All language subtitles for Show Me Yours s02e08 Plus Ca Change
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,079 --> 00:00:25,320
Baby, you make me want to shout and
scream out loud.
2
00:00:26,420 --> 00:00:31,780
Oh, it's a thought. I'm on fire, so tell
me again. You didn't say that all my
3
00:00:31,780 --> 00:00:34,220
life. Show me again.
4
00:00:36,730 --> 00:00:38,590
That's so good.
5
00:00:39,030 --> 00:00:42,870
That's so nice.
6
00:00:45,210 --> 00:00:46,610
Would
7
00:00:46,610 --> 00:00:59,630
you?
8
00:01:01,190 --> 00:01:02,190
Would you?
9
00:01:02,470 --> 00:01:03,990
Would you?
10
00:01:16,840 --> 00:01:21,400
When I got home, Michael had lit some
candles and made some tea while he was
11
00:01:21,400 --> 00:01:22,480
waiting for me to get there.
12
00:01:24,740 --> 00:01:26,780
And I told him that I wanted to go to
sleep.
13
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
And we snuggled.
14
00:01:31,600 --> 00:01:35,020
You know, I reread in the book about how
people kind of can't help cheating and
15
00:01:35,020 --> 00:01:36,700
that it doesn't have to be a bad thing.
16
00:01:38,300 --> 00:01:41,720
But after a couple of days, the guilt
was killing me. You told him?
17
00:01:45,260 --> 00:01:48,760
He walked out. He just needs time to
process it all, honey.
18
00:01:49,000 --> 00:01:50,640
There's that old pride thing with guys.
19
00:01:51,580 --> 00:01:52,860
So we're going to be okay?
20
00:01:53,440 --> 00:01:54,480
Oh, yeah, absolutely.
21
00:01:55,240 --> 00:01:56,520
He loves you, Stella.
22
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
He'll forgive you.
23
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
But you didn't forgive David about
Araminta.
24
00:02:02,060 --> 00:02:04,700
That was different. David didn't want to
be with me.
25
00:02:05,420 --> 00:02:07,940
But it took you, like, six years to
forgive Simone.
26
00:02:08,919 --> 00:02:10,840
But look at me now. I'm going to her
wedding.
27
00:02:11,860 --> 00:02:12,860
Six years.
28
00:02:19,220 --> 00:02:20,220
God.
29
00:02:23,060 --> 00:02:27,080
Try to imagine if he'd had similar news
for you.
30
00:02:27,450 --> 00:02:29,090
Would you have known how to react right
away?
31
00:02:29,510 --> 00:02:30,690
He needs some time.
32
00:02:31,050 --> 00:02:33,370
Don't anticipate what's happening before
it's happened.
33
00:02:33,590 --> 00:02:38,130
On the other hand, if you prepare
yourself for being dumped, then at least
34
00:02:38,130 --> 00:02:39,610
you're prepared.
35
00:02:40,010 --> 00:02:41,270
Gavin didn't dump you.
36
00:02:41,510 --> 00:02:43,150
I didn't sleep with Chaz.
37
00:02:43,550 --> 00:02:48,290
You're not helping. I think there should
be a rule about sisters giving sisters
38
00:02:48,290 --> 00:02:52,450
advice. Especially when they're fat and
hormonal. It's all about hormones, isn't
39
00:02:52,450 --> 00:02:54,530
it? I mean, poor Stella.
40
00:02:55,080 --> 00:02:56,280
I hadn't had sex in ages.
41
00:02:56,520 --> 00:02:59,960
I had sex, just not intercourse. Don't
make excuses.
42
00:03:00,760 --> 00:03:04,140
All the oral sex in the world is not a
substitute for good old -fashioned
43
00:03:04,140 --> 00:03:05,480
humping. Damn right.
44
00:03:06,880 --> 00:03:08,120
I mean, all that pressure.
45
00:03:08,800 --> 00:03:12,400
He should have let you have a freebie.
Ah, the freebie.
46
00:03:13,380 --> 00:03:16,200
That's right, you freebied. How was it?
It was fucking awesome.
47
00:03:16,480 --> 00:03:18,220
There's no other way to describe it.
48
00:03:19,100 --> 00:03:20,160
Did Jody and Martine?
49
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Oh, yeah, they did.
50
00:03:21,880 --> 00:03:26,060
So you watched the soon -to -be mother
of your child making it with another
51
00:03:26,060 --> 00:03:27,960
woman, and you were okay with it?
52
00:03:28,200 --> 00:03:33,800
Yeah, well, you know, it wasn't, they
just, you know, a little kissing. That
53
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
about it, and then we all fell asleep.
