All language subtitles for Show Me Yours s02e08 Plus Ca Change

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:25,320 Baby, you make me want to shout and scream out loud. 2 00:00:26,420 --> 00:00:31,780 Oh, it's a thought. I'm on fire, so tell me again. You didn't say that all my 3 00:00:31,780 --> 00:00:34,220 life. Show me again. 4 00:00:36,730 --> 00:00:38,590 That's so good. 5 00:00:39,030 --> 00:00:42,870 That's so nice. 6 00:00:45,210 --> 00:00:46,610 Would 7 00:00:46,610 --> 00:00:59,630 you? 8 00:01:01,190 --> 00:01:02,190 Would you? 9 00:01:02,470 --> 00:01:03,990 Would you? 10 00:01:16,840 --> 00:01:21,400 When I got home, Michael had lit some candles and made some tea while he was 11 00:01:21,400 --> 00:01:22,480 waiting for me to get there. 12 00:01:24,740 --> 00:01:26,780 And I told him that I wanted to go to sleep. 13 00:01:27,660 --> 00:01:28,660 And we snuggled. 14 00:01:31,600 --> 00:01:35,020 You know, I reread in the book about how people kind of can't help cheating and 15 00:01:35,020 --> 00:01:36,700 that it doesn't have to be a bad thing. 16 00:01:38,300 --> 00:01:41,720 But after a couple of days, the guilt was killing me. You told him? 17 00:01:45,260 --> 00:01:48,760 He walked out. He just needs time to process it all, honey. 18 00:01:49,000 --> 00:01:50,640 There's that old pride thing with guys. 19 00:01:51,580 --> 00:01:52,860 So we're going to be okay? 20 00:01:53,440 --> 00:01:54,480 Oh, yeah, absolutely. 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,520 He loves you, Stella. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 He'll forgive you. 23 00:01:58,800 --> 00:02:00,960 But you didn't forgive David about Araminta. 24 00:02:02,060 --> 00:02:04,700 That was different. David didn't want to be with me. 25 00:02:05,420 --> 00:02:07,940 But it took you, like, six years to forgive Simone. 26 00:02:08,919 --> 00:02:10,840 But look at me now. I'm going to her wedding. 27 00:02:11,860 --> 00:02:12,860 Six years. 28 00:02:19,220 --> 00:02:20,220 God. 29 00:02:23,060 --> 00:02:27,080 Try to imagine if he'd had similar news for you. 30 00:02:27,450 --> 00:02:29,090 Would you have known how to react right away? 31 00:02:29,510 --> 00:02:30,690 He needs some time. 32 00:02:31,050 --> 00:02:33,370 Don't anticipate what's happening before it's happened. 33 00:02:33,590 --> 00:02:38,130 On the other hand, if you prepare yourself for being dumped, then at least 34 00:02:38,130 --> 00:02:39,610 you're prepared. 35 00:02:40,010 --> 00:02:41,270 Gavin didn't dump you. 36 00:02:41,510 --> 00:02:43,150 I didn't sleep with Chaz. 37 00:02:43,550 --> 00:02:48,290 You're not helping. I think there should be a rule about sisters giving sisters 38 00:02:48,290 --> 00:02:52,450 advice. Especially when they're fat and hormonal. It's all about hormones, isn't 39 00:02:52,450 --> 00:02:54,530 it? I mean, poor Stella. 40 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 I hadn't had sex in ages. 41 00:02:56,520 --> 00:02:59,960 I had sex, just not intercourse. Don't make excuses. 42 00:03:00,760 --> 00:03:04,140 All the oral sex in the world is not a substitute for good old -fashioned 43 00:03:04,140 --> 00:03:05,480 humping. Damn right. 44 00:03:06,880 --> 00:03:08,120 I mean, all that pressure. 45 00:03:08,800 --> 00:03:12,400 He should have let you have a freebie. Ah, the freebie. 46 00:03:13,380 --> 00:03:16,200 That's right, you freebied. How was it? It was fucking awesome. 47 00:03:16,480 --> 00:03:18,220 There's no other way to describe it. 48 00:03:19,100 --> 00:03:20,160 Did Jody and Martine? 