All language subtitles for Sister Sister s02e17 Playing Hooky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:08,440 Thanks for helping out, Roger. 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,780 Well, I think we finally got all the, uh... And 3 00:00:13,780 --> 00:00:20,400 that's a nice beat. 4 00:00:21,220 --> 00:00:22,580 Yeah, sounds a little like Beethoven. 5 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 Hey, 6 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 let me put a bad beat to that. 7 00:00:30,300 --> 00:00:31,700 That's beginning to sound like a rum. 8 00:00:48,629 --> 00:00:50,070 We're just looking for a couple of drifts. 9 00:00:51,470 --> 00:00:52,930 And I think we found them. 10 00:01:19,859 --> 00:01:24,800 Thank you. Thank you. 11 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 Signed in what year? 12 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Okay, I know this. 13 00:01:51,080 --> 00:01:53,580 Year was 12 -11. No, no, no. 14 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 11 -38. 15 00:01:55,720 --> 00:01:57,600 Oh, that's my locker combination. 16 00:01:59,280 --> 00:02:01,480 Tamira, my brain hurts. 17 00:02:02,740 --> 00:02:07,440 Girl, I heard the crunching of a potato chip and it snapped me out of a deep 18 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 sleep. 19 00:02:11,080 --> 00:02:12,980 What you doing up at two in the morning? 20 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 We have this big history test tomorrow. 21 00:02:16,430 --> 00:02:21,450 even up to the punic wars well i don't remember the punic wars honey but i had 22 00:02:21,450 --> 00:02:28,150 couple of bikini waxes that were brutal what are we gonna do well have you tried 23 00:02:28,150 --> 00:02:34,250 the rhyming method what's that well you know like um let me see okay 24 00:02:34,250 --> 00:02:41,010 1793 they chopped off the head of this home girl marie in 25 00:02:41,010 --> 00:02:47,100 1628 the huguenots were destroyed by According to Wishaloo. 26 00:02:50,220 --> 00:02:51,280 That's one of them free verses. 27 00:02:53,880 --> 00:02:55,000 Hey, what's going on here? 28 00:02:55,260 --> 00:02:57,000 Oh, just keep your ropes that way and everybody be happy. 29 00:02:59,860 --> 00:03:01,940 Why did you girls wait for the last minute to study? 30 00:03:02,400 --> 00:03:05,900 Dad, we've been studying for weeks. It's just that history goes so far back. 31 00:03:07,240 --> 00:03:08,740 Come on, girls. You're falling asleep. 32 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 Yeah, Lisa's right. 33 00:03:10,760 --> 00:03:12,260 I'll make a fresh pot of coffee. 34 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 We'll pull an all -nighter? Oh, it'll be fun. 35 00:03:14,300 --> 00:03:16,260 Whoa, history party. Get down. 36 00:03:17,540 --> 00:03:18,540 Guys, do you mind? 37 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 We have to concentrate. 38 00:03:21,340 --> 00:03:22,840 Tamira, wake up! Light a garter! 39 00:03:24,980 --> 00:03:25,980 Come on. 40 00:03:26,060 --> 00:03:29,760 Girls, your hands are shaking. You got hefty bags under your eyes. I've never 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,620 seen you like this before. Come on now, it's time to go to bed. Oh, my God, I'm 42 00:03:32,620 --> 00:03:33,620 hungry. Bed, now! 43 00:03:34,380 --> 00:03:37,060 Come on. Good night's sleep is just what you need. I'll wake you up in three 44 00:03:37,060 --> 00:03:38,280 hours and you can get a fresh start. 45 00:03:43,280 --> 00:03:44,380 I'm so proud of those girls. 46 00:03:44,720 --> 00:03:47,280 What are you doing? Putting them under so much pressure. 47 00:03:47,780 --> 00:03:50,200 You put a lump of coal under pressure and you'll get a diamond. 48 00:03:50,460 --> 00:03:53,160 You know what happens when you do that to a person? You get a pile of 49 00:03:53,160 --> 00:03:56,340 fingernails over here, a bunch of chewed up pencils over here. And look, look at 50 00:03:56,340 --> 00:03:58,580 this. They ate this whole box of cookies. 