All language subtitles for Sister Sister s02e17 Playing Hooky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:08,440
Thanks for helping out, Roger.
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,780
Well, I think we finally got all the,
uh... And
3
00:00:13,780 --> 00:00:20,400
that's a nice beat.
4
00:00:21,220 --> 00:00:22,580
Yeah, sounds a little like Beethoven.
5
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
Hey,
6
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
let me put a bad beat to that.
7
00:00:30,300 --> 00:00:31,700
That's beginning to sound like a rum.
8
00:00:48,629 --> 00:00:50,070
We're just looking for a couple of
drifts.
9
00:00:51,470 --> 00:00:52,930
And I think we found them.
10
00:01:19,859 --> 00:01:24,800
Thank you. Thank you.
11
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
Signed in what year?
12
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
Okay, I know this.
13
00:01:51,080 --> 00:01:53,580
Year was 12 -11. No, no, no.
14
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
11 -38.
15
00:01:55,720 --> 00:01:57,600
Oh, that's my locker combination.
16
00:01:59,280 --> 00:02:01,480
Tamira, my brain hurts.
17
00:02:02,740 --> 00:02:07,440
Girl, I heard the crunching of a potato
chip and it snapped me out of a deep
18
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
sleep.
19
00:02:11,080 --> 00:02:12,980
What you doing up at two in the morning?
20
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
We have this big history test tomorrow.
21
00:02:16,430 --> 00:02:21,450
even up to the punic wars well i don't
remember the punic wars honey but i had
22
00:02:21,450 --> 00:02:28,150
couple of bikini waxes that were brutal
what are we gonna do well have you tried
23
00:02:28,150 --> 00:02:34,250
the rhyming method what's that well you
know like um let me see okay
24
00:02:34,250 --> 00:02:41,010
1793 they chopped off the head of this
home girl marie in
25
00:02:41,010 --> 00:02:47,100
1628 the huguenots were destroyed by
According to Wishaloo.
26
00:02:50,220 --> 00:02:51,280
That's one of them free verses.
27
00:02:53,880 --> 00:02:55,000
Hey, what's going on here?
28
00:02:55,260 --> 00:02:57,000
Oh, just keep your ropes that way and
everybody be happy.
29
00:02:59,860 --> 00:03:01,940
Why did you girls wait for the last
minute to study?
30
00:03:02,400 --> 00:03:05,900
Dad, we've been studying for weeks. It's
just that history goes so far back.
31
00:03:07,240 --> 00:03:08,740
Come on, girls. You're falling asleep.
32
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
Yeah, Lisa's right.
33
00:03:10,760 --> 00:03:12,260
I'll make a fresh pot of coffee.
34
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
We'll pull an all -nighter? Oh, it'll be
fun.
35
00:03:14,300 --> 00:03:16,260
Whoa, history party. Get down.
36
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
Guys, do you mind?
37
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
We have to concentrate.
38
00:03:21,340 --> 00:03:22,840
Tamira, wake up! Light a garter!
39
00:03:24,980 --> 00:03:25,980
Come on.
40
00:03:26,060 --> 00:03:29,760
Girls, your hands are shaking. You got
hefty bags under your eyes. I've never
41
00:03:29,760 --> 00:03:32,620
seen you like this before. Come on now,
it's time to go to bed. Oh, my God, I'm
42
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
hungry. Bed, now!
43
00:03:34,380 --> 00:03:37,060
Come on. Good night's sleep is just what
you need. I'll wake you up in three
44
00:03:37,060 --> 00:03:38,280
hours and you can get a fresh start.
45
00:03:43,280 --> 00:03:44,380
I'm so proud of those girls.
46
00:03:44,720 --> 00:03:47,280
What are you doing? Putting them under
so much pressure.
47
00:03:47,780 --> 00:03:50,200
You put a lump of coal under pressure
and you'll get a diamond.
48
00:03:50,460 --> 00:03:53,160
You know what happens when you do that
to a person? You get a pile of
49
00:03:53,160 --> 00:03:56,340
fingernails over here, a bunch of chewed
up pencils over here. And look, look at
50
00:03:56,340 --> 00:03:58,580
this. They ate this whole box of
cookies.
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,240
Oops. Well, that was me.
52
00:04:13,740 --> 00:04:15,500
When I blink, I can see inside my brain.
53
00:04:16,019 --> 00:04:17,019
How does it look?
54
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Empty.
55
00:04:20,860 --> 00:04:23,820
Tia, Tamara, you've got to go to the
principal's office right away.