49 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Oh, yeah, they did. 50 00:03:21,880 --> 00:03:26,060 So you watched the soon -to -be mother of your child making it with another 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,960 woman, and you were okay with it? 52 00:03:28,200 --> 00:03:33,800 Yeah, well, you know, it wasn't, they just, you know, a little kissing. That 53 00:03:33,800 --> 00:03:35,240 about it, and then we all fell asleep. 54 00:03:37,820 --> 00:03:39,180 So where'd you get to last night? 55 00:03:40,300 --> 00:03:45,160 I rode the 504 until I got kicked off, and then I walked around. 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,200 You know, I saw a lot of guys who looked like me last night. 57 00:03:48,680 --> 00:03:51,580 Guys who weren't supposed to share gravity worked anymore. 58 00:03:52,820 --> 00:03:54,320 Stella's pretty torn up about this. 59 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Stella's torn. 60 00:03:56,260 --> 00:03:59,100 I think he means she wishes she really hadn't done it. 61 00:03:59,400 --> 00:04:00,820 Yeah, but she did. 62 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 With Chaz. 63 00:04:02,680 --> 00:04:05,520 Once Jody and I snagged this date, he was kind of the only option. 64 00:04:07,480 --> 00:04:09,460 So you think I'm overreacting? 65 00:04:09,700 --> 00:04:13,080 My Stella sleeps with another guy and I should be okay with it? 66 00:04:13,500 --> 00:04:16,180 Thank you. There was this little book that Ben wrote that said this kind of 67 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 thing is totally natural. 68 00:04:17,529 --> 00:04:21,709 If you're a monkey, or a peregrine falcon, or a heart's wildebeest, or a 69 00:04:21,709 --> 00:04:23,290 lobster, or addicted. 70 00:04:24,230 --> 00:04:27,390 Look, I know all about the sperm competition, okay? 71 00:04:27,750 --> 00:04:30,310 But I don't know how to deal with this feeling. 72 00:04:35,190 --> 00:04:37,290 Like, I just want to kill this son of a bitch. 73 00:04:38,090 --> 00:04:42,010 Take into account the fact that divorces peak after four years, which can be 74 00:04:42,010 --> 00:04:45,410 considered a human breeding season long enough to bring a child through infancy. 75 00:04:45,550 --> 00:04:46,650 It begs the question, 76 00:04:47,400 --> 00:04:49,040 Why bother with more than four years? 77 00:04:50,220 --> 00:04:51,320 Because you love somebody? 78 00:04:51,800 --> 00:04:54,420 My two big relationships ended at four years. 79 00:04:54,800 --> 00:04:57,300 David and I would have been four years this month. 80 00:04:57,640 --> 00:04:58,780 Oh, come on. 81 00:04:59,260 --> 00:05:04,740 You didn't end because of some predetermined biological four -year 82 00:05:04,740 --> 00:05:06,760 ended because you were wrong for one another. 83 00:05:07,120 --> 00:05:08,240 Plain and simple. 84 00:05:08,460 --> 00:05:10,320 David was egocentric. 85 00:05:11,160 --> 00:05:12,580 Condescending. Boring. 86 00:05:13,220 --> 00:05:14,400 Humorless. Hairy. 87 00:05:14,620 --> 00:05:16,160 And he cheated on you. 88 00:05:16,680 --> 00:05:19,360 How come you never said anything before? Because you loved him. 89 00:05:19,760 --> 00:05:23,480 It was all hormones. He was very type A. Did you ever cheat on him? 90 00:05:24,580 --> 00:05:26,700 Because I stepped down on my boyfriends. 91 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 All of them, I think. 92 00:05:28,700 --> 00:05:31,240 I still love them, but sex is sex, right? 93 00:05:31,580 --> 00:05:33,380 Sometimes it just rears its ugly head. 94 00:05:34,180 --> 00:05:35,820 What you did was perfectly natural. 95 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 Amen. 96 00:05:44,989 --> 00:05:46,510 We're blessed in spirit, Michael. 97 00:05:46,790 --> 00:05:47,790 Michael? 