51 00:03:59,840 --> 00:04:01,240 Oops. Well, that was me. 52 00:04:13,740 --> 00:04:15,500 When I blink, I can see inside my brain. 53 00:04:16,019 --> 00:04:17,019 How does it look? 54 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Empty. 55 00:04:20,860 --> 00:04:23,820 Tia, Tamara, you've got to go to the principal's office right away. 56 00:04:24,260 --> 00:04:26,160 But we haven't even flunked the test yet. 57 00:04:27,500 --> 00:04:29,800 Just go, girls. It's an emergency. 58 00:04:37,900 --> 00:04:39,000 I'm sure it's nothing. 59 00:04:39,220 --> 00:04:40,139 Yeah, of course. 60 00:04:40,140 --> 00:04:41,420 Absolutely nothing's wrong. 61 00:04:43,690 --> 00:04:44,269 Who died? 62 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Is my dad okay? 63 00:04:45,950 --> 00:04:46,950 Everything's fine, girls. 64 00:04:47,310 --> 00:04:48,430 Well, then what's the emergency? 65 00:04:49,510 --> 00:04:50,630 There is no emergency. 66 00:04:53,870 --> 00:04:55,350 I'm busting you out of here. 67 00:04:55,870 --> 00:04:58,070 Is this some weird way of telling me Grandma's dead? 68 00:04:59,310 --> 00:05:00,910 Did you get off this death trip? 69 00:05:01,210 --> 00:05:02,830 We're ditching. Get your stuff. 70 00:05:03,430 --> 00:05:06,850 Why? Well, honey, you've been under a lot of stress. The sun is shining, and I 71 00:05:06,850 --> 00:05:09,130 just spent $1 .75 worth of gas in the caddy. 72 00:05:09,730 --> 00:05:11,870 Lisa, this is great. We're going to play hooky? 73 00:05:14,410 --> 00:05:15,850 Hope she's talking about a car. 74 00:05:17,970 --> 00:05:21,730 Now just be cool, be calm, and be inconspicuous. 75 00:05:22,430 --> 00:05:26,690 And if the whole model stops us, just tell her we're the blues. 76 00:05:43,920 --> 00:05:49,540 missing the point all is aren't you sweet i never did before i feel so bad 77 00:05:49,540 --> 00:05:52,080 you think you're gonna get in trouble only if we're lucky 78 00:06:56,240 --> 00:06:57,240 You're okay. 79 00:07:04,060 --> 00:07:06,300 I forgot something down there on the ground. 80 00:07:06,680 --> 00:07:07,459 What's that? 81 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 That I'm afraid of heights. 82 00:07:09,500 --> 00:07:12,300 Take it easy, Mr. Campbell. I think I found the problem. 83 00:07:12,620 --> 00:07:16,440 Okay. I guess we should roll up our sleeves and do whatever it is we're 84 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 to do. 85 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Are you sure? 86 00:07:19,000 --> 00:07:21,040 I don't think you want to mess up your manicure. 87 00:07:22,020 --> 00:07:24,400 It's not a manicure. My nails are naturally shiny. 88 00:07:25,460 --> 00:07:28,280 Right. And my hair just naturally grows like this. 89 00:07:30,280 --> 00:07:31,280 Well, 90 00:07:33,540 --> 00:07:37,740 we got to pull out the cross hatchet and re -cock around the chimney flasher. 91 00:07:38,200 --> 00:07:39,760 Oh, how do you know how to do all this? 92 00:07:40,300 --> 00:07:43,280 Well, my dad used to take me to some of his construction jobs. 93 00:07:43,740 --> 00:07:46,600 Oh, I bet that gave you two guys a chance to bond. 94 00:07:46,840 --> 00:07:49,000 No, but that's where I learned how to compliment women. 95 00:07:57,420 --> 00:07:59,800 Dang, I need glasses and that guy needs a bra. 96 00:08:48,750 --> 00:08:49,750 want to go. 97 00:08:51,850 --> 00:08:52,310 The 98 00:08:52,310 --> 00:08:59,470 thing 99 00:08:59,470 --> 00:09:00,670 must be the wrong size. 100 00:09:01,150 --> 00:09:02,910 Ma 'am, you asked for a five. 101 00:09:03,970 --> 00:09:05,710 This is a small five. 102 00:09:06,210 --> 00:09:08,790 I need a five that's closer to a nine and a half. 103 00:09:10,830 --> 00:09:13,230 Maybe if I oil your toes. 104 00:09:15,870 --> 00:09:17,170 No, that won't do any good. 105 00:09:17,790 --> 00:09:19,790 Well, Can I oil them anyway? 