All language subtitles for Sister Sister s02e14 Dream Lover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:06,720 Hi, would you like fries with that? 2 00:00:07,660 --> 00:00:11,880 Of course you can. Do you want that with cheese? 3 00:00:12,260 --> 00:00:13,239 Yes, I would. 4 00:00:13,240 --> 00:00:14,260 I'm sorry, what was that? 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,580 Hey, has anybody seen my buns? 6 00:00:18,140 --> 00:00:19,640 Up close and personal. 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,120 Careful, it's Stinky Steve at 2 o 'clock. 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,340 What a smell, what a smell, what a smell, what a mighty bad smell. 9 00:00:29,140 --> 00:00:31,120 Come on, Tamir, Steve might hear. 10 00:00:31,550 --> 00:00:33,830 I mean, he's got feelings. He's a human being. See ya. 11 00:00:36,770 --> 00:00:37,749 Look at you. 12 00:00:37,750 --> 00:00:41,350 Your condiments are all over the place. I'm sorry. Your hamburgers are always 13 00:00:41,350 --> 00:00:43,930 lopsided. And so is your uniform. 14 00:00:44,450 --> 00:00:47,090 Get it together, girl. Well, I'm trying to. No excuses. 15 00:00:48,790 --> 00:00:49,790 People, people. 16 00:00:51,190 --> 00:00:55,030 Hard work and dedication equals the sweet smell of success. 17 00:00:59,340 --> 00:01:00,380 I knew I smelled something. 18 00:01:00,660 --> 00:01:01,780 Welcome to the team, sister. 19 00:01:02,580 --> 00:01:05,860 What a smell, what a smell, what a smell, what a mighty bad smell. 20 00:02:25,070 --> 00:02:26,110 And boy, was it scary. 21 00:02:26,410 --> 00:02:27,410 What happened? 22 00:02:27,510 --> 00:02:30,690 Well, I was in Rocket Burger. And you ate the food? 23 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 That is scary. 24 00:02:32,830 --> 00:02:34,190 I know. It was weird. 25 00:02:34,950 --> 00:02:36,230 Nothing made any sense. 26 00:02:36,970 --> 00:02:38,330 Except my mom was there eating. 27 00:02:39,510 --> 00:02:46,170 But then the most embarrassing thing happened. I was... Never mind. Good 28 00:02:46,210 --> 00:02:47,770 Uh -uh -uh. Spill the tea, girl. 29 00:02:49,350 --> 00:02:50,350 Okay. 30 00:02:51,190 --> 00:02:52,190 Steve was there. 31 00:02:52,830 --> 00:02:53,830 Dinky. 32 00:02:54,570 --> 00:02:55,570 Is there any other kind? 33 00:02:56,290 --> 00:03:00,350 He turned around and said, Would you like fries or a pie with that? 34 00:03:00,610 --> 00:03:02,450 Well, dear, it's only a dream. 35 00:03:03,870 --> 00:03:06,590 And then he kissed my hand. 36 00:03:07,670 --> 00:03:08,670 Ew. 37 00:03:08,870 --> 00:03:11,590 You know, that's not the worst part. What could be worse? 38 00:03:11,970 --> 00:03:16,410 Well, I... I kinda liked it. 39 00:03:20,290 --> 00:03:23,430 At least I think this is stupid. 40 00:03:23,930 --> 00:03:25,270 I don't like being fed up like this. 41 00:03:25,610 --> 00:03:27,870 Look, Ray, now, we got to do something to get you out of the house. 42 00:03:28,510 --> 00:03:29,650 I'm tired of dusting you. 43 00:03:31,530 --> 00:03:32,790 I know that voice. 44 00:03:33,010 --> 00:03:34,650 It must be my Lisa. 45 00:03:35,350 --> 00:03:37,050 Oh, hi, baby. 46 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 A little sweetness. 47 00:03:39,390 --> 00:03:40,390 Come here. 48 00:03:43,470 --> 00:03:44,790 Hey, why don't you guys get a room? 49 00:03:46,910 --> 00:03:48,390 Tell Ray about Lucy. 50 00:03:48,690 --> 00:03:52,570 Oh, Ray, you're going to love her. She's almost as beautiful as my Lisa. 