All language subtitles for Sister Sister s02e03 Joeys Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,770 Mr. Manager, you looking mm -mm good. 2 00:00:07,370 --> 00:00:08,370 You know him? 3 00:00:08,390 --> 00:00:10,070 No, but I can't wait till he's on special. 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,830 Uh, Mom, you're kind of eating the food. 5 00:00:15,290 --> 00:00:18,030 Well, honey, I'm going to pay for it. Besides, they want you to eat. That way 6 00:00:18,030 --> 00:00:19,710 you can keep up your strength so you can shop for more. 7 00:00:21,930 --> 00:00:24,010 I think it's time to pretend we don't know her. Yeah. 8 00:00:35,080 --> 00:00:37,700 I just wanted to make sure that everything here at the food boy was 9 00:00:37,700 --> 00:00:38,700 satisfactory. 10 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Hi. 11 00:00:44,160 --> 00:00:45,160 Hi. 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,320 Oh, I just want you to know, this never would have happened if that sausage lady 13 00:00:48,320 --> 00:00:48,999 were here. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,660 Well, that's all right. I'll let you slide this time. 15 00:00:51,080 --> 00:00:52,900 I like to see a woman enjoying herself. 16 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 Yeah, I still am. 17 00:00:57,260 --> 00:01:00,260 Well, then you might want to take advantage of the lamb chop special. 18 00:01:00,880 --> 00:01:02,260 Hey, I do love a nice chop. 19 00:01:03,660 --> 00:01:06,200 Just don't forget to take it home and cook it first. 20 00:02:05,800 --> 00:02:07,400 I told Lisa about letting you in this car. 21 00:02:07,900 --> 00:02:10,180 Hey, watch that. There's leather down there. Watch it. 22 00:02:36,170 --> 00:02:37,570 Twinsies? You're falling behind. 23 00:02:37,990 --> 00:02:39,990 We only have four hands, Steve. 24 00:02:40,950 --> 00:02:43,310 You know, girls, some people call me Steve. 25 00:02:43,530 --> 00:02:45,430 But a lot of people call me Mr. Pizer. 26 00:02:45,790 --> 00:02:46,970 I mean, a lot of people. 27 00:02:47,590 --> 00:02:48,970 But I'll leave that up to you. 28 00:02:49,650 --> 00:02:50,890 Okay, Steve. 29 00:02:53,290 --> 00:02:55,270 Some kid just hurled on the fly. 30 00:02:55,710 --> 00:02:56,710 See ya. 31 00:02:56,850 --> 00:02:57,850 It's all yours. 32 00:02:58,130 --> 00:03:00,230 But Mr. Pizer, sir... Too late. 33 00:03:00,930 --> 00:03:02,610 And don't forget the two -finger smile. 34 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Chinese. 35 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Hi. 36 00:03:17,060 --> 00:03:18,060 You work here? 37 00:03:18,280 --> 00:03:20,020 No, I just do this for fun. 38 00:03:21,560 --> 00:03:22,740 Oh, hi. 39 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 Hi. 40 00:03:24,980 --> 00:03:26,540 I'm sorry, this is really gross. 41 00:03:26,820 --> 00:03:28,900 I know, my dog did that all the time. 42 00:03:29,160 --> 00:03:30,420 So what'd you do about it? 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 We put him to sleep. 44 00:03:32,760 --> 00:03:35,880 Oh, not because of that, but because he's really old. 45 00:03:36,980 --> 00:03:39,080 Well, I'm going to get something to eat. 46 00:03:39,560 --> 00:03:40,560 I'll pray for you. 47 00:03:47,400 --> 00:03:52,300 Oh, welcome to Rocker Burger. For all our beef patties, never fatty. Come with 48 00:03:52,300 --> 00:03:53,740 onions, pickles, lettuce, tomato. 49 00:03:55,560 --> 00:03:58,360 Ketchup and a little mayo. And a slice of cheese, if you please. 