All language subtitles for Sister Sister s01e09 Love Strikes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,840
Good God almighty!
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,540
Nice shot, Dad!
3
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
Yeah, I'm just warming up.
4
00:00:20,840 --> 00:00:22,860
My beeper. I think it's my beeper.
5
00:00:23,740 --> 00:00:25,480
Well, I guess it's our beepers.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,940
Maybe it's my beeper beeping your
beeper.
7
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
I'm working on it.
8
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
It's just stuck.
9
00:01:11,860 --> 00:01:12,940
Let me give it a try.
10
00:01:14,400 --> 00:01:16,220
Um, what's your score?
11
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
Seven.
12
00:01:19,060 --> 00:01:21,360
There. You gave me a strike.
13
00:01:22,300 --> 00:01:24,000
This could be the night you bowl 300.
14
00:01:25,940 --> 00:01:26,940
What's my dad doing?
15
00:01:27,020 --> 00:01:28,100
I think he's flirting.
16
00:01:28,860 --> 00:01:30,340
Oh, that's so embarrassing.
17
00:01:30,980 --> 00:01:32,240
Not to mention gross.
18
00:01:47,400 --> 00:01:48,540
It's hard to do, isn't it?
19
00:01:52,760 --> 00:01:54,980
Ramaki, I've never had this at a bowling
alley.
20
00:01:55,380 --> 00:01:58,400
Well, I planned this fundraiser, so I
got to pick the food.
21
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
You're a good picker.
22
00:02:01,000 --> 00:02:02,360
Come on, Rams, your turn.
23
00:02:04,600 --> 00:02:08,880
Oh, is that your wife? Oh, no, no, no
way. Definitely not. She's not my wife.
24
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
I'm not married.
25
00:02:11,360 --> 00:02:12,700
Oh, what a coincidence.
26
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
Neither am I.
27
00:02:33,610 --> 00:02:34,890
Ray. Let her know you got a job.
28
00:02:37,270 --> 00:02:39,030
Oh, you own a limo business.
29
00:02:39,550 --> 00:02:42,150
By far my favorite mode of
transportation.
30
00:02:43,650 --> 00:02:44,870
And you're in public relations.
31
00:02:45,350 --> 00:02:47,390
That's quite a job, getting the public
to relate.
32
00:02:49,230 --> 00:02:51,090
Work it, Ray. Work it.
33
00:02:52,790 --> 00:02:54,830
Well, I'm up next, I. Better get back
over there.
34
00:02:55,970 --> 00:02:56,970
Nice meeting you.
35
00:02:57,230 --> 00:02:58,770
It's nice to meet you, Ray Campbell.
36
00:03:35,280 --> 00:03:38,760
lunch and he called her for business
dinner. We kind of figured the business
37
00:03:38,760 --> 00:03:42,060
part was over when one of their meetings
was on a sailboat at sunset.
38
00:03:42,660 --> 00:03:45,660
Anyway, she finally came over and we met
her for the first time.
39
00:03:50,900 --> 00:03:54,480
Oh, Ray, you look awfully dapper.
40
00:03:54,680 --> 00:03:55,679
Where you going?
41
00:03:55,680 --> 00:03:57,180
Well, Beverly's picking me up. We're
going to the theater.
42
00:03:57,460 --> 00:03:58,820
Ah, the theater.
43
00:03:59,680 --> 00:04:01,660
I haven't been there since I saw Naked
Gun 2.
44
00:04:05,710 --> 00:04:06,609
you think of this tie?
45
00:04:06,610 --> 00:04:07,610
I love it.
46
00:04:07,710 --> 00:04:08,710
I'm changing it.
47
00:04:11,170 --> 00:04:13,710
I knew that would get him to change that
butt -ugly tie.
48
00:04:21,970 --> 00:04:23,510
Hi, I'm Beverly Sims.
49
00:04:24,530 --> 00:04:27,010
Ooh, that's quite a grip you got on that
handshake.
50
00:04:27,750 --> 00:04:31,070
I'm sorry, I spent the whole day in the
boardroom and forgot to leave the power
51
00:04:31,070 --> 00:04:32,070
handshake behind.
52
00:04:32,330 --> 00:04:34,090
Oh, I hate when that happens.
53
00:04:37,480 --> 00:04:38,479
Must be Lisa.
54
00:04:38,480 --> 00:04:40,920
Ray's told me so much about you. Oh,
yeah?