56
00:04:24,260 --> 00:04:26,160
But we haven't even flunked the test
yet.
57
00:04:27,500 --> 00:04:29,800
Just go, girls. It's an emergency.
58
00:04:37,900 --> 00:04:39,000
I'm sure it's nothing.
59
00:04:39,220 --> 00:04:40,139
Yeah, of course.
60
00:04:40,140 --> 00:04:41,420
Absolutely nothing's wrong.
61
00:04:43,690 --> 00:04:44,269
Who died?
62
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Is my dad okay?
63
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
Everything's fine, girls.
64
00:04:47,310 --> 00:04:48,430
Well, then what's the emergency?
65
00:04:49,510 --> 00:04:50,630
There is no emergency.
66
00:04:53,870 --> 00:04:55,350
I'm busting you out of here.
67
00:04:55,870 --> 00:04:58,070
Is this some weird way of telling me
Grandma's dead?
68
00:04:59,310 --> 00:05:00,910
Did you get off this death trip?
69
00:05:01,210 --> 00:05:02,830
We're ditching. Get your stuff.
70
00:05:03,430 --> 00:05:06,850
Why? Well, honey, you've been under a
lot of stress. The sun is shining, and I
71
00:05:06,850 --> 00:05:09,130
just spent $1 .75 worth of gas in the
caddy.
72
00:05:09,730 --> 00:05:11,870
Lisa, this is great. We're going to play
hooky?
73
00:05:14,410 --> 00:05:15,850
Hope she's talking about a car.
74
00:05:17,970 --> 00:05:21,730
Now just be cool, be calm, and be
inconspicuous.
75
00:05:22,430 --> 00:05:26,690
And if the whole model stops us, just
tell her we're the blues.
76
00:05:43,920 --> 00:05:49,540
missing the point all is aren't you
sweet i never did before i feel so bad
77
00:05:49,540 --> 00:05:52,080
you think you're gonna get in trouble
only if we're lucky
78
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
You're okay.
79
00:07:04,060 --> 00:07:06,300
I forgot something down there on the
ground.
80
00:07:06,680 --> 00:07:07,459
What's that?
81
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
That I'm afraid of heights.
82
00:07:09,500 --> 00:07:12,300
Take it easy, Mr. Campbell. I think I
found the problem.
83
00:07:12,620 --> 00:07:16,440
Okay. I guess we should roll up our
sleeves and do whatever it is we're
84
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
to do.
85
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Are you sure?
86
00:07:19,000 --> 00:07:21,040
I don't think you want to mess up your
manicure.
87
00:07:22,020 --> 00:07:24,400
It's not a manicure. My nails are
naturally shiny.
88
00:07:25,460 --> 00:07:28,280
Right. And my hair just naturally grows
like this.
89
00:07:30,280 --> 00:07:31,280
Well,
90
00:07:33,540 --> 00:07:37,740
we got to pull out the cross hatchet and
re -cock around the chimney flasher.
91
00:07:38,200 --> 00:07:39,760
Oh, how do you know how to do all this?
92
00:07:40,300 --> 00:07:43,280
Well, my dad used to take me to some of
his construction jobs.
93
00:07:43,740 --> 00:07:46,600
Oh, I bet that gave you two guys a
chance to bond.
94
00:07:46,840 --> 00:07:49,000
No, but that's where I learned how to
compliment women.
95
00:07:57,420 --> 00:07:59,800
Dang, I need glasses and that guy needs
a bra.
96
00:08:48,750 --> 00:08:49,750
want to go.
97
00:08:51,850 --> 00:08:52,310
The
98
00:08:52,310 --> 00:08:59,470
thing
99
00:08:59,470 --> 00:09:00,670
must be the wrong size.
100
00:09:01,150 --> 00:09:02,910
Ma 'am, you asked for a five.
101
00:09:03,970 --> 00:09:05,710
This is a small five.
102
00:09:06,210 --> 00:09:08,790
I need a five that's closer to a nine
and a half.
103
00:09:10,830 --> 00:09:13,230
Maybe if I oil your toes.
104
00:09:15,870 --> 00:09:17,170
No, that won't do any good.
105
00:09:17,790 --> 00:09:19,790
Well, Can I oil them anyway?
106
00:09:20,910 --> 00:09:22,070
I like your feet.
107
00:09:24,050 --> 00:09:25,930
Just give me my shoes, you little freak.
108
00:09:30,910 --> 00:09:32,970
Lisa, does this make me look fat?
