All language subtitles for Sister Sister s02e06 Free Billy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:03,220 Welcome to Suits City. We've got black suits. We've got gray suits. We've got 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,700 blue suits. We've got Italian suits. We've got double -pressed suits. If you 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,080 need a plumber, I'm a plumber. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,240 That's Jack Plumber, the plumber. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,640 Hey, this is my hair. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,560 I used to be bald, but now I'm not. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,260 It isn't a wig. It isn't a weave. 8 00:00:18,680 --> 00:00:19,820 It's not even a spray. 9 00:00:20,440 --> 00:00:21,580 Here comes the king! 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,860 Wow! It's the best red king! 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,120 So what do you think? 12 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 Primal. 13 00:00:29,870 --> 00:00:31,970 And your head's kind of a weird shape for a crown. 14 00:00:33,350 --> 00:00:35,670 You really want to make a commercial like this? 15 00:00:35,990 --> 00:00:36,929 No, no, no. 16 00:00:36,930 --> 00:00:39,490 My commercials are going to be much better than this. This is just so we get 17 00:00:39,490 --> 00:00:40,490 some ideas. 18 00:00:40,530 --> 00:00:41,930 You really think I have a weird shape head? 19 00:00:43,550 --> 00:00:45,310 Dad, is this going to take much longer? 20 00:00:45,570 --> 00:00:47,530 No, no, just hang in there. I just have a few more. 21 00:00:52,630 --> 00:00:55,970 If I'm as naked as the tread on your old tires, then you need... 22 00:01:05,740 --> 00:01:07,980 My commercials would be classier, more sophisticated. 23 00:01:08,620 --> 00:01:09,620 Please. 24 00:01:12,640 --> 00:01:15,080 You need Ray, you need Ray, you need Ray. 25 00:01:15,680 --> 00:01:18,200 You need help, you need help, you need help. 26 00:01:54,980 --> 00:01:57,660 So, how many cookies do you think you can fit in your mouth? 27 00:01:58,040 --> 00:01:59,560 That's the stupidest question. 28 00:02:00,380 --> 00:02:02,280 Regular or double stuffed? 29 00:02:03,900 --> 00:02:05,060 Carol, listen to this. 30 00:02:05,460 --> 00:02:06,460 Yes? 31 00:02:07,580 --> 00:02:09,100 Come on, quit fooling around. 32 00:02:10,190 --> 00:02:11,910 I need a slogan. Something with pizzazz. 33 00:02:12,110 --> 00:02:15,290 I'm torn between drive with Ray or ride with Ray. 34 00:02:15,610 --> 00:02:17,530 Ride with Ray. Drive with Ray. Which one? 35 00:02:17,790 --> 00:02:21,370 Dad, forget the slogan for now. You need to focus on talent. 36 00:02:21,690 --> 00:02:23,090 And where are loaded with talent? 37 00:02:23,370 --> 00:02:26,050 Twin talent. If that's too gimmicky, you can just use me. 38 00:02:26,750 --> 00:02:28,210 Hey, you're nothing without me. 39 00:02:28,950 --> 00:02:31,830 You see? Careful. Neither one of you are getting into the show. 40 00:02:33,550 --> 00:02:37,370 Mr. Campbell, I just wanted to let you know that the camera has two inches to 41 00:02:37,370 --> 00:02:38,370 height. 42 00:02:39,240 --> 00:02:42,600 Look, I appreciate everyone's enthusiasm, but I'm going with big 43 00:02:42,980 --> 00:02:43,980 Really? Who? 44 00:02:44,540 --> 00:02:46,300 Uh, Denzel, Whitney. 