55
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
What'd he tell you?
56
00:04:43,060 --> 00:04:45,240
He said that you were a lovely person.
57
00:04:45,540 --> 00:04:48,860
Oh, and that you live over the garage,
kind of like Fonzie.
58
00:04:51,600 --> 00:04:54,320
Ray is so funny.
59
00:04:55,620 --> 00:04:57,280
Yeah, everybody laughs at Ray.
60
00:04:59,840 --> 00:05:02,520
So, he tells me you knit?
61
00:05:02,800 --> 00:05:03,800
I thought.
62
00:05:04,780 --> 00:05:05,780
That's wonderful.
63
00:05:06,200 --> 00:05:09,620
You know, I'm not domestic in the least.
I just don't have the time with my
64
00:05:09,620 --> 00:05:10,660
career and all.
65
00:05:11,200 --> 00:05:12,980
Well, it is my career and all.
66
00:05:13,960 --> 00:05:15,140
I'm a fashion designer.
67
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
Good for you.
68
00:05:19,380 --> 00:05:21,040
Well, you must be the twins.
69
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Good eye.
70
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
I'm Beverly Sims.
71
00:05:26,240 --> 00:05:27,620
Now, which is which?
72
00:05:27,900 --> 00:05:32,100
I'm Tamara. I'm Pia. Okay, now you may
have to remind me again. Or maybe we can
73
00:05:32,100 --> 00:05:33,820
get Lisa to knit you some name tags.
74
00:05:39,920 --> 00:05:40,919
No, no, wait.
75
00:05:40,920 --> 00:05:42,200
Ray told me. Let's see.
76
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
12?
77
00:05:43,880 --> 00:05:47,300
14. Oh, that's so cute, the way they do
that.
78
00:05:48,360 --> 00:05:50,080
Yeah, we're thinking of putting them in
the circus.
79
00:05:51,880 --> 00:05:54,020
Well, here's funny Ray now.
80
00:05:54,740 --> 00:05:55,740
Hello, Beverly.
81
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
Hi.
82
00:05:57,920 --> 00:05:59,220
Ray, I love your tie.
83
00:05:59,600 --> 00:06:00,840
Well, thank you.
84
00:06:01,760 --> 00:06:03,000
Oh, well, I see you and then everybody.
85
00:06:03,300 --> 00:06:05,120
Yes, we've become fast friends.
86
00:06:05,420 --> 00:06:06,620
Yeah, my head is spinning.
87
00:06:10,600 --> 00:06:13,540
We don't want to miss the curtain. You
crazy kids. You have a good time.
88
00:06:14,180 --> 00:06:16,380
Get away from me. I hate cats.
89
00:06:17,640 --> 00:06:22,080
I mean, it's not that I hate them. It's
just that I'm so allergic.
90
00:06:25,140 --> 00:06:28,320
It's okay. I hate cats, too. You do?
Yeah. Always have.
91
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
Always will.
92
00:06:30,740 --> 00:06:32,900
We have so much in common.
93
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
She hated her.
94
00:06:48,040 --> 00:06:49,860
So, how old are you?
95
00:06:50,140 --> 00:06:53,980
Twelve. Oh, that's so cute the way they
did that.
96
00:06:55,400 --> 00:07:01,600
Can you believe how much perfume she was
wearing? Yeah, I bet she was just
97
00:07:01,600 --> 00:07:03,100
trying to cover up her B .O.
98
00:07:04,260 --> 00:07:06,360
I think her dad really likes her.
99
00:07:06,600 --> 00:07:07,860
What if they're in love?
100
00:07:08,840 --> 00:07:10,420
Love? You rang?
101
00:07:15,470 --> 00:07:18,470
with the most beautiful woman. Too bad
he got to her first.
102
00:07:19,670 --> 00:07:22,030
Roger, don't spy on my father, okay?
103
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
Tell me everything.
104
00:07:23,630 --> 00:07:26,190
Oh, he's looking into her eyes kind of
like this.
105
00:07:26,630 --> 00:07:27,850
Roger, stop that.
106
00:07:28,110 --> 00:07:32,510
Don't you understand? I'm offering
myself to you now while I'm still young
107
00:07:32,510 --> 00:07:33,510
you can mold me.
108
00:07:35,770 --> 00:07:36,770
Uh -oh.
109
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
Uh -oh what?