98 00:05:48,510 --> 00:05:53,730 Driven to acts of betrayal and madness by our nature, redeemed by our abilities 99 00:05:53,730 --> 00:05:55,850 to forgive and to love. 100 00:05:56,130 --> 00:05:57,610 Good head, Dr. Shakespeare. 101 00:05:58,790 --> 00:06:02,150 Love breeds changes, grows. 102 00:06:03,090 --> 00:06:07,350 You can't cling to the way it was. You can't insist it stay the same. 103 00:06:07,840 --> 00:06:12,800 Our individual spirits demand evolution as surely as nature does. 104 00:06:14,380 --> 00:06:18,420 Ben, look, I know things have to change. 105 00:06:19,420 --> 00:06:22,220 Bad times have to come. 106 00:06:23,640 --> 00:06:30,440 And trust me, I am ready to be tempered in the bad times like a mace in a 107 00:06:30,440 --> 00:06:35,420 forge. But you did betray me. Pick up the damn mace and start swinging text. 108 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 That's one option. 109 00:06:38,620 --> 00:06:43,580 Forgive. And remember, there's always the freebie. 110 00:06:53,180 --> 00:06:58,120 All that brave talk about him forgiving Simone and Maginder, I still think he 111 00:06:58,120 --> 00:07:00,060 needs to go there with a hot chick. 112 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Me too. 113 00:07:02,880 --> 00:07:04,400 Oh, you mean me. 114 00:07:10,990 --> 00:07:14,950 That thing that I said earlier about cheating on my old boyfriend. 115 00:07:16,430 --> 00:07:18,050 You gotta know I would never cheat on Ben. 116 00:07:18,770 --> 00:07:21,250 Well, I think we established that it'd be okay if you did. 117 00:07:21,530 --> 00:07:25,670 I just don't want you to think badly of me. I mean, you're one of Ben's closest 118 00:07:25,670 --> 00:07:28,590 friends. Oh, I don't. I don't. 119 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 Oh, good. 120 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 You think so? 121 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Think what? 122 00:07:35,090 --> 00:07:36,650 One of his closest friends. 123 00:07:37,030 --> 00:07:38,230 Oh, yeah. 124 00:07:38,450 --> 00:07:39,450 That, absolutely. 125 00:07:40,570 --> 00:07:42,510 It's amazing that you two never got together. 126 00:07:45,430 --> 00:07:46,790 We know each other too well. 127 00:07:49,410 --> 00:07:50,410 It's true, isn't it? 128 00:07:50,910 --> 00:07:52,590 You need a bit of mystery at the beginning. 129 00:08:11,620 --> 00:08:13,000 So, ready for the petri dish? 130 00:08:13,380 --> 00:08:17,020 What I especially want to observe is you. You're like the free radical let 131 00:08:17,020 --> 00:08:18,620 in an environment of white blood cells. 132 00:08:18,900 --> 00:08:20,280 When did you turn into a science geek? 133 00:08:20,580 --> 00:08:21,920 When I started working with one. 134 00:08:22,140 --> 00:08:23,360 Nice to know I'm rubbing off on you. 135 00:08:24,720 --> 00:08:27,740 Admit it. Weddings are such a pheromone fest, you're hoping you'll meet somebody 136 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 here. 137 00:08:28,780 --> 00:08:30,000 I have that reputation. 138 00:08:30,720 --> 00:08:31,699 That's right. 139 00:08:31,700 --> 00:08:32,760 You almost got lucky. 140 00:08:33,580 --> 00:08:35,919 I did. You were Mr. Runaway of the Jungle with me. 141 00:08:36,179 --> 00:08:37,340 I really used that line. 142 00:08:37,679 --> 00:08:39,600 You wondered why I didn't want to work with you. 143 00:08:47,500 --> 00:08:48,820 Ben? Oh, Jesus. 144 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 She's really marrying that guy. You can do this. No, I can't. 145 00:08:52,920 --> 00:08:55,880 Come on, you and I came here as friends. Clearly you can do anything. 146 00:08:58,080 --> 00:08:59,940 Can I go outside for a smoke? 147 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 You don't smoke. 