106 00:09:20,910 --> 00:09:22,070 I like your feet. 107 00:09:24,050 --> 00:09:25,930 Just give me my shoes, you little freak. 108 00:09:30,910 --> 00:09:32,970 Lisa, does this make me look fat? 109 00:09:33,290 --> 00:09:35,650 Oh, no, Tamara, you look beautiful. 110 00:09:37,010 --> 00:09:39,130 But, honey, if you're worried about being fat, just do what I do. 111 00:09:39,410 --> 00:09:41,270 Stand next to a friend who's chubbier than you. 112 00:09:42,750 --> 00:09:43,870 And don't be looking at me. 113 00:09:51,440 --> 00:09:52,740 See, that's why Johnny can't read. 114 00:09:53,180 --> 00:09:55,140 No, Mom, it's okay. It's after school. 115 00:09:55,360 --> 00:09:56,920 No, I told him we had a medical emergency. 116 00:09:57,220 --> 00:09:58,840 Hit the floor. Pretend you're having a heart attack. 117 00:09:59,540 --> 00:10:00,940 What are we going to do? 118 00:10:01,380 --> 00:10:02,279 Hide, hide. 119 00:10:02,280 --> 00:10:03,019 I will. 120 00:10:03,020 --> 00:10:08,740 I think 121 00:10:08,740 --> 00:10:13,820 he's gone. 122 00:10:18,420 --> 00:10:20,740 I didn't think anyone else did this but me. 123 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 We just beat the rain. 124 00:10:27,350 --> 00:10:30,830 You know, Roger, it feels good to do a hard day's work, doesn't it? 125 00:10:31,270 --> 00:10:33,830 Yeah. Feels even better to get paid for it. 126 00:10:34,490 --> 00:10:37,490 You know, if professional roofers had done the job, it would have cost me, oh, 127 00:10:37,550 --> 00:10:38,549 $2 ,000. 128 00:10:38,550 --> 00:10:39,550 Here's $10. 129 00:10:41,390 --> 00:10:43,890 Thanks. This ought to put me in a new tax bracket. 130 00:10:51,170 --> 00:10:52,690 Hey, Roger, give me back my $10. 131 00:10:58,030 --> 00:10:59,030 This is Mr. Campbell. 132 00:10:59,370 --> 00:11:00,370 Emergency? What emergency? 133 00:11:01,550 --> 00:11:02,690 They left in the middle of a test? 134 00:11:04,070 --> 00:11:05,150 Well, I appreciate your concern. 135 00:11:05,490 --> 00:11:08,450 No, no, no. It makes me very, very happy. 136 00:11:08,970 --> 00:11:09,970 Bye. 137 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 Hi, Dad. 138 00:11:16,230 --> 00:11:17,250 Hi, Greg. Hi, Greg. 139 00:11:17,630 --> 00:11:18,690 Hi, girls. How was the test? 140 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 your school just called. 141 00:11:29,700 --> 00:11:31,500 She made us do it! They lied, Ray. 142 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Lisa? 143 00:11:34,060 --> 00:11:36,240 All right, all right. I did it, I did it. I confess. 144 00:11:36,540 --> 00:11:37,580 Give me Johnny Coughlin. 145 00:11:39,800 --> 00:11:44,380 Lisa, you busted them out of school in the middle of a test? 146 00:11:45,060 --> 00:11:46,240 Technically, it was the beginning. 147 00:11:46,560 --> 00:11:47,600 How could you be so irresponsible? 148 00:11:48,500 --> 00:11:51,320 Well, the girls were about to crack. They needed a little fun. 149 00:11:51,780 --> 00:11:53,380 Fun? School is not supposed to be fun. 150 00:11:54,040 --> 00:11:55,980 You wouldn't know fun if it goosed you. 151 00:11:56,280 --> 00:11:57,720 I know what's important in life. 152 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 You are what you are. 153 00:12:03,340 --> 00:12:04,340 Huh? 154 00:12:05,040 --> 00:12:06,700 Oh, what are I? 155 00:12:07,820 --> 00:12:08,960 It's what am I? 156 00:12:09,480 --> 00:12:13,240 You are an uptight, no -fun -having, potty -pooping stick in the mud, and 157 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 is dull mud. 158 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Let me tell you something. 