110
00:07:38,750 --> 00:07:42,350
Well, I just thought, stay falling in
love and get married, then she'll be
111
00:07:42,350 --> 00:07:44,690
moving in until you and your mom will be
moving out.
112
00:07:45,930 --> 00:07:46,990
Oh, man, that's right.
113
00:07:47,350 --> 00:07:50,590
Don't worry. You can move in with me.
Then your mom can go to the Y or
114
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
something.
115
00:07:52,990 --> 00:07:54,410
Tamir, do you think that could happen?
116
00:07:55,250 --> 00:07:56,990
Hey, come on. Beverly's gross.
117
00:07:57,610 --> 00:08:00,690
I'm sure my dad will see right through
her. There's nothing to worry about.
118
00:08:11,830 --> 00:08:12,830
Tia.
119
00:08:14,370 --> 00:08:15,370
Tia.
120
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
Good, you're up.
121
00:08:21,000 --> 00:08:22,020
What's going on?
122
00:08:22,340 --> 00:08:24,220
It's after midnight. My dad's not home.
123
00:08:25,260 --> 00:08:27,140
That's weird. Your dad's always home.
124
00:08:27,800 --> 00:08:29,020
So inconsiderate.
125
00:08:29,220 --> 00:08:30,540
He could have at least called.
126
00:08:31,000 --> 00:08:33,140
What? Is it too hard to pick up a phone?
127
00:08:33,980 --> 00:08:36,080
And after all we've done for him.
128
00:08:37,020 --> 00:08:42,960
Oh, is he... I can't believe this.
Beverly's getting out of the car.
129
00:08:43,400 --> 00:08:45,000
Things should be going home.
130
00:08:46,080 --> 00:08:47,990
She is. so cheap.
131
00:08:50,170 --> 00:08:52,510
This is wrong. We shouldn't be watching
from here.
132
00:08:53,030 --> 00:08:55,130
Right. We could be better downstairs.
133
00:08:56,890 --> 00:08:58,450
I really had a great time.
134
00:08:59,430 --> 00:09:00,550
This has been quite an evening.
135
00:09:01,270 --> 00:09:04,810
I see the theater, coffee house, and all
on a school night.
136
00:09:05,590 --> 00:09:06,890
Ray, you need to get out more.
137
00:09:07,090 --> 00:09:08,730
I get out. It's just that it's hard
sometimes.
138
00:09:08,950 --> 00:09:10,910
You know, when you have kids to take
care of.
139
00:09:11,790 --> 00:09:14,510
Well, um, who's gonna take care of Ray?
140
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
I wonder who.
141
00:09:32,480 --> 00:09:34,780
It's me and you, Ray.
142
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
Ew!
143
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
She has got to go.
144
00:09:51,340 --> 00:09:56,640
As the days went on, We saw more and
more of Beverly. She was like this
145
00:09:56,640 --> 00:09:57,740
that wouldn't stop growing.
146
00:09:59,060 --> 00:10:02,940
We knew we had to get rid of her. Yeah,
and there was no way we were going to be
147
00:10:02,940 --> 00:10:03,940
split up again.
148
00:10:04,020 --> 00:10:07,460
Well, I finally came up with a plan. I
told her it was pretty stupid.
149
00:10:07,800 --> 00:10:09,760
Like that was going to stop us.
150
00:10:13,680 --> 00:10:15,280
So, you like my dad?
151
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Very much.
152
00:10:17,140 --> 00:10:18,140
He's really nice.
153
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
And his medication's working great. He
hasn't had his fits.
154
00:10:24,680 --> 00:10:29,500
Well, don't tell him we told you this,
but sometimes he thinks he's James
155
00:10:30,060 --> 00:10:31,520
Oh, good God almighty.
156
00:10:32,660 --> 00:10:39,340
See? Well, I'll tell you, girls, I like
Ray, but I love James Brown.
157
00:10:44,760 --> 00:10:46,160
I love your eyes.
158
00:10:47,260 --> 00:10:49,680
And I love the way you love my eyes.
159
00:10:50,280 --> 00:10:52,280
And I love the way you love the way.
160
00:10:52,720 --> 00:10:53,720
I love your eyes.
161
00:10:59,940 --> 00:11:04,460
Oh, Ray.
162
00:11:14,300 --> 00:11:15,320
Beverly, please.
163
00:11:16,400 --> 00:11:20,020
Yes, this is Ray Campbell's secretary,
Felicia.