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,820 I just want you guys to understand I'm only here to meet her. 52 00:03:57,240 --> 00:03:58,500 I hate blind dates. 53 00:03:58,840 --> 00:04:01,840 Ray, you're like a man lost in the desert turning down a glass of water. 54 00:04:02,720 --> 00:04:05,620 I just don't want to get stuck with a... A dog? 55 00:04:07,800 --> 00:04:09,860 Hi, I'm Lucy. You must be Ray. 56 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 Hi, I'm Ray. You must be Lucy. 57 00:04:14,940 --> 00:04:16,899 So Terrence has told me so much about you. 58 00:04:17,160 --> 00:04:17,859 Yeah, me too. 59 00:04:17,860 --> 00:04:21,660 I mean, I mean, I mean you. No, I mean... Is that real blood on your 60 00:04:22,089 --> 00:04:23,490 Is that a real foot in your mouth? 61 00:04:24,130 --> 00:04:27,450 No, that's okay. This isn't the easiest place to meet somebody. 62 00:04:27,730 --> 00:04:29,490 Sometimes I think I intimidate people. 63 00:04:29,790 --> 00:04:30,790 Oh, no. 64 00:04:30,850 --> 00:04:34,190 It was just that I was expecting... You're pretty. 65 00:04:35,390 --> 00:04:36,390 Thank you. 66 00:04:36,550 --> 00:04:37,970 Ooh, work it, Ray. 67 00:04:39,710 --> 00:04:44,070 Maybe after you get off work, we can talk more. That'd be nice. Yeah, it 68 00:04:44,070 --> 00:04:45,070 wouldn't be so awkward. 69 00:04:45,450 --> 00:04:48,610 You know what? I have an idea. What do you say we double date? 70 00:04:50,690 --> 00:04:52,610 That's a great idea, Terrence. What do you guys say? 71 00:04:52,970 --> 00:04:53,970 Ray? Lisa? 72 00:04:58,290 --> 00:05:00,870 Oh, no, not again. 73 00:05:01,850 --> 00:05:02,990 Tamera, what am I going to do? 74 00:05:03,450 --> 00:05:04,510 Why is this happening? 75 00:05:05,670 --> 00:05:06,670 Tamera? 76 00:05:07,290 --> 00:05:08,290 Tamera? 77 00:05:25,870 --> 00:05:26,870 Fantasy's in the flesh. 78 00:05:27,030 --> 00:05:28,370 Roger, what are you doing here? 79 00:05:28,610 --> 00:05:30,450 I just came here to pursue higher education. 80 00:05:30,810 --> 00:05:31,810 Universal truth. 81 00:05:33,490 --> 00:05:35,490 Whoa. You're just disgusting. 82 00:05:35,950 --> 00:05:37,390 I know. I hate myself. 83 00:05:38,910 --> 00:05:40,090 You girls studying dreams? 84 00:05:40,490 --> 00:05:42,290 Yeah, we're trying to figure out Tia's nightmare. Tamira! 85 00:05:42,890 --> 00:05:46,150 You girls don't need those books. I can tell you all you need to know about 86 00:05:46,150 --> 00:05:47,830 dreams. Yeah, right. 87 00:05:48,350 --> 00:05:49,830 No, no, I've been studying Freud. 88 00:05:50,150 --> 00:05:51,750 First I have to gather all the facts in detail. 89 00:05:52,290 --> 00:05:54,190 Like what? Like what did you wear to bed? 90 00:05:57,100 --> 00:06:00,380 Just ignore him. Okay, what else was in your dream? I sleep in the nude. 91 00:06:01,580 --> 00:06:03,020 Get out of here. Now. 92 00:06:04,180 --> 00:06:05,320 This is a library. 93 00:06:05,660 --> 00:06:07,500 And some of us came here to study. 94 00:06:11,300 --> 00:06:12,400 Man, I need help. 95 00:06:13,640 --> 00:06:15,140 This is so humiliating. 96 00:06:15,680 --> 00:06:19,060 Tamir, you've got to promise not to tell anybody that I dreamed about Stinky. 97 00:06:19,460 --> 00:06:21,740 Don't worry. I promise I'll never tell. 98 00:06:38,190 --> 00:06:41,670 Okay, see, now that's the good part. I told the one person we can really, 99 00:06:41,670 --> 00:06:42,670 trust to keep a secret. 100 00:06:42,970 --> 00:06:46,910 Denise! Did you hear? Mary Ellen was caught shoplifting an Arabic girl from 101 00:06:46,910 --> 00:06:47,910 Guyana. 