148 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 Details. 149 00:09:04,680 --> 00:09:05,680 Ben! 150 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Buddy! 151 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Kate! 152 00:09:08,440 --> 00:09:10,000 So great to see you guys. 153 00:09:10,660 --> 00:09:11,960 This is Hermit? 154 00:09:13,220 --> 00:09:14,840 I've heard so much about you. 155 00:09:15,220 --> 00:09:16,220 Delighted to meet you. 156 00:09:20,110 --> 00:09:21,130 Do you have a cigarette? 157 00:09:21,850 --> 00:09:24,430 No, we don't smoke. 158 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 We do. 159 00:09:30,390 --> 00:09:31,650 Tell me. Yes. 160 00:09:37,650 --> 00:09:43,830 And a single cup signifies that they are becoming one blood, one flesh, 161 00:09:44,070 --> 00:09:46,670 and one family. 162 00:09:48,760 --> 00:09:55,420 Simone and Magender, let this wine remind you that your love 163 00:09:55,420 --> 00:10:02,340 is like a vineyard with many seasons so that 164 00:10:02,340 --> 00:10:04,860 you may never lose hope during the dark times. 165 00:10:06,180 --> 00:10:07,240 Because they'll come. 166 00:10:08,100 --> 00:10:10,260 Vineyard can be wiped out in one season. 167 00:10:10,500 --> 00:10:12,800 It only takes one good parasite infestation. 168 00:10:14,400 --> 00:10:15,880 Or a killing frost. 169 00:10:16,340 --> 00:10:17,360 You may now. 170 00:10:17,960 --> 00:10:22,120 Offer the cup to each other, acknowledging the new bond between you. 171 00:10:22,800 --> 00:10:24,240 Bond of an embarrassing metaphor. 172 00:10:57,290 --> 00:10:58,510 What a great surprise to see you. 173 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 And you. 174 00:10:59,870 --> 00:11:04,290 I forgot you and the gender were friends. Yeah, and the bride is Ben's 175 00:11:04,970 --> 00:11:06,250 What a small world. 176 00:11:06,550 --> 00:11:07,550 Very small. 177 00:11:08,770 --> 00:11:12,630 Air Menses moved here, you know. And I noticed that you finally learned how to 178 00:11:12,630 --> 00:11:13,630 recycle. 179 00:11:14,130 --> 00:11:15,210 You returned that, right? 180 00:11:16,390 --> 00:11:17,690 You haven't told her it's used. 181 00:11:18,410 --> 00:11:21,590 No, and I would appreciate it if you would have seen it. I'm sure you would 182 00:11:21,590 --> 00:11:22,590 have. 183 00:11:23,350 --> 00:11:24,790 Don't worry, my lips are sealed. 184 00:11:27,180 --> 00:11:30,520 See, you and Ben have taken up right where you left off. 185 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 That's right. 186 00:11:31,960 --> 00:11:35,620 Me and old Monkey Boy were hard at it. I'm trying to be nice here. 187 00:11:35,980 --> 00:11:38,680 Monkey Boy turned out to be quite a prophetic nickname. 188 00:11:39,860 --> 00:11:43,640 Very primal. And there's all this... Thank 189 00:11:43,640 --> 00:11:52,160 you 190 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 so much. 191 00:11:59,339 --> 00:12:03,200 Statistically speaking, half the couples in here are divorced or will be. The 192 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 room one is a marriage council. 193 00:12:05,440 --> 00:12:07,220 Yeah, but would you want to lie for a living? 194 00:12:07,720 --> 00:12:08,800 You two can make it. 195 00:12:09,220 --> 00:12:11,560 Everything will be all right. You're stronger together. 196 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 It's worth it. 197 00:12:16,440 --> 00:12:20,360 Ben, Kate, I know you'll be happy forever. 198 00:12:20,680 --> 00:12:21,960 Couldn't have happened to better people. 199 00:12:29,109 --> 00:12:33,450 So, Ben, missed your opportunity when the minister asked if anyone had any 200 00:12:33,450 --> 00:12:34,450 objections. 