164
00:11:22,640 --> 00:11:24,240
Can you believe she's making me hold?
165
00:11:24,440 --> 00:11:26,280
She is working my last nerve.
166
00:12:00,360 --> 00:12:02,240
I want you two to quit interfering with
me and Beverly.
167
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
Not again.
168
00:12:04,400 --> 00:12:06,440
Yes, again, and I'm getting sick and
tired of it.
169
00:12:09,680 --> 00:12:12,820
Lisa, you think this is funny? Oh, no, I
know it's very serious, Ray, but that
170
00:12:12,820 --> 00:12:14,620
James Brown thing did tickle me.
171
00:12:16,040 --> 00:12:17,320
Oh, good God almighty.
172
00:12:20,320 --> 00:12:23,740
Now, I'm sorry you two don't like
Beverly, but I do.
173
00:12:24,840 --> 00:12:26,940
But, Dad, we don't think she's right for
you.
174
00:12:27,180 --> 00:12:29,080
I'm not sure if Beverly's right for me
either.
175
00:12:29,340 --> 00:12:32,500
But I'm going to keep seeing her until I
find out. And if she's not right for
176
00:12:32,500 --> 00:12:35,480
me, I'm going to date a lot of other
women until I find the right person.
177
00:12:35,980 --> 00:12:39,220
I totally agree with Ray. I don't know
where he's going to find all these
178
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
but I totally agree.
179
00:12:42,300 --> 00:12:45,840
The bottom line is, I'm going to be
dating, so get used to it.
180
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Got it?
181
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
Got it.
182
00:12:50,080 --> 00:12:51,280
And we did get it.
183
00:12:51,680 --> 00:12:55,360
Dad was going to date. But like I said,
it's just a matter of finding the
184
00:12:55,360 --> 00:12:58,220
perfect person. And we felt the least we
could do was hell.
185
00:12:58,650 --> 00:13:01,310
After all, we knew the perfect person.
186
00:13:05,770 --> 00:13:12,430
The itsy bitsy spider came down the
water spout. Down came Lisa
187
00:13:12,430 --> 00:13:14,050
and blew the suckers up.
188
00:13:15,910 --> 00:13:17,410
Hey, Mom, what are you doing?
189
00:13:17,750 --> 00:13:18,970
I'm on bug patrol.
190
00:13:19,990 --> 00:13:25,670
Mom, maybe you should change into
something, you know, more sexy.
191
00:13:27,920 --> 00:13:29,120
so I can seduce the Orkin man?
192
00:13:31,020 --> 00:13:34,680
It's just that Beverly's coming over
tonight, and she always looks so nice.
193
00:13:35,160 --> 00:13:36,640
I don't care what Beverly thinks.
194
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
Well, Ray's home.
195
00:13:38,720 --> 00:13:40,780
I care even less what Ray thinks.
196
00:13:42,660 --> 00:13:45,920
You know, for your age group, Ray's a
cute guy.
197
00:13:57,450 --> 00:14:03,990
many things you guys have in common
we're both black name another one okay
198
00:14:03,990 --> 00:14:08,110
you don't have much in common but that's
good too because opposites attract
199
00:14:08,110 --> 00:14:14,810
think about it i'm coming for you
200
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
charlotte
201
00:14:28,560 --> 00:14:31,500
Oh, I'm making dinner for Beverly. We're
going to have a piece of salad, pasta
202
00:14:31,500 --> 00:14:33,020
with my special marinara sauce.
203
00:14:34,800 --> 00:14:36,820
Hmm, needs more of my secret ingredient.
204
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
Ragu.
205
00:14:40,580 --> 00:14:41,860
I'm sure she'll like it.
206
00:14:42,360 --> 00:14:44,660
I bet Lisa will like it, too.
207
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
No, you're right.
208
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
I better hide it.
209
00:14:48,940 --> 00:14:49,940
How was school?
210
00:14:50,060 --> 00:14:51,060
It was good.
211
00:14:51,200 --> 00:14:54,420
We talked about this really good book,
Madame Bovary.
212
00:14:54,820 --> 00:14:58,040
I really don't remember, but I think it
was about this guy.
213
00:14:58,440 --> 00:14:59,800
who was going out with all these women.
214
00:15:00,980 --> 00:15:02,640
Evil and with bad perfume.