50 00:03:58,960 --> 00:04:00,300 How did you do that so fast? 51 00:04:01,000 --> 00:04:03,180 Well, it was hard at first, but I finally got it memorized. 52 00:04:21,870 --> 00:04:23,170 I guess I'll just have a root bean fries. 53 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Safe choice. 54 00:04:26,950 --> 00:04:30,570 I'd like a regular burger, but this time I want extra tomatoes, extra pickles, 55 00:04:30,610 --> 00:04:32,670 extra onions, and throw in some extra meat. 56 00:04:34,810 --> 00:04:36,250 Oh, you're still here. 57 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 Uh, yeah. 58 00:04:39,310 --> 00:04:40,730 So, what are you going to get? 59 00:04:41,950 --> 00:04:42,950 Fries, I thought. 60 00:04:43,050 --> 00:04:44,050 Coming right up. 61 00:04:55,530 --> 00:04:56,530 Not your ketchup. 62 00:04:58,250 --> 00:04:59,950 I met a guy. Me too. 63 00:05:00,270 --> 00:05:01,390 Well, my guy's kind of shy. 64 00:05:01,650 --> 00:05:02,650 My guy's smoking. 65 00:05:03,830 --> 00:05:04,930 I love this job. 66 00:05:06,450 --> 00:05:07,890 Tomato, counter, now. 67 00:05:09,110 --> 00:05:10,330 Oh, here are your fries. 68 00:05:10,590 --> 00:05:12,170 Hey, hey, looks good. 69 00:05:12,790 --> 00:05:13,790 Good fries. 70 00:05:13,970 --> 00:05:15,010 A lot of fries. 71 00:05:15,310 --> 00:05:16,310 Do you want to go out tonight? 72 00:05:16,430 --> 00:05:17,430 Sure. 73 00:05:17,790 --> 00:05:19,030 So, where do you want to go? 74 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 I don't see him in the satellite. 75 00:06:04,200 --> 00:06:05,320 So what do you think about a movie tonight? 76 00:06:05,720 --> 00:06:07,880 Tonight? Are you asking me out? 77 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 I thought I was. 78 00:06:09,380 --> 00:06:10,960 Well, I like the way you think. 79 00:06:11,680 --> 00:06:13,340 So I'll see you at 7 .30? 80 00:06:13,680 --> 00:06:17,280 Great. I live at 243 Maple Drive. I know exactly where that's at. 81 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 See you there. 82 00:06:35,150 --> 00:06:36,430 I guess you can never be too sure. 83 00:06:37,250 --> 00:06:39,230 So, what time do you want to pick me up? 84 00:06:40,110 --> 00:06:41,150 I thought 7 .30. 85 00:06:41,970 --> 00:06:43,230 7 .30 is okay with me. 86 00:06:44,410 --> 00:06:46,910 You know what? You're kind of schizo, but that's cool. 87 00:07:29,770 --> 00:07:30,469 with your instincts. 88 00:07:30,470 --> 00:07:32,750 Ray, plan it. I need to vent. 89 00:07:36,390 --> 00:07:37,390 What's the problem? 90 00:07:37,630 --> 00:07:41,970 I met this incredible man today and, well, it's kind of hard to explain. 91 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 Just spit it out. 92 00:07:43,630 --> 00:07:44,830 Unfortunately, that's what I did. 93 00:07:46,110 --> 00:07:47,110 Spit on the guy? 94 00:07:47,250 --> 00:07:49,510 Well, you know, in some cultures, it's considered a sign of affection. 95 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 What culture is that? 96 00:07:52,010 --> 00:07:53,530 If I knew, I'd go hide there. 97 00:07:54,530 --> 00:07:58,330 So it was a little embarrassing, Lisa. The guy's probably not even thinking 98 00:07:58,330 --> 00:07:59,620 about it. You think so, Ray? 99 00:08:00,360 --> 00:08:01,540 Probably doesn't even remember you. 100 00:08:01,840 --> 00:08:02,759 Thanks, Ray. 101 00:08:02,760 --> 00:08:05,560 You're just a speck in his memory. Put a sock in it, Ray. 102 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 So you like him? 103 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 I don't know. 104 00:08:10,020 --> 00:08:11,640 He's kind of nice and witty. 