Lisa, I
231
00:18:05,840 --> 00:18:09,580
wrapped them myself. I miss you so much.
Oh, I miss you, baby.
232
00:18:10,560 --> 00:18:14,260
I'm sorry I got so crazy. It was just
that dream. Oh, that dream, it meant
233
00:18:14,260 --> 00:18:17,020
nothing. Well, it had to come from
somewhere.
234
00:18:17,540 --> 00:18:20,620
Well, maybe it was that bean burrito and
climb back bar I had before I went to
235
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
bed.
236
00:18:22,380 --> 00:18:23,380
Come on, Lisa.
237
00:18:23,520 --> 00:18:24,640
Oh, I don't know.
238
00:18:25,420 --> 00:18:28,940
Maybe I had to have a nightmare to make
me realize that...
239
00:18:29,640 --> 00:18:31,180
But I'm not ready to get married yet.
240
00:18:33,080 --> 00:18:34,260
I kind of figured that.
241
00:18:35,120 --> 00:18:36,700
Well, you're the right man for me.
242
00:18:37,740 --> 00:18:39,040
It's just not the right time.
243
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
But I still love you.
244
00:18:42,900 --> 00:18:44,420
I love you too, Lisa.
245
00:18:45,080 --> 00:18:50,060
They got me.
246
00:18:52,460 --> 00:18:55,360
I feel so bad that Mom and Terrence
aren't getting married.
247
00:18:55,700 --> 00:18:57,400
But now we don't have to split up.
248
00:19:00,810 --> 00:19:02,190
It's all about us, isn't it?
249
00:19:03,830 --> 00:19:06,330
So, anyway, things were getting back to
normal.
250
00:19:14,710 --> 00:19:16,070
You are the world champion.
251
00:19:17,130 --> 00:19:19,470
Kids, don't try this at home. I'm a
professional.
252
00:19:22,050 --> 00:19:23,850
I'm glad your interns have worked things
out.
253
00:19:24,210 --> 00:19:26,270
I guess he's gotten over your
fantasizing about me.
254
00:19:27,330 --> 00:19:30,110
Don't you get it, Ray? I had to dream
about something.
255
00:19:30,939 --> 00:19:33,500
to shock me into realizing I needed more
time.
256
00:19:33,720 --> 00:19:37,380
It had to be disgusting, vile,
grotesque.
257
00:19:37,900 --> 00:19:40,940
Pugnace. Oh, that's a good one. I was
going for stanky, but that one works
258
00:19:40,940 --> 00:19:43,140
better. Well, I'm glad I could help.
259
00:19:44,220 --> 00:19:45,820
And my Terrence, he's going to wait for
me.
260
00:19:46,360 --> 00:19:47,500
Well, I'm happy for you, Lisa.
261
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
What?
262
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
It's so funny.
263
00:19:55,020 --> 00:19:59,440
For a split second, I thought that dream
meant that I had feelings.
264
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
But you.
265
00:20:01,360 --> 00:20:03,060
Get out. That is funny.
266
00:20:43,500 --> 00:20:45,260
I've had feelings for you since the day
you moved in.
267
00:20:46,640 --> 00:20:48,160
You've invaded my soul, Lisa.
268
00:20:48,980 --> 00:20:49,980
I love you.
269
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
You do?
270
00:20:53,280 --> 00:20:54,700
Yeah, I do.
271
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Oh, Ray.
272
00:20:57,660 --> 00:20:58,840
I love you, too.
273
00:21:12,680 --> 00:21:14,720
We're great. Yeah, thanks for winning
these, Ray.
274
00:21:14,920 --> 00:21:16,880
Well, take good care of them. They cost
more than a college education.
275
00:21:18,220 --> 00:21:21,720
What happened to Roger? I don't know.
Last time I saw him, he was trying to
276
00:21:21,720 --> 00:21:23,480
his savings bond at the kissing booth.
277
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Come on.
278
00:21:25,580 --> 00:21:29,540
Mr. Campbell, Mr. Campbell. I met this
lady at the carnival who's dying to meet
279
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
you. Really?
280
00:21:31,000 --> 00:21:32,940
Well, I am the stuff of dreams.
19596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.