159 00:12:15,760 --> 00:12:18,360 Tamara is my daughter. Mine, mine, mine. You hear me? 160 00:12:18,600 --> 00:12:20,280 The whole neighborhood hears you, Ray. 161 00:12:20,680 --> 00:12:24,000 Look, in the future, I don't want you interfering with the upbringing of my 162 00:12:24,000 --> 00:12:28,360 child. Tamara is my child. You are not her mother, and don't you ever think you 163 00:12:28,360 --> 00:12:29,380 are. Oh, well, I'm... 164 00:12:33,730 --> 00:12:34,910 I am shaking. 165 00:12:46,230 --> 00:12:49,170 During the next few days, our house became a war zone. 166 00:12:49,370 --> 00:12:52,370 But even though there were a lot of bad feelings, our parents were mature enough 167 00:12:52,370 --> 00:12:53,370 to hide their hostilities. 168 00:12:54,150 --> 00:12:55,150 Dinner! 169 00:12:56,110 --> 00:12:59,050 Come on, girls. Now, eat your finish. It'll make you big. 170 00:13:00,240 --> 00:13:03,100 Excuse me, Tamara. I shouldn't be giving you any advice. After all, you're not 171 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 mine, mine, mine. 172 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Mom. 173 00:13:06,900 --> 00:13:10,360 Lisa, for the sake of the children, let's try and be civil to one another. 174 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 Oh, yeah, sure. 175 00:13:11,860 --> 00:13:12,880 Civil's my middle name. 176 00:13:13,440 --> 00:13:15,240 Would you like a little meatloaf? 177 00:13:15,960 --> 00:13:17,020 Down your pants. 178 00:13:18,180 --> 00:13:19,320 Thank you. It looks delicious. 179 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 What? Die. 180 00:13:22,640 --> 00:13:24,600 Oh, Ray, how was your day? 181 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 Like I can. 182 00:13:28,780 --> 00:13:32,440 Well, actually, what's fascinating, guess who ordered a stretch limo? The 183 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 mayor. 184 00:13:33,620 --> 00:13:35,220 Why am I talking to this bozo? 185 00:13:36,480 --> 00:13:39,880 Oh, that's fascinating, Ray, fascinating. 186 00:13:40,860 --> 00:13:42,640 I bet he dives his head. 187 00:13:44,180 --> 00:13:45,880 Yep, another day, another dollar. 188 00:13:47,520 --> 00:13:49,680 Look at her. The woman's a buzzsaw. 189 00:14:01,550 --> 00:14:03,170 I guess we all respect each other. 190 00:14:04,230 --> 00:14:06,650 How much longer do I have to look at that ugly chicken neck? 191 00:14:09,010 --> 00:14:09,749 Uh -oh. 192 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 Something got mixed up. 193 00:14:12,930 --> 00:14:14,150 I knew you were faking it. 194 00:14:14,450 --> 00:14:15,990 Well, I was pretending to. 195 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 the roof was okay. 196 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 I'm all right now. 197 00:14:42,940 --> 00:14:44,020 Hey, I understand. 198 00:14:44,500 --> 00:14:47,720 Will my father and mother get into it? Lisa is not the mother. 199 00:14:49,120 --> 00:14:51,180 Yeah, yeah, I heard you last night. 200 00:14:52,620 --> 00:14:55,780 You know, you do kind of look like a buzzard. 201 00:14:57,200 --> 00:14:59,520 Roger. A handsome buzzard. 202 00:15:00,620 --> 00:15:01,780 Come on, let's break for lunch. 203 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 Lunch? I didn't bring anything. 204 00:15:05,640 --> 00:15:07,340 Really? I hate it when that happens. 205 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 That looks good. 206 00:15:12,040 --> 00:15:14,500 It is. Have you ever tried one of these babies? 207 00:15:14,860 --> 00:15:16,780 No. Well, you really should. 208 00:15:17,000 --> 00:15:19,880 You know, this is just too much for one person. 209 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Oh, really? 210 00:15:21,480 --> 00:15:23,020 Yeah, saving the rest for later. 211 00:15:25,240 --> 00:15:30,680 All you had to do was ask. 212 00:15:32,360 --> 00:15:33,900 I don't know how my life got so complex. 213 00:15:34,600 --> 00:15:36,840 One day I'm a happy -go -lucky guy and... 214 00:15:37,260 --> 00:15:40,100 I blink and suddenly I feel like I'm carrying the weight of the world. You 215 00:15:40,120 --> 00:15:42,460 Roger... Roger, what are you doing? 