54
00:03:37,820 --> 00:03:39,180
So where'd you get to last night?
55
00:03:40,300 --> 00:03:45,160
I rode the 504 until I got kicked off,
and then I walked around.
56
00:03:45,640 --> 00:03:48,200
You know, I saw a lot of guys who looked
like me last night.
57
00:03:48,680 --> 00:03:51,580
Guys who weren't supposed to share
gravity worked anymore.
58
00:03:52,820 --> 00:03:54,320
Stella's pretty torn up about this.
59
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Stella's torn.
60
00:03:56,260 --> 00:03:59,100
I think he means she wishes she really
hadn't done it.
61
00:03:59,400 --> 00:04:00,820
Yeah, but she did.
62
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
With Chaz.
63
00:04:02,680 --> 00:04:05,520
Once Jody and I snagged this date, he
was kind of the only option.
64
00:04:07,480 --> 00:04:09,460
So you think I'm overreacting?
65
00:04:09,700 --> 00:04:13,080
My Stella sleeps with another guy and I
should be okay with it?
66
00:04:13,500 --> 00:04:16,180
Thank you. There was this little book
that Ben wrote that said this kind of
67
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
thing is totally natural.
68
00:04:17,529 --> 00:04:21,709
If you're a monkey, or a peregrine
falcon, or a heart's wildebeest, or a
69
00:04:21,709 --> 00:04:23,290
lobster, or addicted.
70
00:04:24,230 --> 00:04:27,390
Look, I know all about the sperm
competition, okay?
71
00:04:27,750 --> 00:04:30,310
But I don't know how to deal with this
feeling.
72
00:04:35,190 --> 00:04:37,290
Like, I just want to kill this son of a
bitch.
73
00:04:38,090 --> 00:04:42,010
Take into account the fact that divorces
peak after four years, which can be
74
00:04:42,010 --> 00:04:45,410
considered a human breeding season long
enough to bring a child through infancy.
75
00:04:45,550 --> 00:04:46,650
It begs the question,
76
00:04:47,400 --> 00:04:49,040
Why bother with more than four years?
77
00:04:50,220 --> 00:04:51,320
Because you love somebody?
78
00:04:51,800 --> 00:04:54,420
My two big relationships ended at four
years.
79
00:04:54,800 --> 00:04:57,300
David and I would have been four years
this month.
80
00:04:57,640 --> 00:04:58,780
Oh, come on.
81
00:04:59,260 --> 00:05:04,740
You didn't end because of some
predetermined biological four -year
82
00:05:04,740 --> 00:05:06,760
ended because you were wrong for one
another.
83
00:05:07,120 --> 00:05:08,240
Plain and simple.
84
00:05:08,460 --> 00:05:10,320
David was egocentric.
85
00:05:11,160 --> 00:05:12,580
Condescending. Boring.
86
00:05:13,220 --> 00:05:14,400
Humorless. Hairy.
87
00:05:14,620 --> 00:05:16,160
And he cheated on you.
88
00:05:16,680 --> 00:05:19,360
How come you never said anything before?
Because you loved him.
89
00:05:19,760 --> 00:05:23,480
It was all hormones. He was very type A.
Did you ever cheat on him?
90
00:05:24,580 --> 00:05:26,700
Because I stepped down on my boyfriends.
91
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
All of them, I think.
92
00:05:28,700 --> 00:05:31,240
I still love them, but sex is sex,
right?
93
00:05:31,580 --> 00:05:33,380
Sometimes it just rears its ugly head.
94
00:05:34,180 --> 00:05:35,820
What you did was perfectly natural.
95
00:05:37,220 --> 00:05:38,220
Amen.
96
00:05:44,989 --> 00:05:46,510
We're blessed in spirit, Michael.
97
00:05:46,790 --> 00:05:47,790
Michael?
98
00:05:48,510 --> 00:05:53,730
Driven to acts of betrayal and madness
by our nature, redeemed by our abilities
99
00:05:53,730 --> 00:05:55,850
to forgive and to love.
100
00:05:56,130 --> 00:05:57,610
Good head, Dr. Shakespeare.
101
00:05:58,790 --> 00:06:02,150
Love breeds changes, grows.
102
00:06:03,090 --> 00:06:07,350
You can't cling to the way it was. You
can't insist it stay the same.
103
00:06:07,840 --> 00:06:12,800
Our individual spirits demand evolution
as surely as nature does.
104
00:06:14,380 --> 00:06:18,420
Ben, look, I know things have to change.