109
00:09:33,290 --> 00:09:35,650
Oh, no, Tamara, you look beautiful.
110
00:09:37,010 --> 00:09:39,130
But, honey, if you're worried about
being fat, just do what I do.
111
00:09:39,410 --> 00:09:41,270
Stand next to a friend who's chubbier
than you.
112
00:09:42,750 --> 00:09:43,870
And don't be looking at me.
113
00:09:51,440 --> 00:09:52,740
See, that's why Johnny can't read.
114
00:09:53,180 --> 00:09:55,140
No, Mom, it's okay. It's after school.
115
00:09:55,360 --> 00:09:56,920
No, I told him we had a medical
emergency.
116
00:09:57,220 --> 00:09:58,840
Hit the floor. Pretend you're having a
heart attack.
117
00:09:59,540 --> 00:10:00,940
What are we going to do?
118
00:10:01,380 --> 00:10:02,279
Hide, hide.
119
00:10:02,280 --> 00:10:03,019
I will.
120
00:10:03,020 --> 00:10:08,740
I think
121
00:10:08,740 --> 00:10:13,820
he's gone.
122
00:10:18,420 --> 00:10:20,740
I didn't think anyone else did this but
me.
123
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
We just beat the rain.
124
00:10:27,350 --> 00:10:30,830
You know, Roger, it feels good to do a
hard day's work, doesn't it?
125
00:10:31,270 --> 00:10:33,830
Yeah. Feels even better to get paid for
it.
126
00:10:34,490 --> 00:10:37,490
You know, if professional roofers had
done the job, it would have cost me, oh,
127
00:10:37,550 --> 00:10:38,549
$2 ,000.
128
00:10:38,550 --> 00:10:39,550
Here's $10.
129
00:10:41,390 --> 00:10:43,890
Thanks. This ought to put me in a new
tax bracket.
130
00:10:51,170 --> 00:10:52,690
Hey, Roger, give me back my $10.
131
00:10:58,030 --> 00:10:59,030
This is Mr. Campbell.
132
00:10:59,370 --> 00:11:00,370
Emergency? What emergency?
133
00:11:01,550 --> 00:11:02,690
They left in the middle of a test?
134
00:11:04,070 --> 00:11:05,150
Well, I appreciate your concern.
135
00:11:05,490 --> 00:11:08,450
No, no, no. It makes me very, very
happy.
136
00:11:08,970 --> 00:11:09,970
Bye.
137
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
Hi, Dad.
138
00:11:16,230 --> 00:11:17,250
Hi, Greg. Hi, Greg.
139
00:11:17,630 --> 00:11:18,690
Hi, girls. How was the test?
140
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
your school just called.
141
00:11:29,700 --> 00:11:31,500
She made us do it! They lied, Ray.
142
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Lisa?
143
00:11:34,060 --> 00:11:36,240
All right, all right. I did it, I did
it. I confess.
144
00:11:36,540 --> 00:11:37,580
Give me Johnny Coughlin.
145
00:11:39,800 --> 00:11:44,380
Lisa, you busted them out of school in
the middle of a test?
146
00:11:45,060 --> 00:11:46,240
Technically, it was the beginning.
147
00:11:46,560 --> 00:11:47,600
How could you be so irresponsible?
148
00:11:48,500 --> 00:11:51,320
Well, the girls were about to crack.
They needed a little fun.
149
00:11:51,780 --> 00:11:53,380
Fun? School is not supposed to be fun.
150
00:11:54,040 --> 00:11:55,980
You wouldn't know fun if it goosed you.
151
00:11:56,280 --> 00:11:57,720
I know what's important in life.
152
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
You are what you are.
153
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
Huh?
154
00:12:05,040 --> 00:12:06,700
Oh, what are I?
155
00:12:07,820 --> 00:12:08,960
It's what am I?
156
00:12:09,480 --> 00:12:13,240
You are an uptight, no -fun -having,
potty -pooping stick in the mud, and
157
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
is dull mud.
158
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
Let me tell you something.
159
00:12:15,760 --> 00:12:18,360
Tamara is my daughter. Mine, mine, mine.
You hear me?
160
00:12:18,600 --> 00:12:20,280
The whole neighborhood hears you, Ray.
161
00:12:20,680 --> 00:12:24,000
Look, in the future, I don't want you
interfering with the upbringing of my
162
00:12:24,000 --> 00:12:28,360
child. Tamara is my child. You are not
her mother, and don't you ever think you
163
00:12:28,360 --> 00:12:29,380
are. Oh, well, I'm...