45 00:02:46,540 --> 00:02:47,700 You can get them? 46 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 They're look -alikes. 47 00:02:50,560 --> 00:02:53,600 You know, a lot of people say I'm the spitting image of Prince. 48 00:02:54,960 --> 00:02:56,920 Yeah, Princey, Princey, Princey, Princey. 49 00:02:57,740 --> 00:02:59,140 Quit dogging me, girl. 50 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Hello? 51 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 Yeah. 52 00:03:06,200 --> 00:03:07,360 Janet Jackson look -alike? 53 00:03:07,740 --> 00:03:08,399 Eddie Murphy? 54 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Great. 55 00:03:09,460 --> 00:03:11,380 Put an offer out to both of them. See which one bites. 56 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 How much? 57 00:03:13,620 --> 00:03:15,060 Hey, I can get Prince for free. 58 00:03:16,520 --> 00:03:18,160 Who said anything about free? 59 00:03:18,420 --> 00:03:20,940 Take it or leave it. Okay, but I want a trailer with a hot tub. 60 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 Anything else, Roger? 61 00:03:23,540 --> 00:03:24,720 Can you put a girl in the hot tub? 62 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Go home, Roger. 63 00:03:28,700 --> 00:03:30,180 Girls, I'm going to make you start. 64 00:03:30,760 --> 00:03:31,579 Thanks, Ray. 65 00:03:31,580 --> 00:03:33,180 Dad, I'm so glad you're cheap. 66 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 I can't talk. 67 00:03:40,260 --> 00:03:41,640 There are still miracles. 68 00:03:42,480 --> 00:03:45,000 Oh, my baby, my baby. 69 00:03:45,420 --> 00:03:47,440 Your mom almost died today. 70 00:03:47,820 --> 00:03:51,240 I thought I'd never see you again. Come to my bosom, baby. 71 00:03:52,220 --> 00:03:54,800 Oh, my dear, dear. Oh, 72 00:03:56,700 --> 00:03:57,740 Harry. 73 00:03:58,860 --> 00:03:59,900 What? What happened? 74 00:04:00,320 --> 00:04:02,780 It's a long story. I'll start at the beginning. 75 00:04:03,100 --> 00:04:04,300 What happened? I can't talk. 76 00:04:05,100 --> 00:04:08,840 My lunch with Terrence almost turned out to be my last supper. I mean, one 77 00:04:08,840 --> 00:04:11,440 minute you're sitting there enjoying a double -cut pork chop, and the next 78 00:04:11,440 --> 00:04:12,720 minute you gasp for your last breath. 79 00:04:12,940 --> 00:04:14,100 You almost choked? 80 00:04:14,360 --> 00:04:15,720 No, it was the lady sitting behind me. 81 00:04:16,120 --> 00:04:17,700 Why was she eating your pork chop? 82 00:04:18,279 --> 00:04:20,279 There'll be a question and answer period afterward. 83 00:04:21,060 --> 00:04:22,960 Before the lunch started, I was so romantic. 84 00:04:24,980 --> 00:04:27,820 Terrence and I couldn't take our eyes off each other. 85 00:04:28,700 --> 00:04:32,120 Then, suddenly, a woman at a table behind us started to choke. 86 00:04:32,640 --> 00:04:34,460 Of course, I was the first to notice. 87 00:04:35,020 --> 00:04:40,440 I was so proud of Terrence. He was using all his manly strength. 88 00:04:42,040 --> 00:04:43,740 He applied the Heimlich maneuver. 89 00:04:43,980 --> 00:04:47,660 Of course, I was ready to jump out of my chair to assist when Terrence's efforts 90 00:04:47,660 --> 00:04:48,960 finally paid off. 91 00:04:49,500 --> 00:04:52,860 The pork chop bone came flying out of the woman's mouth and whacked me in the 92 00:04:52,860 --> 00:04:56,720 head. I was knocked out cold and fell face down in my soup. I was drowning. 