201 00:12:34,590 --> 00:12:36,450 Madge, old buddy, relax. No objections. 202 00:12:36,750 --> 00:12:37,930 Just some friendly advice. 203 00:12:38,930 --> 00:12:41,450 Take a look behind the left knee. Works every time. 204 00:12:49,550 --> 00:12:53,150 I'm gonna go to the ladies' room. Okay. I'll be in here looking, dashing. 205 00:13:01,960 --> 00:13:03,160 You look very happy with her. 206 00:13:03,380 --> 00:13:06,740 I am very happy with... Oh, Kate and I aren't together. 207 00:13:07,240 --> 00:13:08,900 I'm living with someone, Olivia. 208 00:13:09,540 --> 00:13:10,940 But we are very happy together. 209 00:13:11,560 --> 00:13:13,600 You and Olivia, or you and Kate? 210 00:13:17,160 --> 00:13:20,280 You deserve some happiness, Ben. 211 00:13:21,360 --> 00:13:22,540 Whatever form it takes. 212 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 So do you. 213 00:13:44,700 --> 00:13:48,560 I don't know what I was thinking. It's always been you. 214 00:13:48,920 --> 00:13:50,620 Oh, David, knock it off. No. 215 00:13:51,880 --> 00:13:52,880 You're the one. 216 00:13:52,980 --> 00:13:56,320 I'm not here with Ben. I'm subbing for his girlfriend. 217 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Honestly. 218 00:13:59,940 --> 00:14:03,770 Hit me with another man and out comes a... Tired old Tarzan script? 219 00:14:04,090 --> 00:14:07,450 Well, then what about all this monkey boy stuff? 220 00:14:08,150 --> 00:14:09,830 Everybody knows monkeys aren't that big. 221 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 Yeah. 222 00:14:11,130 --> 00:14:12,750 Now, Ben, on the other hand... 223 00:14:12,750 --> 00:14:18,350 Do 224 00:14:18,350 --> 00:14:24,030 you think I could have one of the good bottles of champagne? Of course. I think 225 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 it's in the green batch. 226 00:14:26,730 --> 00:14:31,170 These events are so tedious. 227 00:14:32,110 --> 00:14:33,570 I find them quite moving. 228 00:14:34,090 --> 00:14:35,029 Oh, yes. 229 00:14:35,030 --> 00:14:37,050 The sheer optimism of beating the statistics. 230 00:14:37,390 --> 00:14:38,830 I suppose it could be seen that way. 231 00:14:39,210 --> 00:14:40,610 So that's just an accessory? 232 00:14:41,570 --> 00:14:43,170 Oh, David's such a romantic. 233 00:14:43,570 --> 00:14:47,910 I told him I didn't need to get married, but he thought his blender band of gold 234 00:14:47,910 --> 00:14:48,930 somehow made me his. 235 00:14:49,530 --> 00:14:51,570 Well, congratulations. 236 00:14:52,770 --> 00:14:57,290 It's a testament to his character, really, that he's not gun -shy after 237 00:14:57,290 --> 00:14:58,290 went through. 238 00:14:59,310 --> 00:15:01,590 That's David constantly rising above. 239 00:15:02,699 --> 00:15:05,900 I love the artistic statement of the dress, by the way. 240 00:15:06,560 --> 00:15:08,320 Form meeting content. 241 00:15:09,260 --> 00:15:11,140 Oh, thingy. 242 00:15:13,120 --> 00:15:14,300 Oh, hell no. 243 00:16:16,940 --> 00:16:23,800 knows they look happy maybe the hell does anybody really know about anybody 244 00:16:23,800 --> 00:16:28,420 anyhow just that nature and nurture are potent enough on their own all we can do 245 00:16:28,420 --> 00:16:34,760 is hope that they mix well i like scotch and champagne so dr langford in the end 246 00:16:34,760 --> 00:16:40,020 we're simply nature and nurture after all at the mercy of biological 247 00:16:40,020 --> 00:16:44,820 and parental programming unable to change soon to repeat i mean 248 00:16:46,000 --> 00:16:50,300 We entered this wedding as changed people. And revert entirely to form when 249 00:16:50,300 --> 00:16:51,700 confronted with our old lives. 250 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Totally. 