164
00:12:33,730 --> 00:12:34,910
I am shaking.
165
00:12:46,230 --> 00:12:49,170
During the next few days, our house
became a war zone.
166
00:12:49,370 --> 00:12:52,370
But even though there were a lot of bad
feelings, our parents were mature enough
167
00:12:52,370 --> 00:12:53,370
to hide their hostilities.
168
00:12:54,150 --> 00:12:55,150
Dinner!
169
00:12:56,110 --> 00:12:59,050
Come on, girls. Now, eat your finish.
It'll make you big.
170
00:13:00,240 --> 00:13:03,100
Excuse me, Tamara. I shouldn't be giving
you any advice. After all, you're not
171
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
mine, mine, mine.
172
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
Mom.
173
00:13:06,900 --> 00:13:10,360
Lisa, for the sake of the children,
let's try and be civil to one another.
174
00:13:10,620 --> 00:13:11,620
Oh, yeah, sure.
175
00:13:11,860 --> 00:13:12,880
Civil's my middle name.
176
00:13:13,440 --> 00:13:15,240
Would you like a little meatloaf?
177
00:13:15,960 --> 00:13:17,020
Down your pants.
178
00:13:18,180 --> 00:13:19,320
Thank you. It looks delicious.
179
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
What? Die.
180
00:13:22,640 --> 00:13:24,600
Oh, Ray, how was your day?
181
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Like I can.
182
00:13:28,780 --> 00:13:32,440
Well, actually, what's fascinating,
guess who ordered a stretch limo? The
183
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
mayor.
184
00:13:33,620 --> 00:13:35,220
Why am I talking to this bozo?
185
00:13:36,480 --> 00:13:39,880
Oh, that's fascinating, Ray,
fascinating.
186
00:13:40,860 --> 00:13:42,640
I bet he dives his head.
187
00:13:44,180 --> 00:13:45,880
Yep, another day, another dollar.
188
00:13:47,520 --> 00:13:49,680
Look at her. The woman's a buzzsaw.
189
00:14:01,550 --> 00:14:03,170
I guess we all respect each other.
190
00:14:04,230 --> 00:14:06,650
How much longer do I have to look at
that ugly chicken neck?
191
00:14:09,010 --> 00:14:09,749
Uh -oh.
192
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Something got mixed up.
193
00:14:12,930 --> 00:14:14,150
I knew you were faking it.
194
00:14:14,450 --> 00:14:15,990
Well, I was pretending to.
195
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
the roof was okay.
196
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
I'm all right now.
197
00:14:42,940 --> 00:14:44,020
Hey, I understand.
198
00:14:44,500 --> 00:14:47,720
Will my father and mother get into it?
Lisa is not the mother.
199
00:14:49,120 --> 00:14:51,180
Yeah, yeah, I heard you last night.
200
00:14:52,620 --> 00:14:55,780
You know, you do kind of look like a
buzzard.
201
00:14:57,200 --> 00:14:59,520
Roger. A handsome buzzard.
202
00:15:00,620 --> 00:15:01,780
Come on, let's break for lunch.
203
00:15:03,480 --> 00:15:05,320
Lunch? I didn't bring anything.
204
00:15:05,640 --> 00:15:07,340
Really? I hate it when that happens.
205
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
That looks good.
206
00:15:12,040 --> 00:15:14,500
It is. Have you ever tried one of these
babies?
207
00:15:14,860 --> 00:15:16,780
No. Well, you really should.
208
00:15:17,000 --> 00:15:19,880
You know, this is just too much for one
person.
209
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Oh, really?
210
00:15:21,480 --> 00:15:23,020
Yeah, saving the rest for later.
211
00:15:25,240 --> 00:15:30,680
All you had to do was ask.
212
00:15:32,360 --> 00:15:33,900
I don't know how my life got so complex.
213
00:15:34,600 --> 00:15:36,840
One day I'm a happy -go -lucky guy
and...
214
00:15:37,260 --> 00:15:40,100
I blink and suddenly I feel like I'm
carrying the weight of the world. You
215
00:15:40,120 --> 00:15:42,460
Roger... Roger, what are you doing?
216
00:15:42,760 --> 00:15:43,980
Yeah, yeah, weight of the world.
217
00:15:45,080 --> 00:15:46,220
Would you put those away?
218
00:15:46,940 --> 00:15:48,620
I'm just doing a little bird watching.
219
00:15:49,260 --> 00:15:50,259
Bird watching?