93 00:04:57,360 --> 00:04:58,980 Poor Terrence. 94 00:04:59,320 --> 00:05:03,960 He must have been terrified watching the woman of his dreams lying lifeless in a 95 00:05:03,960 --> 00:05:05,100 sea of minestrone. 96 00:05:06,800 --> 00:05:08,520 It gets kind of fuzzy after that. 97 00:05:09,800 --> 00:05:13,600 It was the most terrifying experience of my life. 98 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Oh, 99 00:05:20,480 --> 00:05:23,740 this is funny to you. I amuse you. I'm a clown. 100 00:05:24,520 --> 00:05:29,510 I know it's very serious, but this is the first time I've ever heard of... 101 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 by soup. 102 00:05:32,670 --> 00:05:35,110 Oh, Mom, I'm really glad you're okay. 103 00:05:35,570 --> 00:05:36,570 Oh, honey. 104 00:05:36,870 --> 00:05:38,850 I can't believe it. 105 00:05:39,210 --> 00:05:42,890 I think I saw the light. 106 00:05:43,890 --> 00:05:46,390 It was silver and shining. 107 00:05:47,770 --> 00:05:48,890 Maybe it was your spoon. 108 00:05:51,950 --> 00:05:53,290 Radon mocked in there, Dad. 109 00:05:55,470 --> 00:05:58,010 Everything was all jumbled up. You know, I tell you, I'm still shaking. 110 00:05:58,570 --> 00:06:01,090 Maybe you should go and rest. Yeah, I'm going to crawl into bed for a week. 111 00:06:01,330 --> 00:06:04,050 Oh, I just can't keep my mind off the experience. I can't think of anything 112 00:06:04,050 --> 00:06:07,030 else. Well, that's too bad, because we were all talking about being in the 113 00:06:07,030 --> 00:06:08,030 commercial tomorrow. 114 00:06:08,410 --> 00:06:09,410 Where's my squid? 115 00:06:10,770 --> 00:06:12,690 No, no, no, no, I can't, I can't. 116 00:06:13,210 --> 00:06:14,990 I'm tangled with the Grim Reaper. I need to reflect. 117 00:06:15,430 --> 00:06:16,870 I need to find meaning in it all. 118 00:06:17,750 --> 00:06:19,850 Come on, Lisa, aren't you being a little dramatic? 119 00:06:20,530 --> 00:06:21,530 No, no. 120 00:06:22,330 --> 00:06:24,790 Now, if you'll excuse me, I want to be alone. 121 00:06:34,120 --> 00:06:35,360 Hello. I'm Lenny, the director. 122 00:06:35,580 --> 00:06:37,080 But feel free to just call me Lenny. 123 00:06:38,260 --> 00:06:39,260 Okay, Lenny. 124 00:06:39,420 --> 00:06:42,180 Look, I don't know about all this. Don't you think this looks a little tacky? 125 00:06:42,320 --> 00:06:44,260 No. No, no, no, no. Your majesty. 126 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Ray, 127 00:06:46,640 --> 00:06:49,860 just trust me. You're gonna love it. Wait till you see your queen. 128 00:06:50,740 --> 00:06:51,880 Oh, I have a queen? Uh -huh. 129 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 Here she is. 130 00:06:54,460 --> 00:06:56,740 You're the wise, Ray. 131 00:06:57,340 --> 00:06:58,740 Don't get involved with your leading lady. 132 00:07:01,440 --> 00:07:03,580 Lenny. I'm a respected businessman. 133 00:07:03,980 --> 00:07:05,820 I will not have a pig for a queen. 134 00:07:06,300 --> 00:07:09,200 Ray, we're up against the clock here. You got any better ideas? 135 00:07:09,560 --> 00:07:11,100 Yeah. Another director. 136 00:07:11,500 --> 00:07:14,660 Dump the queen. Good instincts, Ray. We'll put her in the background. 