105 00:08:12,180 --> 00:08:13,720 I thought there was some real potential in him. 106 00:08:14,000 --> 00:08:15,200 Well, why don't you go see him again? 107 00:08:16,000 --> 00:08:18,420 Wouldn't it be kind of weird to go grocery shopping twice in one day? 108 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 For you, no. 109 00:08:21,640 --> 00:08:24,140 Well, thanks for your help, Ray. Would you mind letting little Ray out? 110 00:08:25,900 --> 00:08:26,900 Consider it done. 111 00:08:39,850 --> 00:08:42,610 barring your shoes. Hey, we're sisters. You don't even have to ask. 112 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 Thanks. 113 00:08:44,510 --> 00:08:45,510 Aren't those my jeans? 114 00:08:45,650 --> 00:08:47,090 Hey, you scan my shoes. 115 00:08:48,290 --> 00:08:51,830 Forget it. Oh, there's my date. No, no, it's probably mine. I can tell he's the 116 00:08:51,830 --> 00:08:54,250 punctual type. Yeah, mine's too cool to be on time. 117 00:08:56,710 --> 00:08:57,710 Hi, Joey. 118 00:08:58,990 --> 00:09:01,470 How do you know Joey? 119 00:09:02,310 --> 00:09:03,310 He's my date. 120 00:09:03,390 --> 00:09:04,490 No, he's my date. 121 00:09:30,510 --> 00:09:31,510 You being too swift. 122 00:09:32,630 --> 00:09:35,490 Mom, he thought we were one person, and he asked both of us out. 123 00:09:35,710 --> 00:09:36,790 Uh -oh, custody battle. 124 00:09:37,190 --> 00:09:41,030 No, no, I'm sure we can figure something out. Yeah, I'll just go out with him 125 00:09:41,030 --> 00:09:42,730 tonight, and I'll come home and tell you all about it. 126 00:09:44,730 --> 00:09:45,970 Could you excuse us, please? 127 00:09:48,130 --> 00:09:50,570 I can't wait till that triplet gets home. Oh, sweetie. 128 00:09:54,910 --> 00:09:55,910 You're easy. 129 00:09:57,270 --> 00:09:59,490 Look, there's got to be a mature way to figure this out. 130 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 think of one fair way? 131 00:10:02,960 --> 00:10:04,840 Alphabetically. T -I -T -A. See you. 132 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 Ray! 133 00:10:06,380 --> 00:10:07,960 Ray, get in here. This is getting good. 134 00:10:09,100 --> 00:10:10,940 Remember the date that both girls had tonight? 135 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 This is him. 136 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 Well, I guess you feel like you won the lottery. 137 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 Well, yeah. 138 00:10:19,280 --> 00:10:20,840 This is as lucky as you're going to get. 139 00:10:24,980 --> 00:10:27,080 Didn't it occur to you that the girls had different names? 140 00:10:27,760 --> 00:10:30,920 What? To tell you the truth, I was so excited about getting a date, I forgot 141 00:10:30,920 --> 00:10:33,220 ask. Well, how were you going to make it through tonight? 142 00:10:34,060 --> 00:10:37,500 I don't know. I guess I was just going to say something like, um, hey, 143 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 beautiful. 144 00:10:39,260 --> 00:10:40,460 Or something more respectful. 145 00:10:42,840 --> 00:10:43,819 We're back. 146 00:10:43,820 --> 00:10:44,900 This is a toughie. 147 00:10:45,260 --> 00:10:48,780 Well, we couldn't decide, so I guess we're just going to have to forget the 148 00:10:48,780 --> 00:10:49,439 whole thing. 149 00:10:49,440 --> 00:10:50,680 Go to the car. I'll meet you there. 150 00:10:50,980 --> 00:10:51,939 I heard that. 151 00:10:51,940 --> 00:10:55,520 Well, I want to have something. No, no, no, no, no, no. Why don't we just all 152 00:10:55,520 --> 00:10:57,020 go? Good. I'll get my coat. 153 00:11:05,390 --> 00:11:06,390 you kids going to see? 154 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 Who cares? 