215
00:15:03,360 --> 00:15:07,540
But the whole time, the perfect woman
for him was right there in his own
216
00:15:08,160 --> 00:15:11,900
I really don't remember her name, but I
think it was Liza or Lisa.
217
00:15:13,520 --> 00:15:14,520
Lisa Bovary?
218
00:15:14,600 --> 00:15:15,700
A good woman.
219
00:15:32,810 --> 00:15:33,970
I think the bread plate goes on the
left.
220
00:15:34,710 --> 00:15:35,710
And no, the right.
221
00:15:36,150 --> 00:15:37,029
No, left.
222
00:15:37,030 --> 00:15:38,990
No, right. No, stop it, Ray.
223
00:15:39,610 --> 00:15:40,890
I'm just having a little fun with you.
224
00:15:41,750 --> 00:15:43,070
You're so easily amused.
225
00:15:43,590 --> 00:15:46,470
I want you to know I'm taking the girls
bowling tonight, just in case they
226
00:15:46,470 --> 00:15:47,770
decide to set Beverly Pay on fire.
227
00:16:07,560 --> 00:16:09,480
tried to fix me up with you.
228
00:16:16,580 --> 00:16:17,760
It's not that funny, right?
229
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Yeah, right.
230
00:16:20,840 --> 00:16:23,140
He want me to wear something more sexy.
231
00:16:25,140 --> 00:16:26,200
Sexier than that bug outfit?
232
00:16:28,120 --> 00:16:30,220
Makes you want to take me to a roach
motel, doesn't it?
233
00:16:40,560 --> 00:16:43,360
They're worried if one of us gets
married, they have to split up again.
234
00:16:43,760 --> 00:16:44,780
Oh, that's ridiculous.
235
00:16:46,440 --> 00:16:49,560
I wouldn't do anything like that. I
mean, if I got married, we'd work
236
00:16:49,560 --> 00:16:51,240
out. You get married.
237
00:16:51,540 --> 00:16:52,760
Maybe I'll get married.
238
00:16:53,720 --> 00:16:55,500
Well, if you get married, I'll give you
away.
239
00:16:55,840 --> 00:16:56,779
Well, fine.
240
00:16:56,780 --> 00:16:58,060
I'm registered at Tiffany's.
241
00:16:59,820 --> 00:17:01,380
Oh, these napkins are nice.
242
00:17:02,260 --> 00:17:03,980
Make sure you take them out before you
pour the wine.
243
00:17:06,079 --> 00:17:07,079
Thanks.
244
00:17:07,200 --> 00:17:09,460
No biggie. I think I'll go round up the
girls.
245
00:17:11,530 --> 00:17:13,369
What's that you're wearing? Is that new
perfume?
246
00:17:13,790 --> 00:17:15,430
Yeah. Black flag.
247
00:17:17,150 --> 00:17:18,069
See ya.
248
00:17:18,069 --> 00:17:19,069
Okay.
249
00:17:24,230 --> 00:17:25,770
That salad was delicious.
250
00:17:26,550 --> 00:17:28,089
Where do you taste my pasta?
251
00:17:29,390 --> 00:17:32,450
Well, I love a man who knows his way
around the kitchen.
252
00:17:44,940 --> 00:17:46,780
You need a woman in your life, Ray.
253
00:17:47,600 --> 00:17:50,420
Well, maybe you should come around more
often.
254
00:17:52,340 --> 00:17:56,220
You know, I was thinking that maybe next
weekend the two of us could go away
255
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
someplace.
256
00:17:58,740 --> 00:18:00,520
Maybe I'll pack my going -away bag.
257
00:18:01,940 --> 00:18:05,640
But I'll have to make sure the girls are
okay. I'll check with Lisa, make sure
258
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
she's not going anywhere.
259
00:18:06,900 --> 00:18:07,940
Where would she go?
260
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Yeah, you're right.
261
00:18:10,480 --> 00:18:13,480
Well, anyway, weekend after that, we
should definitely do something with the
262
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
girls.
263
00:18:15,199 --> 00:18:16,560
Sure, that'd be great.
264
00:18:17,180 --> 00:18:18,280
They're really a lot of fun.
265
00:18:19,160 --> 00:18:20,980
Today, they did the cutest thing.
266
00:18:21,500 --> 00:18:25,080
They tried to fix up... Never mind.
267
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
No, tell me.
268
00:18:26,760 --> 00:18:28,940
No, no, no. You had to be there.