137 00:07:17,600 --> 00:07:19,700 Fix his crown. He's got a weird -shaped head. 138 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 I hate this. 139 00:07:24,420 --> 00:07:25,460 I love this. 140 00:07:25,680 --> 00:07:27,480 You know, I've always thought of myself as a princess. 141 00:07:41,190 --> 00:07:44,050 Billy! Get your big pink butt over there. 142 00:07:44,270 --> 00:07:45,470 You don't have to yell at him. 143 00:07:45,910 --> 00:07:48,230 Hey, I've spent my whole life with pigs. 144 00:07:49,030 --> 00:07:50,030 What a surprise. 145 00:07:51,210 --> 00:07:52,210 He looks hungry. 146 00:07:52,470 --> 00:07:53,970 He works better that way. 147 00:07:54,330 --> 00:07:56,390 Move it, you worthless piece of pork! 148 00:07:58,050 --> 00:07:59,050 Poor Billy. 149 00:08:02,070 --> 00:08:03,069 For two. 150 00:08:03,070 --> 00:08:06,970 Any down for me? Any cherry? Excuse me, fluke boy. 151 00:08:07,630 --> 00:08:08,670 Take off those pants. 152 00:08:11,850 --> 00:08:13,630 Now that's entertainment. 153 00:08:14,430 --> 00:08:15,670 I feel naked. 154 00:08:19,070 --> 00:08:20,590 Ah, me lady. 155 00:08:21,010 --> 00:08:22,010 Um, Dad. 156 00:08:22,330 --> 00:08:23,330 Girls, don't be nervous. 157 00:08:23,470 --> 00:08:25,750 You'll do just fine. Follow my lead. 158 00:08:45,670 --> 00:08:47,790 Did I say hummus? Hi. 159 00:08:50,310 --> 00:08:53,190 Welcome to... Lime? 160 00:08:54,330 --> 00:08:55,330 Hi. 161 00:08:55,990 --> 00:08:57,930 You don't have to do it like that. You just do it like that. 162 00:09:00,110 --> 00:09:02,350 Ray's Limo, take 49. 163 00:09:04,830 --> 00:09:09,090 Welcome to Ray's Limo, where everyone is treated like... 164 00:09:14,670 --> 00:09:18,890 made her want to clean her slate, make amends, and apologize to anybody she had 165 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 ever wronged. 166 00:09:20,810 --> 00:09:24,110 Louie, I know it was just a blind date, but when I opened the door, I shouldn't 167 00:09:24,110 --> 00:09:25,550 have said, I wish I were blind. 168 00:09:25,790 --> 00:09:26,810 That was cold. 169 00:09:29,590 --> 00:09:33,330 Sorry, Sylvia, for not stopping that ugly rumor about you. 170 00:09:33,850 --> 00:09:35,770 Oh, I'm sorry for starting it, too. 171 00:09:38,350 --> 00:09:40,850 Jenny, sorry I was mean to you. 172 00:09:42,810 --> 00:09:45,260 Robert. Sorry I lied. 173 00:09:47,500 --> 00:09:50,940 Patty, sorry I was rude to you. 174 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 IRS? 175 00:09:56,700 --> 00:09:57,960 Never mind. 176 00:10:01,600 --> 00:10:03,440 Thanks for understanding. 177 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Bye. 178 00:10:07,800 --> 00:10:11,400 Feels good to have a clean plate. 179 00:10:23,050 --> 00:10:24,810 You stupid pig. 180 00:10:25,250 --> 00:10:26,630 Get in your cage. 181 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 Come on. 182 00:10:28,630 --> 00:10:29,630 Ow! 183 00:10:31,610 --> 00:10:34,550 You bit me for the last time. 184 00:10:35,730 --> 00:10:37,650 Consider yourself honey -baked. 185 00:10:39,370 --> 00:10:40,990 Do you think she'd really do that? 186 00:10:41,250 --> 00:10:42,930 She'd be the first one at the table. 187 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 And the last. 188 00:10:56,040 --> 00:10:56,819 of the King of Ring. 189 00:10:56,820 --> 00:10:58,240 My coach awaits you. 190 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Cut! 191 00:11:02,060 --> 00:11:03,200 Maybe I should do it again. No. 192 00:11:04,180 --> 00:11:06,100 Ray, there's no way you could be any better. 