155 00:12:16,590 --> 00:12:17,610 I got your scarf caught there. 156 00:12:17,910 --> 00:12:21,750 Really? Yeah. Let me help you. Oh, no, no, no. It's no problem. I got it. I got 157 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 it. I got it. I got it. 158 00:12:26,930 --> 00:12:30,010 You should have seen the one that got away. 159 00:12:31,730 --> 00:12:32,730 Don't worry about it. 160 00:12:33,130 --> 00:12:36,030 That happens all... Well, no, no. Most people use the tongs. 161 00:12:37,050 --> 00:12:38,150 I'll try that next time. 162 00:12:39,130 --> 00:12:40,450 So you're back again, huh? 163 00:12:41,590 --> 00:12:42,590 Oh, you noticed. 164 00:12:43,330 --> 00:12:45,490 Yeah, I come here a lot because I love to cook. 165 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 Well, I love to eat. 166 00:12:47,380 --> 00:12:49,740 Oh, yeah? Well, so your wife cooks for you? 167 00:12:49,960 --> 00:12:51,100 No, I'm not married. 168 00:12:51,360 --> 00:12:53,700 Oh, so your girlfriend cooks for you? No, I don't have a girlfriend. 169 00:12:54,040 --> 00:12:56,440 You live with your mother? No. A guy named Fred? Oh. 170 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Well, I don't want to pry. 171 00:12:59,960 --> 00:13:02,020 So, uh, are you seeing anybody? 172 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Just this chicken. 173 00:13:04,680 --> 00:13:08,620 Well, you know, it's hard to meet people. You know, it's such a big city. 174 00:13:08,780 --> 00:13:09,840 big, big city. 175 00:13:10,200 --> 00:13:12,740 Lots of single people wanting to meet other single people. 176 00:13:14,000 --> 00:13:16,640 Sometimes making a connection happens when you least expect it. 177 00:13:16,920 --> 00:13:20,120 On a bus, in a church, in a supermarket, in a poultry section. 178 00:13:21,200 --> 00:13:23,040 Lisa, I've been meaning to call you. Me? 179 00:13:23,400 --> 00:13:26,000 Yeah, but I really didn't know how to say it. 180 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Oh, just say it. 181 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 It's kind of personal. I got nothing with personal. 182 00:13:30,180 --> 00:13:31,180 Your check bounced. 183 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 Oh, no! 184 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 What? 185 00:13:39,040 --> 00:13:40,380 Really? You're in a band? 186 00:13:40,860 --> 00:13:43,540 Well, it's not really a band. It's just a bunch of us guys. 187 00:13:44,140 --> 00:13:45,140 I'm playing music together. 188 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 That's a band. 189 00:13:47,240 --> 00:13:50,140 Yeah, I know. I was just trying to be modest because I heard girls like that. 190 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 We do. 191 00:13:52,940 --> 00:13:55,060 My turn. It's been five minutes already. 192 00:13:55,400 --> 00:13:56,760 Move it, move it, move it, move it. 193 00:13:59,160 --> 00:14:01,120 So, what's your band called? 194 00:14:01,480 --> 00:14:04,740 Well, we don't really have a name. It's a symbol. Like what Prince did. 195 00:14:05,140 --> 00:14:06,300 What a cool idea. 196 00:14:06,980 --> 00:14:08,600 You thought that was so stupid. 197 00:14:08,820 --> 00:14:09,980 She went on for days. 198 00:14:11,180 --> 00:14:12,520 I just didn't like that man. 199 00:14:13,640 --> 00:14:14,980 But I'm sure Joey's symbol's great. 200 00:14:16,020 --> 00:14:17,980 Yeah, it's a cockroach with his head cut off. 201 00:14:19,980 --> 00:14:21,360 See, now, that's profound. 