269
00:18:29,800 --> 00:18:32,080
Ray, you can tell me anything. I like to
laugh.
270
00:18:33,000 --> 00:18:34,120
Okay, it's really silly.
271
00:18:34,340 --> 00:18:35,340
Great, come on.
272
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Okay.
273
00:18:37,460 --> 00:18:39,760
Lisa was dressed in this weird outfit,
killing bugs.
274
00:18:40,520 --> 00:18:41,960
And I was in the kitchen cooking.
275
00:18:42,160 --> 00:18:43,420
And the girls were running around.
276
00:18:43,850 --> 00:18:44,850
Trying to fix us up.
277
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
Look at this.
278
00:18:49,610 --> 00:18:51,730
Bug outfit, big can of bug spray.
279
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Funny stuff.
280
00:18:55,390 --> 00:18:56,790
I knew you had to be there.
281
00:18:59,390 --> 00:19:02,810
Look, Ray, that woman is after you.
282
00:19:03,790 --> 00:19:04,790
In a bug outfit?
283
00:19:06,230 --> 00:19:09,150
And those girls are out of control.
284
00:19:09,830 --> 00:19:12,070
I mean, they really need some
discipline.
285
00:19:12,830 --> 00:19:14,330
Oh, come on, they're just kids.
286
00:19:14,950 --> 00:19:19,150
Ray, they're wonderful, but they're kind
of like puppies.
287
00:19:20,170 --> 00:19:24,050
I mean, they're cute chewing on your
slipper, but if you don't whip them into
288
00:19:24,050 --> 00:19:25,910
shape, they'll tear up the whole house.
289
00:19:28,570 --> 00:19:31,050
Well, maybe I should send them to
obedience school.
290
00:19:32,310 --> 00:19:33,310
Don't worry, Ray.
291
00:19:33,490 --> 00:19:35,650
We'll straighten them out together.
292
00:19:38,110 --> 00:19:39,690
Yeah, together.
293
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
I don't feel like bowling.
294
00:19:44,980 --> 00:19:46,620
It's no fun without teens.
295
00:19:47,920 --> 00:19:52,580
Well, we could all go to the lounge and
watch all the pathetic people smoke cigs
296
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
and hit on each other.
297
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Okay.
298
00:19:55,620 --> 00:19:56,800
Oh, for God almighty.
299
00:19:57,060 --> 00:19:58,360
Dad! Hi, Ray.
300
00:19:58,600 --> 00:19:59,720
All right, how about a game?
301
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Where's Beverly?
302
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
Well, I don't think I'm going to be
seeing much of Beverly anymore.
303
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
Really?
304
00:20:05,260 --> 00:20:07,200
Oh, that's too bad.
305
00:20:08,840 --> 00:20:09,819
I'm sorry.
306
00:20:09,820 --> 00:20:11,800
I wasn't meant to be. Come on, let's
bowl.
307
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Okay, you're on.
308
00:20:13,780 --> 00:20:15,480
All right, is this the four of us?
309
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Brooklyn!
310
00:20:29,920 --> 00:20:30,960
Brooklyn, Brooklyn, Brooklyn!
311
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
Manhattan.
312
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
Hi.
313
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Hi.
314
00:20:37,140 --> 00:20:38,480
I was watching you bowl.
315
00:20:38,700 --> 00:20:40,880
I know. I was watching you watch.
316
00:20:42,440 --> 00:20:44,560
Do you think you'll fall for that James
Brown thing?
317
00:20:45,880 --> 00:20:49,020
Lisa, the game has just begun.
318
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
Oh.
319
00:21:02,260 --> 00:21:04,840
So I see you here a lot. Are you in a
league?
320
00:21:05,220 --> 00:21:06,440
I'm in a league of my own.
321
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
How about you?
322
00:21:08,900 --> 00:21:10,460
Oh, well, I'm in a singles league.
323
00:21:10,680 --> 00:21:11,680
Oh, I like that.
324
00:21:12,910 --> 00:21:16,350
How do you get your ball, the curve like
that? It's such a masculine curve.
325
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
Well, it's called a hook.
326
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
Here, let me show you.
327
00:21:20,550 --> 00:21:25,650
Okay, now, bend your knees, and you keep
your arm close to the body.
328
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
Yours or mine?
329
00:21:30,630 --> 00:21:32,350
It's like watching a train wreck, isn't
it?
22660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.