220
00:15:50,260 --> 00:15:54,360
Right. There's a golden crested finch
right in front of that naked woman.
221
00:15:55,380 --> 00:15:56,880
So the cold war continued.
222
00:15:57,340 --> 00:16:01,060
Dad was spending more and more time
fixing the roof. And the more he fixed
223
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
the more it leaked.
224
00:16:02,120 --> 00:16:04,440
Meanwhile, Mom was taking this pretty
hard.
225
00:16:06,370 --> 00:16:10,850
Ray's words really hurt her, and I guess
she tried to relive happier days.
226
00:16:12,870 --> 00:16:15,550
She tried to find inner peace on the
ice.
227
00:16:19,310 --> 00:16:23,150
Then she tried to find comfort,
communing with nature.
228
00:16:28,450 --> 00:16:32,130
But as the week went on, she got more
and more depressed.
229
00:16:46,510 --> 00:16:47,189
Can I talk to you?
230
00:16:47,190 --> 00:16:48,190
Sure, honey.
231
00:16:48,530 --> 00:16:51,630
You gotta give Lisa a break. I'd like to
in three places.
232
00:16:53,350 --> 00:16:55,690
That was a good one, Dad. Good one.
233
00:16:56,950 --> 00:16:58,370
Oh, stop kissing up.
234
00:16:59,190 --> 00:17:01,590
Dad, she just wanted us to have a little
fun.
235
00:17:02,250 --> 00:17:03,790
Don't you see what's happening here?
236
00:17:04,069 --> 00:17:05,849
She's Miss Fun, and I'm Mr. Mr.
237
00:17:06,130 --> 00:17:08,790
Dull? You need to jump in so fast.
238
00:17:09,550 --> 00:17:14,170
Come on, Dad. You're fun, but you're a
different kind of fun.
239
00:17:14,589 --> 00:17:15,589
You're fun.
240
00:17:16,269 --> 00:17:17,290
Discovery Channel's fun.
241
00:17:18,550 --> 00:17:19,609
She had no right.
242
00:17:20,450 --> 00:17:21,990
Dad, we're going to make up the test.
243
00:17:22,349 --> 00:17:23,670
Lisa was just trying to help.
244
00:17:24,510 --> 00:17:25,990
She was way out of line.
245
00:17:26,770 --> 00:17:31,550
You know, I kind of like her acting like
a mom. I mean, there's certain things
246
00:17:31,550 --> 00:17:33,130
that are easier to talk to her about.
247
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Name one.
248
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
Cramps.
249
00:17:54,540 --> 00:17:57,160
She's wearing gravity boots. And she's
hanging upside down.
250
00:17:57,380 --> 00:17:58,259
You didn't tell us.
251
00:17:58,260 --> 00:18:01,180
What you're doing is wrong, immoral, and
I'm sure it's against the law.
252
00:18:32,710 --> 00:18:33,710
Pool party?
253
00:18:34,150 --> 00:18:35,150
What's the matter, Damaris?
254
00:18:35,870 --> 00:18:36,930
I don't know.
255
00:18:37,650 --> 00:18:41,370
I just feel funny wearing a bathing suit
in front of a bunch of guys.
256
00:18:41,990 --> 00:18:44,270
Oh, well, honey, maybe you're not ready.
257
00:18:44,710 --> 00:18:48,510
Besides, you don't have to go to this
party right now. You can always... Oh,
258
00:18:48,530 --> 00:18:51,150
wait. I shouldn't be giving you advice.
You better go talk to your father.
259
00:18:51,410 --> 00:18:52,410
What do you mean?
260
00:18:52,430 --> 00:18:54,990
Well, honey, maybe I have been
overstepping my boundaries a little.
261
00:18:55,230 --> 00:18:56,650
But I like it when you do that.
262
00:18:56,890 --> 00:19:00,750
Yeah, but I had some time this afternoon
to think about Ray when I was brushing
263
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
that horse's butt.
264
00:19:02,380 --> 00:19:04,000
And I realized that he was right.
265
00:19:04,940 --> 00:19:07,340
He's your father, and I have to back
off.
266
00:19:07,580 --> 00:19:13,540
But, Lisa. No, Tamara. Now, honey, as
hard as it is for me to say this, I'm
267
00:19:13,540 --> 00:19:14,259
your mother.
268
00:19:14,260 --> 00:19:18,800
And, well, I got to back off. I don't
like it, but...
269
00:19:48,110 --> 00:19:49,089
I'm sorry for everything.
270
00:19:49,090 --> 00:19:50,110
Lisa, talk to me.