202 00:14:21,840 --> 00:14:23,420 Yeah, this is a killer shake. 203 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Can I try some? 204 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Oh, sure. 205 00:14:27,040 --> 00:14:30,400 Oh, this is good. You know, Tia, you should go up there and get one. 206 00:14:46,990 --> 00:14:52,810 to study at your feet roger run a date can i dip in 207 00:14:52,810 --> 00:14:59,130 i kind of work alone you know i'm kind of a loner too a solitary man the 208 00:14:59,130 --> 00:15:00,130 wanderer 209 00:15:30,220 --> 00:15:31,460 He just shut the blinds. 210 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 Let's recap, shall we? You were caught eating off the shelf. 211 00:15:41,640 --> 00:15:45,240 You spit on him. You wrote him a bad check. And you had a chicken hanging 212 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 your neck. 213 00:15:48,020 --> 00:15:49,240 That never happened to you? 214 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 You still may call. 215 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Guys can get desperate. 216 00:15:54,220 --> 00:15:56,280 Where's Little Ray? I need me some intelligent conversation. 217 00:15:59,880 --> 00:16:03,420 You know, Lisa, I think it's very important not to get too attached to 218 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 I'm not attached. 219 00:16:04,980 --> 00:16:06,380 I just love him to death. 220 00:16:08,140 --> 00:16:09,680 Funny you should mention the word death. 221 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 Little Ray! 222 00:16:12,940 --> 00:16:14,020 Little Ray! 223 00:16:15,620 --> 00:16:17,440 Little Ray, Little Ray, come home. 224 00:16:19,920 --> 00:16:21,040 This isn't working. 225 00:16:22,900 --> 00:16:24,300 Lasty, Lasty, come home. 226 00:16:27,540 --> 00:16:28,860 Little Ray, come home. 227 00:16:29,550 --> 00:16:32,470 Look, the girls love you. Um, Lisa loves you. 228 00:16:32,730 --> 00:16:35,210 I... I've always had a problem with intimacy. 229 00:16:36,450 --> 00:16:37,870 Go away, I've got treats! 230 00:16:38,870 --> 00:16:39,290 I 231 00:16:39,290 --> 00:16:46,390 had 232 00:16:46,390 --> 00:16:47,349 a great time tonight. 233 00:16:47,350 --> 00:16:49,750 So did I. So, when do you two want to go out? 234 00:17:01,740 --> 00:17:05,339 like you. But this isn't fair to us, and it isn't fair to you. 235 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 I don't mind. 236 00:17:07,700 --> 00:17:10,420 Well, I guess you're just gonna have to choose one of us. 237 00:17:10,660 --> 00:17:13,099 Really? Yeah, there's no other way. 238 00:17:15,220 --> 00:17:17,819 Okay, I guess it's, uh, Tia. 239 00:17:19,500 --> 00:17:21,640 Oh, uh, I'm really sorry. 240 00:17:22,740 --> 00:17:23,740 No, no, it's fine. 241 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 I'll take it, Tamara. 242 00:17:26,599 --> 00:17:27,900 Roger, what are you doing here? 243 00:17:28,160 --> 00:17:29,580 The lone wolf needs a mate. 244 00:17:47,690 --> 00:17:54,590 myself for asking and not that it matters but what i really want to ask is 245 00:17:54,590 --> 00:18:01,030 i don't know i really didn't know who to choose so i just came up with some 246 00:18:01,030 --> 00:18:07,210 stupid reason i liked her shoes oh well good night 247 00:18:07,210 --> 00:18:13,690 hey 248 00:18:13,690 --> 00:18:15,210 those are my shoes 249 00:18:30,220 --> 00:18:33,540 and hears the phone ring, it makes their heart flip -flop and it lands in their 250 00:18:33,540 --> 00:18:35,340 stomach because it just might be that special someone they've been waiting for 251 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 their whole life. 252 00:18:36,620 --> 00:18:39,460 Not that I haven't had a good life now, but a good man might be that extra 253 00:18:39,460 --> 00:18:43,040 teensy bit of frosting that can make it real sweet. And the thing is, what you 254 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 mean you gotta go? 255 00:18:48,440 --> 00:18:49,440 Hi, honey. 