193 00:11:08,280 --> 00:11:11,580 Thanks. Yo, King Ray, the girls wanted me to tell you that they got a little 194 00:11:11,580 --> 00:11:12,960 tired, so I took the bus home. 195 00:11:13,180 --> 00:11:14,159 Oh, that's okay. 196 00:11:14,160 --> 00:11:17,700 And Roger, I want to thank you for hanging in there with me to the end. It 197 00:11:17,700 --> 00:11:18,459 a lot to me. 198 00:11:18,460 --> 00:11:19,460 I'm here for you, man. 199 00:11:20,340 --> 00:11:22,660 Hey, Roger, my ride's finally here. 200 00:11:22,940 --> 00:11:24,180 Thanks for waiting with me. 201 00:11:24,840 --> 00:11:25,980 That's my Guinevere. 202 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 You need a ride? 203 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Yeah. 204 00:11:29,940 --> 00:11:33,900 You know, I resisted these sites at first, but they said to be working for 205 00:11:36,380 --> 00:11:38,340 Hey, people, that's a wrap. Let's go. 206 00:11:39,600 --> 00:11:43,440 Look, it was a pleasure working with all of you, and I want to thank you for 207 00:11:43,440 --> 00:11:45,580 your hard work and for pitching. 208 00:11:46,120 --> 00:11:47,280 Yeah, yeah, thank you. 209 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 Billy's gone. 210 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Billy's gone. 211 00:11:59,520 --> 00:12:01,200 So, Billy's gone. 212 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 Hey, don't worry. 213 00:12:03,620 --> 00:12:04,820 How far can a pig go, huh? 214 00:12:06,240 --> 00:12:07,660 What do you say we look for this pig? 215 00:12:23,680 --> 00:12:25,120 You're safe with us, Billy. 216 00:12:47,340 --> 00:12:50,860 or something else right now all we have to do is hide them from our parents 217 00:13:41,420 --> 00:13:45,180 Oh, Heavenly Father, I come to you lost and bewildered. 218 00:13:45,640 --> 00:13:49,440 Dear Jesus, I lift up my soul and seek thy guidance. 219 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 Why me? 220 00:13:51,680 --> 00:13:55,220 Why little Stoney? Why the ceiling fan? Why, Lord? Why? Why? 221 00:13:55,760 --> 00:13:56,459 You okay? 222 00:13:56,460 --> 00:13:57,460 Why? 223 00:13:57,620 --> 00:14:00,400 I mean... Hi, Father. 224 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 Well, hello. 225 00:14:02,120 --> 00:14:03,600 Haven't seen you for a while. 226 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 I know, I know. 227 00:14:05,220 --> 00:14:08,600 But I've been doing a lot of independent praying. Kind of freelance thing. 228 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 But recently? 229 00:14:12,020 --> 00:14:13,900 Two near -death experiences. 230 00:14:14,440 --> 00:14:15,440 Two? 231 00:14:15,820 --> 00:14:17,720 I'll just step over here. 232 00:14:19,260 --> 00:14:21,840 Huh? Just a little church humor. 233 00:14:22,840 --> 00:14:25,340 Well, thanks, Father, but you can save those jokes for bingo night. 234 00:14:27,160 --> 00:14:29,020 I don't understand it. 235 00:14:29,340 --> 00:14:33,660 You know, sometimes the Lord just wants to get our attention. 236 00:14:34,640 --> 00:14:38,660 I just keep asking myself, why is the Lord trying to get rid of me? 237 00:14:39,280 --> 00:14:40,940 Well, did you ever think perhaps... 238 00:14:41,150 --> 00:14:42,310 God is the one sparing you? 239 00:14:42,950 --> 00:14:44,870 I like that. 240 00:14:45,890 --> 00:14:46,869 What's the catch? 