216 00:15:42,760 --> 00:15:43,980 Yeah, yeah, weight of the world. 217 00:15:45,080 --> 00:15:46,220 Would you put those away? 218 00:15:46,940 --> 00:15:48,620 I'm just doing a little bird watching. 219 00:15:49,260 --> 00:15:50,259 Bird watching? 220 00:15:50,260 --> 00:15:54,360 Right. There's a golden crested finch right in front of that naked woman. 221 00:15:55,380 --> 00:15:56,880 So the cold war continued. 222 00:15:57,340 --> 00:16:01,060 Dad was spending more and more time fixing the roof. And the more he fixed 223 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 the more it leaked. 224 00:16:02,120 --> 00:16:04,440 Meanwhile, Mom was taking this pretty hard. 225 00:16:06,370 --> 00:16:10,850 Ray's words really hurt her, and I guess she tried to relive happier days. 226 00:16:12,870 --> 00:16:15,550 She tried to find inner peace on the ice. 227 00:16:19,310 --> 00:16:23,150 Then she tried to find comfort, communing with nature. 228 00:16:28,450 --> 00:16:32,130 But as the week went on, she got more and more depressed. 229 00:16:46,510 --> 00:16:47,189 Can I talk to you? 230 00:16:47,190 --> 00:16:48,190 Sure, honey. 231 00:16:48,530 --> 00:16:51,630 You gotta give Lisa a break. I'd like to in three places. 232 00:16:53,350 --> 00:16:55,690 That was a good one, Dad. Good one. 233 00:16:56,950 --> 00:16:58,370 Oh, stop kissing up. 234 00:16:59,190 --> 00:17:01,590 Dad, she just wanted us to have a little fun. 235 00:17:02,250 --> 00:17:03,790 Don't you see what's happening here? 236 00:17:04,069 --> 00:17:05,849 She's Miss Fun, and I'm Mr. Mr. 237 00:17:06,130 --> 00:17:08,790 Dull? You need to jump in so fast. 238 00:17:09,550 --> 00:17:14,170 Come on, Dad. You're fun, but you're a different kind of fun. 239 00:17:14,589 --> 00:17:15,589 You're fun. 240 00:17:16,269 --> 00:17:17,290 Discovery Channel's fun. 241 00:17:18,550 --> 00:17:19,609 She had no right. 242 00:17:20,450 --> 00:17:21,990 Dad, we're going to make up the test. 243 00:17:22,349 --> 00:17:23,670 Lisa was just trying to help. 244 00:17:24,510 --> 00:17:25,990 She was way out of line. 245 00:17:26,770 --> 00:17:31,550 You know, I kind of like her acting like a mom. I mean, there's certain things 246 00:17:31,550 --> 00:17:33,130 that are easier to talk to her about. 247 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 Name one. 248 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 Cramps. 249 00:17:54,540 --> 00:17:57,160 She's wearing gravity boots. And she's hanging upside down. 250 00:17:57,380 --> 00:17:58,259 You didn't tell us. 251 00:17:58,260 --> 00:18:01,180 What you're doing is wrong, immoral, and I'm sure it's against the law. 252 00:18:32,710 --> 00:18:33,710 Pool party? 253 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 What's the matter, Damaris? 254 00:18:35,870 --> 00:18:36,930 I don't know. 255 00:18:37,650 --> 00:18:41,370 I just feel funny wearing a bathing suit in front of a bunch of guys. 256 00:18:41,990 --> 00:18:44,270 Oh, well, honey, maybe you're not ready. 257 00:18:44,710 --> 00:18:48,510 Besides, you don't have to go to this party right now. You can always... Oh, 258 00:18:48,530 --> 00:18:51,150 wait. I shouldn't be giving you advice. You better go talk to your father. 259 00:18:51,410 --> 00:18:52,410 What do you mean? 260 00:18:52,430 --> 00:18:54,990 Well, honey, maybe I have been overstepping my boundaries a little. 261 00:18:55,230 --> 00:18:56,650 But I like it when you do that. 262 00:18:56,890 --> 00:19:00,750 Yeah, but I had some time this afternoon to think about Ray when I was brushing 263 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 that horse's butt. 264 00:19:02,380 --> 00:19:04,000 And I realized that he was right. 265 00:19:04,940 --> 00:19:07,340 He's your father, and I have to back off. 266 00:19:07,580 --> 00:19:13,540 But, Lisa. No, Tamara. Now, honey, as hard as it is for me to say this, I'm 267 00:19:13,540 --> 00:19:14,259 your mother. 