271
00:19:50,370 --> 00:19:52,790
You saved my baby. You are the mama. You
are the mama.
272
00:19:54,790 --> 00:19:58,590
Ray, did you say I was the mother?
273
00:19:59,770 --> 00:20:01,190
Yeah, I guess I did.
274
00:20:03,170 --> 00:20:05,470
Well, this mother's going to sue your
butt.
275
00:20:06,310 --> 00:20:07,390
Get me out of here.
276
00:20:09,990 --> 00:20:10,990
Careful,
277
00:20:13,590 --> 00:20:14,449
Mom, careful.
278
00:20:14,450 --> 00:20:15,450
How are you feeling?
279
00:20:16,170 --> 00:20:17,970
Anybody ask me to time, I'm ready.
280
00:20:18,890 --> 00:20:19,890
How are you doing?
281
00:20:20,170 --> 00:20:21,790
I'd rather suffer in silence.
282
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
Ow, ow, ow.
283
00:20:23,930 --> 00:20:25,570
I'll get you some tea and aspirin.
284
00:20:25,890 --> 00:20:27,630
Zap me a couple of smoky lakes.
285
00:20:28,210 --> 00:20:29,970
Pull. It does the body good.
286
00:20:33,430 --> 00:20:33,870
Nice
287
00:20:33,870 --> 00:20:41,270
day?
288
00:20:43,830 --> 00:20:44,830
You know, Ray,
289
00:20:45,450 --> 00:20:47,710
That was very heroic, the way you jumped
down to save me.
290
00:20:48,830 --> 00:20:52,150
I don't know. I saw you in trouble, and
I guess I just reacted instinctively.
291
00:20:52,970 --> 00:20:55,690
Said some pretty nice things when you
were pulling those bricks off my head
292
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
tossing them on my legs.
293
00:20:58,330 --> 00:21:00,790
You know, maybe I have been putting the
girls under too much pressure.
294
00:21:01,590 --> 00:21:02,650
I was wrong, too.
295
00:21:03,290 --> 00:21:05,770
Next time I get some wild idea, I'll
check it out with you first.
296
00:21:06,230 --> 00:21:07,710
And after you say no, I'm going to do it
anyway.
297
00:21:09,010 --> 00:21:10,010
I appreciate that.
298
00:21:12,460 --> 00:21:14,820
I'm glad we got this co -parenting thing
worked out.
299
00:21:15,680 --> 00:21:18,220
You know, it's funny. We're acting like
a real married couple.
300
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Oh,
301
00:21:23,420 --> 00:21:24,820
you don't have to tell us. We know it's
ugly.
302
00:21:41,640 --> 00:21:43,420
Tia and Tamara, principal's office.
303
00:21:44,560 --> 00:21:48,880
Again? And hurry back. We're going to be
discussing the economic roots of the
304
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
Roman Empire.
305
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
Goody.
306
00:21:58,040 --> 00:22:00,120
Oh, my gosh, is Grandma dead again?
307
00:22:01,000 --> 00:22:02,040
No, no.
308
00:22:02,420 --> 00:22:04,980
I just want to show you that Lisa's not
the only one who knows how to have fun
309
00:22:04,980 --> 00:22:06,020
in our family. Let's go.
310
00:22:06,600 --> 00:22:08,800
Dad, you're a wild man. So where are we
going?
311
00:22:09,000 --> 00:22:11,610
Well... First, I got to go by my
orthopedic surgeon. Then I got to stop
312
00:22:11,610 --> 00:22:13,250
pharmacy. After that, we're going to
party.
313
00:22:14,410 --> 00:22:16,210
You girls are playing hooky with the
ditch master.
314
00:22:16,930 --> 00:22:17,930
Mr. Campbell.
315
00:22:18,130 --> 00:22:19,130
Mr. Campbell.
316
00:22:19,730 --> 00:22:20,730
It's reasonable.
317
00:22:20,930 --> 00:22:22,530
Oh, boy. Let's go. Come on. Excuse me.
318
00:22:25,230 --> 00:22:26,230
Ditch master.
319
00:22:26,290 --> 00:22:27,289
Oh, hi.
320
00:22:27,290 --> 00:22:28,890
I'd like to see you in my office, Mr.
Campbell.
321
00:22:30,170 --> 00:22:31,170
Now.
322
00:22:32,830 --> 00:22:34,030
They don't steal paddle, do they?
323
00:22:36,770 --> 00:22:38,390
Will this go on my permanent record?
22969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.