102 00:06:49,390 --> 00:06:52,910 See, she's so busy blabbing about everyone else, she doesn't have time for 103 00:06:53,030 --> 00:06:54,130 You're so full of it. 104 00:06:54,350 --> 00:06:58,090 See, will you calm down? It's only between the three of us. Hey, Tia, did 105 00:06:58,090 --> 00:06:59,390 anybody order fries or pie? 106 00:07:01,270 --> 00:07:02,750 Albert, I'm not taking orders. 107 00:07:03,150 --> 00:07:04,350 Oh, I'm sorry. 108 00:07:04,830 --> 00:07:06,390 I must have been dreaming it. 109 00:07:10,090 --> 00:07:11,090 cheating on you. 110 00:07:11,870 --> 00:07:12,870 Where is she? 111 00:07:13,010 --> 00:07:16,210 I can't read this, Mira. Is there anybody who doesn't know? 112 00:07:16,450 --> 00:07:17,450 Hey, I see ya. 113 00:07:17,690 --> 00:07:18,690 Okay, Steve. 114 00:07:18,710 --> 00:07:21,910 So I dreamed about you and you kissed my hand and I like it. But it's just a 115 00:07:21,910 --> 00:07:24,050 dream. It's got nothing to do with reality, okay? 116 00:07:25,450 --> 00:07:26,450 You dreamed about me? 117 00:07:49,410 --> 00:07:52,550 You know, Lucy, you look absolutely ravishing. 118 00:07:53,770 --> 00:07:54,770 You too, Ray. 119 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 Thank you. 120 00:07:58,250 --> 00:07:59,250 Dance? 121 00:08:02,750 --> 00:08:04,310 Oh, Ray, you move like a gazelle. 122 00:08:05,790 --> 00:08:07,290 A gazelle with a bad hip. 123 00:08:09,370 --> 00:08:11,890 Yeah, well, you know, I still have the moves. I just have to put them in the 124 00:08:11,890 --> 00:08:12,890 right order. 125 00:08:13,230 --> 00:08:15,190 You're getting pretty excited about this date, huh? 126 00:08:15,450 --> 00:08:16,550 Oh, no, I'm calm. I'm cool. 127 00:08:17,110 --> 00:08:18,110 Think I should change? 128 00:08:18,360 --> 00:08:19,820 No, Ray, you're stuck with just who you are. 129 00:08:20,740 --> 00:08:25,320 Tia, I said I was sorry. Sorry isn't good enough. I trusted you. Okay, um, 130 00:08:25,320 --> 00:08:28,100 clean up your side of the room for a month. Are you forgetting who the sloppy 131 00:08:28,100 --> 00:08:31,640 twin is? Okay, um, I'll do your homework for a month. You're the dumb one, too. 132 00:08:33,419 --> 00:08:35,059 Tia, I know that you're pain talking. 133 00:08:36,440 --> 00:08:38,559 Girl, girl, what's wrong? 134 00:08:38,780 --> 00:08:42,100 I told Tamir's secret, now the whole world knows. She's exaggerating. 135 00:08:42,880 --> 00:08:44,120 You talking about that stinky dream? 136 00:08:46,120 --> 00:08:47,560 It sounds so exotic. 137 00:08:48,060 --> 00:08:51,060 Why don't you just go door to door and tell every bozo in the neighborhood? 138 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Hello. 139 00:08:54,120 --> 00:08:57,060 See, I found the solution to those stinky dreams you were having. 140 00:08:57,660 --> 00:09:00,220 Rod, don't you ever knock before you enter someone's home? 141 00:09:00,560 --> 00:09:02,940 Well, I don't like to hear go home right until I've earned it. 142 00:09:03,400 --> 00:09:05,140 Roger, you can't stay long. We're going out. 143 00:09:05,360 --> 00:09:08,680 All right. High date. Are you going to try out that new dance step I taught 144 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 Mr. Campbell? 145 00:09:28,170 --> 00:09:31,370 Subliminal message tape. You play it before you go to sleep, and it helps you 146 00:09:31,370 --> 00:09:32,870 clear your mind so you don't have bad dreams. 