256 00:18:50,000 --> 00:18:51,560 So how'd the three peas in the pot go? 257 00:18:52,660 --> 00:18:54,080 This pea got squished. 258 00:18:54,940 --> 00:18:55,940 Huh? 259 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Joey picked... 260 00:19:07,920 --> 00:19:10,820 stupid. Why did I tell him to choose? He didn't even know we were twins. 261 00:19:11,680 --> 00:19:14,520 Honey, you have learned a very valuable lesson. 262 00:19:15,080 --> 00:19:16,360 Men shouldn't think. 263 00:19:17,140 --> 00:19:18,900 They should just sit there and look pretty. 264 00:19:19,780 --> 00:19:22,740 And if they can't look pretty, they should just go outside and fix 265 00:19:24,820 --> 00:19:28,800 I hate this. I mean, you sit around waiting for some guy to pick you, call 266 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 like you. 267 00:19:29,980 --> 00:19:31,440 Men. I hear you. 268 00:19:35,370 --> 00:19:37,290 sitting here waiting for Mr. Food Boy to make the first move. 269 00:19:38,350 --> 00:19:39,350 You are? 270 00:19:39,570 --> 00:19:43,530 Hey, take it from a woman with experience. You want something, you do 271 00:19:43,530 --> 00:19:44,530 moving. 272 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 You're right. 273 00:19:48,170 --> 00:19:51,570 Hmm. Watch me move. I'm gonna make that food boy my man. 274 00:19:52,250 --> 00:19:53,370 And wear good shoes. 275 00:20:06,170 --> 00:20:07,510 Terrence, drop that quash and listen up. 276 00:20:10,370 --> 00:20:13,470 I like you. I can't imagine you don't like me, so I say you and I go out 277 00:20:13,470 --> 00:20:14,470 tomorrow night. 278 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Sure. Good. 279 00:20:16,350 --> 00:20:19,170 I'm glad you're an enlightened man who got put off by a liberated woman like 280 00:20:19,170 --> 00:20:20,350 myself. Got it. 281 00:20:20,790 --> 00:20:22,090 And if anyone asks you, ask me. 282 00:20:22,390 --> 00:20:23,390 Got it. 283 00:20:23,870 --> 00:20:25,550 Well, then, I'll see you tomorrow night at 7 .30. 284 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 I'll be there. 285 00:20:55,790 --> 00:20:57,010 mad at me about the whole Joey thing? 286 00:20:58,030 --> 00:20:59,030 Nah. 287 00:20:59,490 --> 00:21:00,990 I hope you have a good time tonight. 288 00:21:01,490 --> 00:21:03,490 Thanks. Can I borrow your leather jacket? 289 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 No. 290 00:21:06,630 --> 00:21:07,630 Hey, 291 00:21:08,010 --> 00:21:09,170 where's the fire? 292 00:21:10,210 --> 00:21:11,970 I feel like we haven't seen you in days. 293 00:21:12,310 --> 00:21:13,710 Yeah, we've been ignoring you. 294 00:21:14,230 --> 00:21:16,510 Oh, come here. Give us a little kitty kiss. 295 00:21:16,830 --> 00:21:18,210 Oh, no, don't give me that in. 296 00:21:20,110 --> 00:21:21,650 Hey, look who I found. 297 00:21:22,030 --> 00:21:23,030 It's little Ray. 298 00:21:23,210 --> 00:21:24,510 I don't know where he's been, but... 299 00:21:24,720 --> 00:21:25,720 Sure has been eating well. 300 00:21:26,020 --> 00:21:30,200 I'm just so glad that... All right. 301 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 Later, fatso. 20803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.