268 00:19:14,260 --> 00:19:18,800 And, well, I got to back off. I don't like it, but... 269 00:19:48,110 --> 00:19:49,089 I'm sorry for everything. 270 00:19:49,090 --> 00:19:50,110 Lisa, talk to me. 271 00:19:50,370 --> 00:19:52,790 You saved my baby. You are the mama. You are the mama. 272 00:19:54,790 --> 00:19:58,590 Ray, did you say I was the mother? 273 00:19:59,770 --> 00:20:01,190 Yeah, I guess I did. 274 00:20:03,170 --> 00:20:05,470 Well, this mother's going to sue your butt. 275 00:20:06,310 --> 00:20:07,390 Get me out of here. 276 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 Careful, 277 00:20:13,590 --> 00:20:14,449 Mom, careful. 278 00:20:14,450 --> 00:20:15,450 How are you feeling? 279 00:20:16,170 --> 00:20:17,970 Anybody ask me to time, I'm ready. 280 00:20:18,890 --> 00:20:19,890 How are you doing? 281 00:20:20,170 --> 00:20:21,790 I'd rather suffer in silence. 282 00:20:22,590 --> 00:20:23,590 Ow, ow, ow. 283 00:20:23,930 --> 00:20:25,570 I'll get you some tea and aspirin. 284 00:20:25,890 --> 00:20:27,630 Zap me a couple of smoky lakes. 285 00:20:28,210 --> 00:20:29,970 Pull. It does the body good. 286 00:20:33,430 --> 00:20:33,870 Nice 287 00:20:33,870 --> 00:20:41,270 day? 288 00:20:43,830 --> 00:20:44,830 You know, Ray, 289 00:20:45,450 --> 00:20:47,710 That was very heroic, the way you jumped down to save me. 290 00:20:48,830 --> 00:20:52,150 I don't know. I saw you in trouble, and I guess I just reacted instinctively. 291 00:20:52,970 --> 00:20:55,690 Said some pretty nice things when you were pulling those bricks off my head 292 00:20:55,690 --> 00:20:56,690 tossing them on my legs. 293 00:20:58,330 --> 00:21:00,790 You know, maybe I have been putting the girls under too much pressure. 294 00:21:01,590 --> 00:21:02,650 I was wrong, too. 295 00:21:03,290 --> 00:21:05,770 Next time I get some wild idea, I'll check it out with you first. 296 00:21:06,230 --> 00:21:07,710 And after you say no, I'm going to do it anyway. 297 00:21:09,010 --> 00:21:10,010 I appreciate that. 298 00:21:12,460 --> 00:21:14,820 I'm glad we got this co -parenting thing worked out. 299 00:21:15,680 --> 00:21:18,220 You know, it's funny. We're acting like a real married couple. 300 00:21:20,840 --> 00:21:21,840 Oh, 301 00:21:23,420 --> 00:21:24,820 you don't have to tell us. We know it's ugly. 302 00:21:41,640 --> 00:21:43,420 Tia and Tamara, principal's office. 303 00:21:44,560 --> 00:21:48,880 Again? And hurry back. We're going to be discussing the economic roots of the 304 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 Roman Empire. 305 00:21:50,380 --> 00:21:51,380 Goody. 306 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 Oh, my gosh, is Grandma dead again? 307 00:22:01,000 --> 00:22:02,040 No, no. 308 00:22:02,420 --> 00:22:04,980 I just want to show you that Lisa's not the only one who knows how to have fun 309 00:22:04,980 --> 00:22:06,020 in our family. Let's go. 310 00:22:06,600 --> 00:22:08,800 Dad, you're a wild man. So where are we going? 311 00:22:09,000 --> 00:22:11,610 Well... First, I got to go by my orthopedic surgeon. Then I got to stop 312 00:22:11,610 --> 00:22:13,250 pharmacy. After that, we're going to party. 313 00:22:14,410 --> 00:22:16,210 You girls are playing hooky with the ditch master. 314 00:22:16,930 --> 00:22:17,930 Mr. Campbell. 315 00:22:18,130 --> 00:22:19,130 Mr. Campbell. 316 00:22:19,730 --> 00:22:20,730 It's reasonable. 317 00:22:20,930 --> 00:22:22,530 Oh, boy. Let's go. Come on. Excuse me. 318 00:22:25,230 --> 00:22:26,230 Ditch master. 319 00:22:26,290 --> 00:22:27,289 Oh, hi. 320 00:22:27,290 --> 00:22:28,890 I'd like to see you in my office, Mr. Campbell. 321 00:22:30,170 --> 00:22:31,170 Now. 322 00:22:32,830 --> 00:22:34,030 They don't steal paddle, do they? 323 00:22:36,770 --> 00:22:38,390 Will this go on my permanent record? 22969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.