147 00:09:33,130 --> 00:09:37,130 Roger, come on. I'm telling you it works. It's the newest scientific 148 00:09:37,410 --> 00:09:39,050 Okay, fine. Let's hear it. 149 00:09:41,490 --> 00:09:45,910 Close your eyes and let your mind shut itself off. 150 00:09:46,190 --> 00:09:49,170 Roger. Picture yourself falling. 151 00:09:49,370 --> 00:09:52,170 Roger. Onto a light, fluffy cloud. 152 00:09:52,450 --> 00:09:55,850 That looks like Roger. You don't have a worry in the world. 153 00:09:56,210 --> 00:09:57,230 You must love. 154 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 Roger. 155 00:10:00,550 --> 00:10:02,150 Go home, Roger. 156 00:10:03,610 --> 00:10:05,710 It always feels better when you earned it. 157 00:10:17,310 --> 00:10:19,610 I didn't know we had a dimmer. 158 00:10:20,050 --> 00:10:21,110 Put it in this morning. 159 00:10:23,970 --> 00:10:24,970 Nice move, Ray. 160 00:10:25,510 --> 00:10:27,050 Yeah, and I lowered a disco ball. 161 00:10:28,860 --> 00:10:30,880 So I guess this double date was a good idea. 162 00:10:31,300 --> 00:10:35,000 Yeah, it's not that easy meeting people these days. It's a lot of kooks out 163 00:10:35,000 --> 00:10:39,200 there. I dated this guy once. He couldn't wait to get my dress off so he 164 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 wear it. 165 00:10:41,460 --> 00:10:44,060 Did you read about the guy who was chasing his wife around the room with a 166 00:10:44,060 --> 00:10:44,759 snapping turtle? 167 00:10:44,760 --> 00:10:45,860 A turtle? You're kidding. 168 00:10:46,100 --> 00:10:48,700 No, no, really. Yeah, they charge him with assault with intent to bite. 169 00:10:51,260 --> 00:10:52,260 That's unbelievable. 170 00:10:52,580 --> 00:10:53,720 Use a turtle, go to jail. 171 00:10:55,220 --> 00:10:56,400 Use a turtle, go to jail. 172 00:10:57,580 --> 00:10:59,020 We got it, we got it. 173 00:11:01,660 --> 00:11:05,020 Yeah, I know one thing, though. My baby wouldn't chase me with no snapping 174 00:11:05,020 --> 00:11:08,840 turtle. No, but I might invite you into my cell. 175 00:11:09,160 --> 00:11:12,200 Ooh, come get me turtle balls. 176 00:11:17,460 --> 00:11:18,580 They do that a lot. 177 00:11:19,660 --> 00:11:23,560 Well, I guess it's nice when you have that special someone. 178 00:11:24,680 --> 00:11:28,850 Yeah, and when you find that right one, You should go for it. 179 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Do you think so? 180 00:11:30,510 --> 00:11:31,510 Oh, absolutely. 181 00:11:32,730 --> 00:11:33,730 You're right, Ray. 182 00:11:33,950 --> 00:11:35,010 I know romance. 183 00:11:36,110 --> 00:11:37,270 Terrence, I love you. 184 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 What? 185 00:11:40,110 --> 00:11:41,110 Terrence, who? 186 00:11:41,750 --> 00:11:45,810 I'm sorry, I just had to say it. Every day I see him in that short -sleeved 187 00:11:45,810 --> 00:11:49,690 white shirt and those pants that hug him in all the right places. Do you know 188 00:11:49,690 --> 00:11:54,910 how hard it is to butterfly a lamb chop watching that man glistening across the 189 00:11:54,910 --> 00:11:55,910 room? 190 00:12:00,750 --> 00:12:02,330 I guess that means we won't be playing Yahtzee. 191 00:12:04,370 --> 00:12:08,570 Look, if my passion is making everybody feel uncomfortable, maybe I should just 192 00:12:08,570 --> 00:12:09,570 go. Bye. 193 00:12:11,150 --> 00:12:13,990 Lucy, I had no idea. I mean, this comfort's such a... Bye. 194 00:12:14,710 --> 00:12:15,830 Okay, I'm really sorry. 