105
00:06:19,420 --> 00:06:22,220
Bad times have to come.
106
00:06:23,640 --> 00:06:30,440
And trust me, I am ready to be tempered
in the bad times like a mace in a
107
00:06:30,440 --> 00:06:35,420
forge. But you did betray me. Pick up
the damn mace and start swinging text.
108
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
That's one option.
109
00:06:38,620 --> 00:06:43,580
Forgive. And remember, there's always
the freebie.
110
00:06:53,180 --> 00:06:58,120
All that brave talk about him forgiving
Simone and Maginder, I still think he
111
00:06:58,120 --> 00:07:00,060
needs to go there with a hot chick.
112
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Me too.
113
00:07:02,880 --> 00:07:04,400
Oh, you mean me.
114
00:07:10,990 --> 00:07:14,950
That thing that I said earlier about
cheating on my old boyfriend.
115
00:07:16,430 --> 00:07:18,050
You gotta know I would never cheat on
Ben.
116
00:07:18,770 --> 00:07:21,250
Well, I think we established that it'd
be okay if you did.
117
00:07:21,530 --> 00:07:25,670
I just don't want you to think badly of
me. I mean, you're one of Ben's closest
118
00:07:25,670 --> 00:07:28,590
friends. Oh, I don't. I don't.
119
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
Oh, good.
120
00:07:31,370 --> 00:07:32,370
You think so?
121
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Think what?
122
00:07:35,090 --> 00:07:36,650
One of his closest friends.
123
00:07:37,030 --> 00:07:38,230
Oh, yeah.
124
00:07:38,450 --> 00:07:39,450
That, absolutely.
125
00:07:40,570 --> 00:07:42,510
It's amazing that you two never got
together.
126
00:07:45,430 --> 00:07:46,790
We know each other too well.
127
00:07:49,410 --> 00:07:50,410
It's true, isn't it?
128
00:07:50,910 --> 00:07:52,590
You need a bit of mystery at the
beginning.
129
00:08:11,620 --> 00:08:13,000
So, ready for the petri dish?
130
00:08:13,380 --> 00:08:17,020
What I especially want to observe is
you. You're like the free radical let
131
00:08:17,020 --> 00:08:18,620
in an environment of white blood cells.
132
00:08:18,900 --> 00:08:20,280
When did you turn into a science geek?
133
00:08:20,580 --> 00:08:21,920
When I started working with one.
134
00:08:22,140 --> 00:08:23,360
Nice to know I'm rubbing off on you.
135
00:08:24,720 --> 00:08:27,740
Admit it. Weddings are such a pheromone
fest, you're hoping you'll meet somebody
136
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
here.
137
00:08:28,780 --> 00:08:30,000
I have that reputation.
138
00:08:30,720 --> 00:08:31,699
That's right.
139
00:08:31,700 --> 00:08:32,760
You almost got lucky.
140
00:08:33,580 --> 00:08:35,919
I did. You were Mr. Runaway of the
Jungle with me.
141
00:08:36,179 --> 00:08:37,340
I really used that line.
142
00:08:37,679 --> 00:08:39,600
You wondered why I didn't want to work
with you.
143
00:08:47,500 --> 00:08:48,820
Ben? Oh, Jesus.
144
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
She's really marrying that guy. You can
do this. No, I can't.
145
00:08:52,920 --> 00:08:55,880
Come on, you and I came here as friends.
Clearly you can do anything.
146
00:08:58,080 --> 00:08:59,940
Can I go outside for a smoke?
147
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
You don't smoke.
148
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Details.
149
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
Ben!
150
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Buddy!
151
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
Kate!
152
00:09:08,440 --> 00:09:10,000
So great to see you guys.
153
00:09:10,660 --> 00:09:11,960
This is Hermit?
154
00:09:13,220 --> 00:09:14,840
I've heard so much about you.
155
00:09:15,220 --> 00:09:16,220
Delighted to meet you.
156
00:09:20,110 --> 00:09:21,130
Do you have a cigarette?
157
00:09:21,850 --> 00:09:24,430
No, we don't smoke.
158
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
We do.
159
00:09:30,390 --> 00:09:31,650
Tell me. Yes.
160
00:09:37,650 --> 00:09:43,830
And a single cup signifies that they are
becoming one blood, one flesh,
161
00:09:44,070 --> 00:09:46,670
and one family.
162
00:09:48,760 --> 00:09:55,420
Simone and Magender, let this wine
remind you that your love
163
00:09:55,420 --> 00:10:02,340
is like a vineyard with many seasons so
that
164
00:10:02,340 --> 00:10:04,860
you may never lose hope during the dark
times.