241 00:14:46,870 --> 00:14:49,570 Well, maybe God has a purpose for you. 242 00:14:50,450 --> 00:14:52,150 Could be your work he hasn't done. 243 00:14:53,650 --> 00:14:54,650 My work? 244 00:14:55,150 --> 00:14:58,530 Hmm. Hey, I could see myself a missionary type. 245 00:14:59,050 --> 00:15:00,450 So like a Mother Teresa. 246 00:15:01,130 --> 00:15:04,350 Because that robe may not work out with my figure. I mean, that sass would just 247 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 cut me in half. 248 00:15:06,030 --> 00:15:10,060 You just... Listen to the Lord's voice. Who knows what little miracles he has in 249 00:15:10,060 --> 00:15:11,060 store for you. 250 00:15:14,760 --> 00:15:15,760 Hmm. 251 00:15:16,640 --> 00:15:18,420 Maybe I could lose cash. 252 00:15:20,640 --> 00:15:24,600 You know, Billy, I find if we accentuate your cheekbones, you'll make your snout 253 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 look smaller. 254 00:15:25,920 --> 00:15:27,420 Mayor, what are we going to do? 255 00:15:27,760 --> 00:15:29,440 I mean, we can't keep hiding them. 256 00:15:29,840 --> 00:15:32,320 Don't panic. We have enough time to figure it out. 257 00:15:50,190 --> 00:15:55,190 It was so spiritual, I had forgotten how much... This place looks like a pigsty. 258 00:15:57,750 --> 00:16:03,790 Oh, Lisa, um, you're a guest in our room. Let me get this. Tamara, chill, 259 00:16:03,830 --> 00:16:05,170 I got it. 260 00:16:07,270 --> 00:16:11,190 Anyway, I'm just trying to, you know, still piece everything together. 261 00:16:19,850 --> 00:16:23,710 You know, maybe somebody needs my help or something. I just need some kind of 262 00:16:23,710 --> 00:16:24,710 sign. 263 00:16:26,090 --> 00:16:27,250 This is getting weird. 264 00:16:29,070 --> 00:16:30,350 Uh -oh! That's a pig! 265 00:16:30,950 --> 00:16:31,909 That's a pig! 266 00:16:31,910 --> 00:16:32,910 That's a pig! 267 00:16:32,970 --> 00:16:33,970 Well, you're right. 268 00:16:34,890 --> 00:16:37,730 Mom, Billy was in a commercial with us. 269 00:16:38,330 --> 00:16:40,850 Girls, you don't bring home a side of pork unless it's wrapped in butcher 270 00:16:54,600 --> 00:16:57,980 to rescue him. Oh, Ray is going to hit the roof. He's going to make a whole new 271 00:16:57,980 --> 00:17:00,040 hole in the ozone layer. Dad doesn't need to know. 272 00:17:00,280 --> 00:17:01,800 You said we were supposed to help somebody. 273 00:17:02,640 --> 00:17:05,400 But I'm thinking of the little old lady, made in there with a heart condition. 274 00:17:06,280 --> 00:17:08,460 Mom, this could be all part of a bigger plan. 275 00:17:08,920 --> 00:17:09,920 Think about it. 276 00:17:10,300 --> 00:17:14,160 You were hit by a pork chop, and this pig doesn't want to be a pork chop. It's 277 00:17:14,160 --> 00:17:15,420 like the cycle of life. 278 00:17:16,880 --> 00:17:18,440 What are you looking at? 279 00:17:24,680 --> 00:17:27,099 I bet she says that to all the girls. No, just you. 280 00:17:28,099 --> 00:17:29,100 Hmm. 281 00:17:29,220 --> 00:17:30,720 So you my little mission, huh? 282 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 You my mission? 283 00:17:32,280 --> 00:17:34,020 Well, we'll have to start somewhere. 284 00:17:55,110 --> 00:17:57,970 Now, Billy, first thing in the morning, we're going to find you a brand -new 285 00:17:57,970 --> 00:18:00,610 home. Maybe they got a shelter for battered pigs. 286 00:18:01,090 --> 00:18:04,630 Mom, you have to admit, I mean, he's awfully cute. Oh, yeah, he's a 287 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 heartbreaker. 