195 00:12:16,670 --> 00:12:19,910 That's all right. I kind of sensed it all along, and, well, once you said it, 196 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 knew it was for sure. 197 00:12:21,710 --> 00:12:23,250 Well, I'm out of here. 198 00:12:24,390 --> 00:12:27,370 Look, I really didn't mean to make a scene and ruin everybody's evening. 199 00:12:27,610 --> 00:12:28,610 Bye. 200 00:12:32,839 --> 00:12:34,180 Ray, could you take me home? 201 00:12:34,800 --> 00:12:36,720 Huh? I don't have a car. 202 00:12:38,020 --> 00:12:42,160 Unless, of course, Terrence... I believe I said both. I'll take it. I'll get it. 203 00:12:42,160 --> 00:12:43,860 I'll take it home. It's all right. I got it. 204 00:12:44,920 --> 00:12:49,640 You know, Ray, I know you were pretty excited about this evening, but it's a 205 00:12:49,640 --> 00:12:51,160 kind of sad way for it to end. 206 00:12:52,160 --> 00:12:53,300 You think that was sad? 207 00:13:20,650 --> 00:13:22,510 Here, try some of this. Maybe it'll help. 208 00:13:23,950 --> 00:13:25,430 Peanut butter gets rid of nightmares? 209 00:13:26,050 --> 00:13:28,310 No, but it'll make your mouth so sticky you won't be able to scream. 210 00:13:30,330 --> 00:13:32,230 Here, let me fix you up here. 211 00:13:32,950 --> 00:13:34,090 I don't know what to do. 212 00:13:34,810 --> 00:13:36,890 I feel like everybody's laughing at me. 213 00:13:37,110 --> 00:13:38,110 Oh, baby. 214 00:13:39,130 --> 00:13:40,470 I can't believe Tamir told. 215 00:13:41,070 --> 00:13:44,130 Oh, honey, you know, sometimes people just say stuff. 216 00:13:44,650 --> 00:13:46,010 I'm sure she feels really terrible. 217 00:13:53,260 --> 00:13:54,260 That's just gas. 218 00:13:55,540 --> 00:13:59,020 Why do I keep having these dreams? I mean, do you think I'm perverted or 219 00:13:59,020 --> 00:14:00,020 something? 220 00:14:00,100 --> 00:14:03,560 Oh, Tia, just because you dream about somebody doesn't mean there's anything 221 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 it. I know. 222 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 Really? 223 00:14:06,960 --> 00:14:08,140 You dreamed about a guy? 224 00:14:08,420 --> 00:14:09,420 Oh, yeah. 225 00:14:11,920 --> 00:14:17,340 There was this fireman once, and, uh... Oh, Tia, I can't wait till you hurry up 226 00:14:17,340 --> 00:14:18,400 and get older so we can really talk. 227 00:14:20,220 --> 00:14:22,080 I wish I didn't have to go to work tomorrow. 228 00:14:22,810 --> 00:14:25,190 Oh, baby, sometimes these things, they just seem worse at night. 229 00:14:25,650 --> 00:14:28,150 I bet by tomorrow, nobody's even gonna care. 230 00:14:28,630 --> 00:14:29,630 Hey, dear. 231 00:14:30,050 --> 00:14:31,390 Let me see your shake. 232 00:14:33,210 --> 00:14:36,250 Always make sure you mix the syrup completely with the ice cream. 233 00:14:36,950 --> 00:14:39,010 Some things are just meant to be blended together. 234 00:14:40,550 --> 00:14:41,910 So, what are you doing after work? 235 00:14:43,030 --> 00:14:44,050 Leaving the country. 236 00:14:46,010 --> 00:14:47,290 I can't believe that guy. 237 00:14:47,810 --> 00:14:49,250 Somebody needs to say something. 238 00:14:50,070 --> 00:14:51,930 Excuse me? That's how all this started. 