165
00:10:06,180 --> 00:10:07,240
Because they'll come.
166
00:10:08,100 --> 00:10:10,260
Vineyard can be wiped out in one season.
167
00:10:10,500 --> 00:10:12,800
It only takes one good parasite
infestation.
168
00:10:14,400 --> 00:10:15,880
Or a killing frost.
169
00:10:16,340 --> 00:10:17,360
You may now.
170
00:10:17,960 --> 00:10:22,120
Offer the cup to each other,
acknowledging the new bond between you.
171
00:10:22,800 --> 00:10:24,240
Bond of an embarrassing metaphor.
172
00:10:57,290 --> 00:10:58,510
What a great surprise to see you.
173
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
And you.
174
00:10:59,870 --> 00:11:04,290
I forgot you and the gender were
friends. Yeah, and the bride is Ben's
175
00:11:04,970 --> 00:11:06,250
What a small world.
176
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
Very small.
177
00:11:08,770 --> 00:11:12,630
Air Menses moved here, you know. And I
noticed that you finally learned how to
178
00:11:12,630 --> 00:11:13,630
recycle.
179
00:11:14,130 --> 00:11:15,210
You returned that, right?
180
00:11:16,390 --> 00:11:17,690
You haven't told her it's used.
181
00:11:18,410 --> 00:11:21,590
No, and I would appreciate it if you
would have seen it. I'm sure you would
182
00:11:21,590 --> 00:11:22,590
have.
183
00:11:23,350 --> 00:11:24,790
Don't worry, my lips are sealed.
184
00:11:27,180 --> 00:11:30,520
See, you and Ben have taken up right
where you left off.
185
00:11:30,820 --> 00:11:31,820
That's right.
186
00:11:31,960 --> 00:11:35,620
Me and old Monkey Boy were hard at it.
I'm trying to be nice here.
187
00:11:35,980 --> 00:11:38,680
Monkey Boy turned out to be quite a
prophetic nickname.
188
00:11:39,860 --> 00:11:43,640
Very primal. And there's all this...
Thank
189
00:11:43,640 --> 00:11:52,160
you
190
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
so much.
191
00:11:59,339 --> 00:12:03,200
Statistically speaking, half the couples
in here are divorced or will be. The
192
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
room one is a marriage council.
193
00:12:05,440 --> 00:12:07,220
Yeah, but would you want to lie for a
living?
194
00:12:07,720 --> 00:12:08,800
You two can make it.
195
00:12:09,220 --> 00:12:11,560
Everything will be all right. You're
stronger together.
196
00:12:11,940 --> 00:12:12,940
It's worth it.
197
00:12:16,440 --> 00:12:20,360
Ben, Kate, I know you'll be happy
forever.
198
00:12:20,680 --> 00:12:21,960
Couldn't have happened to better people.
199
00:12:29,109 --> 00:12:33,450
So, Ben, missed your opportunity when
the minister asked if anyone had any
200
00:12:33,450 --> 00:12:34,450
objections.
201
00:12:34,590 --> 00:12:36,450
Madge, old buddy, relax. No objections.
202
00:12:36,750 --> 00:12:37,930
Just some friendly advice.
203
00:12:38,930 --> 00:12:41,450
Take a look behind the left knee. Works
every time.
204
00:12:49,550 --> 00:12:53,150
I'm gonna go to the ladies' room. Okay.
I'll be in here looking, dashing.
205
00:13:01,960 --> 00:13:03,160
You look very happy with her.
206
00:13:03,380 --> 00:13:06,740
I am very happy with... Oh, Kate and I
aren't together.
207
00:13:07,240 --> 00:13:08,900
I'm living with someone, Olivia.
208
00:13:09,540 --> 00:13:10,940
But we are very happy together.
209
00:13:11,560 --> 00:13:13,600
You and Olivia, or you and Kate?
210
00:13:17,160 --> 00:13:20,280
You deserve some happiness, Ben.
211
00:13:21,360 --> 00:13:22,540
Whatever form it takes.
212
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
So do you.
213
00:13:44,700 --> 00:13:48,560
I don't know what I was thinking. It's
always been you.
214
00:13:48,920 --> 00:13:50,620
Oh, David, knock it off. No.
215
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
You're the one.
216
00:13:52,980 --> 00:13:56,320
I'm not here with Ben. I'm subbing for
his girlfriend.
217
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Honestly.