288 00:18:05,910 --> 00:18:07,510 This little piggy went to market. 289 00:18:07,810 --> 00:18:09,390 This little piggy stayed home. 290 00:18:09,630 --> 00:18:12,550 This little piggy got wee -wee -wee. Now, watch. 291 00:18:12,790 --> 00:18:14,290 Watch your gutter now. Now, that's just a little rhyme. 292 00:18:15,530 --> 00:18:18,150 You better hurry up, because Ray will be home in any minute. 293 00:18:18,390 --> 00:18:20,850 Yeah, last thing you need to find is a pig in the kitchen. 294 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 It's so traumatic. 295 00:18:45,240 --> 00:18:46,239 Excuse me? 296 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 I'm the one who woke up with a pig in his bedroom? 297 00:18:49,460 --> 00:18:50,840 I think I'll leave that one alone. 298 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 Where's that animal trainer? 299 00:18:53,580 --> 00:18:55,400 Dad, I can't believe you turned Billy in. 300 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 You can't go around stealing other people's animals. 301 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 Oh, he's not just an animal. 302 00:18:59,800 --> 00:19:03,260 Ray, the pig is the smartest animal. He's the king of the jungle. 303 00:19:03,740 --> 00:19:04,740 That's a lion! 304 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 Well, the pig is the power behind the throne. 305 00:19:07,660 --> 00:19:08,680 Where's the miller tonight? 306 00:19:10,060 --> 00:19:11,060 Well, there you go. 307 00:19:14,700 --> 00:19:17,160 Look, I'm sorry. This whole thing was a complete... Give me my pig. 308 00:19:17,380 --> 00:19:18,380 Oh, 309 00:19:18,980 --> 00:19:19,980 she is scary. 310 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 Wait till I get you home. 311 00:19:22,060 --> 00:19:22,979 Come on. 312 00:19:22,980 --> 00:19:23,980 Let's go. 313 00:19:24,220 --> 00:19:25,220 Let's go. 314 00:19:25,940 --> 00:19:26,960 She's hurting him. 315 00:19:27,200 --> 00:19:30,380 Now, now, now, now. Now, maybe we can just work something out here. Now, why 316 00:19:30,380 --> 00:19:32,480 don't you come on in and just take off your coat. 317 00:19:32,900 --> 00:19:34,220 Oh, no, maybe you should keep this on. 318 00:19:35,100 --> 00:19:37,360 Come on, pig. He doesn't want to go. 319 00:19:37,720 --> 00:19:41,340 Oh, no, no, no, no. Wait, wait, wait. Wait a minute. Now, I've been doing a 320 00:19:41,340 --> 00:19:44,290 of talking to my maker, and I have finally come to realize... We should 321 00:19:44,290 --> 00:19:48,430 appreciate all life, whether you're a mother or a daughter or a father or a 322 00:19:48,430 --> 00:19:50,710 or... Well, we'll get back to you later. 323 00:19:51,350 --> 00:19:56,250 You're all here for a purpose. And maybe that purpose is to protect and care for 324 00:19:56,250 --> 00:19:57,250 all God's creatures. 325 00:19:57,510 --> 00:19:59,150 You're not going to sing, are you? 326 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 Go with Billy. 327 00:20:01,710 --> 00:20:06,430 Ray. Ray, do something. Ray, please. You can't let her take him. All right, all 328 00:20:06,430 --> 00:20:07,830 right. How much for the pig? 329 00:20:08,610 --> 00:20:09,610 $1 ,000. 