239 00:14:52,660 --> 00:14:54,040 You're so mad at me, aren't you? 240 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 Duh. 241 00:14:55,700 --> 00:14:57,160 Okay, fine. I'll go talk to him. 242 00:14:57,480 --> 00:14:59,000 Nobody's going to treat my sister that way. 243 00:15:01,280 --> 00:15:02,320 Steve, we need to talk. 244 00:15:02,920 --> 00:15:07,000 Well, Tia, finally want to make that dream come true, huh? Back off. I'm 245 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 Oh. 246 00:15:08,860 --> 00:15:11,400 Well, you know, it's going to be tough telling you two apart once me and Tia 247 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 start dating. 248 00:15:12,840 --> 00:15:14,520 That's not going to be a problem, beat it. 249 00:15:14,960 --> 00:15:16,540 I want you to leave my sister alone. 250 00:15:17,260 --> 00:15:19,880 What are you talking about? She was dreaming about me. 251 00:15:20,880 --> 00:15:22,720 She woke up screaming in a cold sweat. 252 00:15:23,420 --> 00:15:24,520 She's playing hard to get. 253 00:15:25,240 --> 00:15:29,460 Steve, she doesn't like you. Of course she likes me. 254 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 Will you listen to me? I know what's going on here. 255 00:15:32,900 --> 00:15:34,760 I see jealousy rearing in. 256 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Ugly head. 257 00:15:38,900 --> 00:15:43,940 Steve, she doesn't like you. I don't like you. Nobody likes you. 258 00:15:45,620 --> 00:15:46,980 So what exactly are you saying? 259 00:15:48,340 --> 00:15:52,180 Don't you get it? We all like... that you even sing a song about you. 260 00:15:52,820 --> 00:15:53,820 A song? 261 00:15:53,860 --> 00:15:56,620 Yeah. What a smell, what a smell, what a mighty bad smell. 262 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 A song about me? 263 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Yeah. 264 00:16:04,260 --> 00:16:05,960 I sing that song to my mother. 265 00:16:08,920 --> 00:16:15,080 What a smell, what a smell, what a... What a mighty bad smell. 266 00:16:26,030 --> 00:16:27,030 and fries stuck to your butt. 267 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 You want to go out? 268 00:17:02,090 --> 00:17:03,090 With you? 269 00:17:03,630 --> 00:17:05,349 You said you liked me. 270 00:17:06,710 --> 00:17:09,569 You really, really liked me. Come on, Steve. 271 00:17:09,770 --> 00:17:11,130 When is it going to be my turn? 272 00:17:12,470 --> 00:17:14,829 When is it going to be Steve's turn? 273 00:17:16,530 --> 00:17:17,609 Okay, fine. We'll go out. 274 00:17:22,589 --> 00:17:23,849 Pick you up at 7 .30? 275 00:17:25,790 --> 00:17:26,790 Wear something tight. 276 00:18:06,090 --> 00:18:07,390 Still licking your wounds, huh? 277 00:18:08,090 --> 00:18:10,250 I don't kid. I thought everything was going great. 278 00:18:11,190 --> 00:18:12,370 Well, Ray, it's her loss. 279 00:18:12,930 --> 00:18:16,850 Yeah, well, when I took her home, I did manage to get some of my dignity back. 280 00:18:17,070 --> 00:18:17,769 You did? 281 00:18:17,770 --> 00:18:19,230 Yeah, I made her kick in for gas. 282 00:18:21,590 --> 00:18:22,590 What a man. 283 00:18:23,650 --> 00:18:26,750 You're mighty cavalier about this whole thing. After all, it is your boyfriend 284 00:18:26,750 --> 00:18:27,750 she's in love with. 285 00:18:27,870 --> 00:18:31,690 Ray, I trust Terrence completely. I know I have absolutely nothing to worry 286 00:18:31,690 --> 00:18:34,150 about. Wait a minute. You got her transferred, didn't you? 287 00:18:34,610 --> 00:18:35,790 That butcher went bye -bye. 288 00:18:38,250 --> 00:18:39,249 Dad, wait. 289 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 You gotta help me. 290 00:18:40,390 --> 00:18:42,670 Honey, let me get the door first. No, no, no, no. That's my date. 291 00:18:43,070 --> 00:18:44,710 And I don't want to go out with him. 292 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 Wait a minute. 