251 00:16:53,540 --> 00:16:58,040 So theoretically, at any moment... We'll start necking, just like when we first 252 00:16:58,040 --> 00:16:59,160 met. Ha! 253 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Exactly. 254 00:17:15,440 --> 00:17:19,839 What's important all the time? 255 00:17:46,000 --> 00:17:47,320 And we climbed right into it. 256 00:17:49,380 --> 00:17:51,180 We can never do this. Again. 257 00:17:51,760 --> 00:17:53,720 We really can't. I agree. 258 00:17:55,140 --> 00:17:58,280 Although it was... Great. 259 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 Not just good. 260 00:18:02,260 --> 00:18:03,320 I would say great. 261 00:18:03,780 --> 00:18:05,060 That's what I was going to say. 262 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 I wonder when checkout is. 263 00:18:09,460 --> 00:18:10,460 It's usually 11. 264 00:18:35,230 --> 00:18:39,330 We're good, right? We're so good. And we're never... Never doing that again. I 265 00:18:39,330 --> 00:18:42,110 mean, we were just both right there and bed was already messy. 266 00:18:42,330 --> 00:18:43,670 The room was paid for. Exactly. 267 00:18:45,530 --> 00:18:47,430 And we can still be that friends thing, right? 268 00:18:47,810 --> 00:18:49,070 That's what I want. Me too. 269 00:18:50,850 --> 00:18:51,850 Okay? Okay. 270 00:18:58,690 --> 00:18:59,710 There's a lot of history. 271 00:19:00,350 --> 00:19:01,410 Baggage. Between us. 272 00:19:02,090 --> 00:19:03,090 Yeah. 273 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 Oh, yeah, like that. 274 00:19:06,120 --> 00:19:09,380 You can't expect to put it to bed right away. 275 00:19:10,520 --> 00:19:14,160 And these things can become so awkward at work. 276 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 Especially once we're finished. 277 00:19:15,980 --> 00:19:17,500 Which we will be. Soon. 278 00:19:17,760 --> 00:19:19,020 Yeah, very soon. 279 00:19:19,940 --> 00:19:20,940 Probably today. 280 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Absolutely. 281 00:19:22,840 --> 00:19:24,280 One, five. You guys ready? 282 00:19:25,820 --> 00:19:26,820 Coming! 283 00:19:39,050 --> 00:19:40,470 Can we at least talk about what happened? 284 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 Another jumper? 285 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Come on, stop it. 286 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 I have a right to know. 287 00:20:14,780 --> 00:20:15,780 Get. 288 00:20:16,040 --> 00:20:17,840 Get. This is not a joke to me, all right? 289 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Oh God. 290 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 Thank you, dear. I love you. 291 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 Michael, 292 00:21:38,060 --> 00:21:40,780 it's great you two worked it out. 293 00:21:41,620 --> 00:21:43,740 We saw you on the roof. 294 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 You looked happy. 295 00:21:49,540 --> 00:21:50,660 She broke my heart. 296 00:22:01,420 --> 00:22:03,440 Stella, I don't want to talk about that. 297 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 Ben. 298 00:22:09,220 --> 00:22:10,220 I know. 299 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 Goodbye. 300 00:22:17,920 --> 00:22:19,540 I caught an earlier flight. 301 00:22:20,000 --> 00:22:21,940 Oh, I missed you. 302 00:22:22,200 --> 00:22:23,880 Me, you, too. 303 00:22:24,300 --> 00:22:26,680 You look great. 304 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Glowing. 305 00:22:31,880 --> 00:22:33,100 You get lucky at the wedding. 306 00:23:01,710 --> 00:23:02,710 Show me again. 21552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.