330 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 So long, Corky. 331 00:20:11,630 --> 00:20:13,410 Pay a rate, please. 332 00:20:13,820 --> 00:20:14,820 I'm on a mission here. 333 00:20:14,920 --> 00:20:16,500 Why is your mission costing me money? 334 00:20:16,840 --> 00:20:18,020 I'm a non -profit organization. 335 00:20:19,380 --> 00:20:20,460 Bottom line, $200. 336 00:20:21,160 --> 00:20:22,180 He's all yours. 337 00:20:22,420 --> 00:20:23,420 Bottom, bottom line, $150. 338 00:20:25,120 --> 00:20:26,480 Make that grin off your face. 339 00:20:26,760 --> 00:20:29,680 Oh, I can't. Oh, Ray, you have done a good thing. 340 00:20:30,080 --> 00:20:36,060 Well, I guess protecting the life of this poor defenseless animal is, well, 341 00:20:36,060 --> 00:20:37,060 important than money. 342 00:20:37,420 --> 00:20:38,420 Nice wallet. 343 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Ah, pigskin. 344 00:20:43,459 --> 00:20:45,900 Don't you girls ever do anything like this again? We won't. 345 00:20:47,020 --> 00:20:50,540 Oh, he's all ours. 346 00:20:51,260 --> 00:20:52,660 Now what are we going to do with him? 347 00:20:55,000 --> 00:20:57,600 I think Billy's really going to like it here. 348 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 I miss him already. 349 00:20:59,580 --> 00:21:01,320 As pigs go, I guess he was okay. 350 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 One of a kind. 351 00:21:04,300 --> 00:21:05,300 Bye, Billy. 352 00:21:06,200 --> 00:21:07,260 Oh, wait a minute. 353 00:21:07,520 --> 00:21:09,960 Billy, Billy. Which one is Billy? Billy? 354 00:21:12,950 --> 00:21:14,030 Says our Billy. 355 00:21:16,310 --> 00:21:20,290 I just wanted to tell you to have a good life and you party till the cows come 356 00:21:20,290 --> 00:21:21,290 home. 357 00:21:22,150 --> 00:21:23,430 Helping you has really helped me. 358 00:21:23,730 --> 00:21:28,490 And I don't really have anything else to say except for... That's all, folks. 359 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 We'll come visit. 360 00:21:30,990 --> 00:21:32,570 I really appreciate this, Dad. 361 00:21:32,870 --> 00:21:34,010 Well, I'm glad I could do it. 362 00:21:34,550 --> 00:21:35,710 Bill, we'll keep in touch. 363 00:21:36,230 --> 00:21:37,990 I'm talking to a pig. I can't believe it. 364 00:21:52,720 --> 00:21:56,160 I can't wait to see it. Me too. They said they added some really great 365 00:21:56,160 --> 00:21:58,020 effects. They can make you look very good, you know. 366 00:21:58,840 --> 00:22:00,640 Here you go, pookie -poo. 367 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 Thank you, Tiger. 368 00:22:04,340 --> 00:22:06,100 Hey, hey, hey, this isn't a drive -in. 369 00:22:07,100 --> 00:22:07,979 It's on. 370 00:22:07,980 --> 00:22:08,980 It's us. 371 00:22:09,620 --> 00:22:11,640 Oh, my baby's on TV. 372 00:22:12,420 --> 00:22:13,900 Oh, girls, you look beautiful. 373 00:22:15,040 --> 00:22:16,760 Hey, where's the jester? 374 00:22:17,940 --> 00:22:19,540 Maybe they had to make a few cuts for time. 375 00:22:19,960 --> 00:22:21,340 Well, I would have trimmed the cane. 376 00:22:25,400 --> 00:22:28,100 Well, this looks great, Ray, but when do you speak? 377 00:22:28,500 --> 00:22:30,440 Well, maybe they're saving me for the grand finale. 378 00:22:31,480 --> 00:22:35,000 Welcome to Ray's Limos, where everyone is treated like royalty. 26535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.