293 00:18:47,050 --> 00:18:50,530 Did you say you wanted to go out with him? Yes, but he's very... But nothing, 294 00:18:50,630 --> 00:18:53,530 young lady. Have you ever stopped to think how he may feel getting dumped out 295 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 the blue just like that? 296 00:18:55,030 --> 00:18:57,410 No. Well, you should think about it. 297 00:18:57,630 --> 00:18:59,770 He probably thinks everything is just going along great. 298 00:18:59,990 --> 00:19:00,990 And that you like him. 299 00:19:01,690 --> 00:19:02,930 You're laughing at all his jokes. 300 00:19:03,350 --> 00:19:04,350 You bought a disco ball. 301 00:19:05,650 --> 00:19:08,330 And suddenly you say you fell in love with someone else. 302 00:19:08,570 --> 00:19:09,549 He's crushed. 303 00:19:09,550 --> 00:19:10,610 Hey, but you don't care. 304 00:19:10,850 --> 00:19:12,830 You just butterflyed his heart. What do you mean, Cleaver? 305 00:19:14,870 --> 00:19:16,110 Dad, you're scaring me. 306 00:19:17,430 --> 00:19:18,430 Love can be scary. 307 00:19:19,190 --> 00:19:20,250 Okay, I'll go. I'll go. 308 00:19:20,550 --> 00:19:21,550 That's my girl. 309 00:19:27,130 --> 00:19:29,050 Done with the prize, and I'm here for my prize. 310 00:19:34,380 --> 00:19:35,500 Have her back in 20 minutes. 311 00:19:42,220 --> 00:19:44,180 Tia, it was awful. Just awful. 312 00:19:44,740 --> 00:19:47,040 Please don't tell anyone I went out with Dinky. 313 00:19:47,300 --> 00:19:49,860 Well, I think they're going to know unless you burn those clothes. 314 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 Yeah, you're right. 315 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 Mom, thanks for sticking up for me. 316 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 I owed you one. 317 00:19:56,160 --> 00:19:57,860 And now I've paid you back for life. 318 00:19:58,640 --> 00:20:00,180 I hope I don't have any more nightmares. 319 00:20:00,920 --> 00:20:04,750 Tia. I've got a feeling you're going to be okay. Now that one of us has gone out 320 00:20:04,750 --> 00:20:05,750 with him, the spell's broken. 321 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 You think so? 322 00:20:07,570 --> 00:20:09,290 How do I know? I'm the dumb twin. 323 00:20:10,250 --> 00:20:12,970 I'm really sorry I called you that. It's okay. It's all forgotten. 324 00:20:13,510 --> 00:20:15,470 You also called me the sloppy one. 325 00:20:16,010 --> 00:20:17,010 Tamara, let it go. 326 00:20:18,210 --> 00:20:19,210 Yeah, good night. 327 00:20:19,310 --> 00:20:22,450 Well, it will be, as long as I don't dream about stinky. 328 00:20:59,440 --> 00:21:01,280 Would you like fries or a pie with that? 329 00:21:03,960 --> 00:21:05,620 Go home, Roger! 330 00:21:07,500 --> 00:21:08,980 Dang, even in a dream? 331 00:21:14,660 --> 00:21:18,180 So, everything turned out okay. I stopped having those weird dreams. 332 00:21:18,400 --> 00:21:20,060 And Steve found himself a girlfriend. 333 00:21:20,280 --> 00:21:22,980 Yeah, he and smelly Shelly are getting along just fine. 334 00:21:23,920 --> 00:21:27,000 Mom and parents are still kissing. They do that a lot. 335 00:21:27,360 --> 00:21:28,900 And Dad finally got over... 336 00:21:32,590 --> 00:21:33,590 What happened to her? 337 00:21:36,570 --> 00:21:40,830 Price check on blubber? Can I get a price check on blubber, please? 24332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.