218
00:13:59,940 --> 00:14:03,770
Hit me with another man and out comes
a... Tired old Tarzan script?
219
00:14:04,090 --> 00:14:07,450
Well, then what about all this monkey
boy stuff?
220
00:14:08,150 --> 00:14:09,830
Everybody knows monkeys aren't that big.
221
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
Yeah.
222
00:14:11,130 --> 00:14:12,750
Now, Ben, on the other hand...
223
00:14:12,750 --> 00:14:18,350
Do
224
00:14:18,350 --> 00:14:24,030
you think I could have one of the good
bottles of champagne? Of course. I think
225
00:14:24,030 --> 00:14:25,030
it's in the green batch.
226
00:14:26,730 --> 00:14:31,170
These events are so tedious.
227
00:14:32,110 --> 00:14:33,570
I find them quite moving.
228
00:14:34,090 --> 00:14:35,029
Oh, yes.
229
00:14:35,030 --> 00:14:37,050
The sheer optimism of beating the
statistics.
230
00:14:37,390 --> 00:14:38,830
I suppose it could be seen that way.
231
00:14:39,210 --> 00:14:40,610
So that's just an accessory?
232
00:14:41,570 --> 00:14:43,170
Oh, David's such a romantic.
233
00:14:43,570 --> 00:14:47,910
I told him I didn't need to get married,
but he thought his blender band of gold
234
00:14:47,910 --> 00:14:48,930
somehow made me his.
235
00:14:49,530 --> 00:14:51,570
Well, congratulations.
236
00:14:52,770 --> 00:14:57,290
It's a testament to his character,
really, that he's not gun -shy after
237
00:14:57,290 --> 00:14:58,290
went through.
238
00:14:59,310 --> 00:15:01,590
That's David constantly rising above.
239
00:15:02,699 --> 00:15:05,900
I love the artistic statement of the
dress, by the way.
240
00:15:06,560 --> 00:15:08,320
Form meeting content.
241
00:15:09,260 --> 00:15:11,140
Oh, thingy.
242
00:15:13,120 --> 00:15:14,300
Oh, hell no.
243
00:16:16,940 --> 00:16:23,800
knows they look happy maybe the hell
does anybody really know about anybody
244
00:16:23,800 --> 00:16:28,420
anyhow just that nature and nurture are
potent enough on their own all we can do
245
00:16:28,420 --> 00:16:34,760
is hope that they mix well i like scotch
and champagne so dr langford in the end
246
00:16:34,760 --> 00:16:40,020
we're simply nature and nurture after
all at the mercy of biological
247
00:16:40,020 --> 00:16:44,820
and parental programming unable to
change soon to repeat i mean
248
00:16:46,000 --> 00:16:50,300
We entered this wedding as changed
people. And revert entirely to form when
249
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
confronted with our old lives.
250
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Totally.
251
00:16:53,540 --> 00:16:58,040
So theoretically, at any moment... We'll
start necking, just like when we first
252
00:16:58,040 --> 00:16:59,160
met. Ha!
253
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Exactly.
254
00:17:15,440 --> 00:17:19,839
What's important all the time?
255
00:17:46,000 --> 00:17:47,320
And we climbed right into it.
256
00:17:49,380 --> 00:17:51,180
We can never do this. Again.
257
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
We really can't. I agree.
258
00:17:55,140 --> 00:17:58,280
Although it was... Great.
259
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
Not just good.
260
00:18:02,260 --> 00:18:03,320
I would say great.
261
00:18:03,780 --> 00:18:05,060
That's what I was going to say.
262
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
I wonder when checkout is.
263
00:18:09,460 --> 00:18:10,460
It's usually 11.
264
00:18:35,230 --> 00:18:39,330
We're good, right? We're so good. And
we're never... Never doing that again. I
265
00:18:39,330 --> 00:18:42,110
mean, we were just both right there and
bed was already messy.
266
00:18:42,330 --> 00:18:43,670
The room was paid for. Exactly.
267
00:18:45,530 --> 00:18:47,430
And we can still be that friends thing,
right?
268
00:18:47,810 --> 00:18:49,070
That's what I want. Me too.
269
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
Okay? Okay.
270
00:18:58,690 --> 00:18:59,710
There's a lot of history.
271
00:19:00,350 --> 00:19:01,410
Baggage. Between us.
272
00:19:02,090 --> 00:19:03,090
Yeah.
273
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Oh, yeah, like that.
274
00:19:06,120 --> 00:19:09,380
You can't expect to put it to bed right
away.
275
00:19:10,520 --> 00:19:14,160
And these things can become so awkward
at work.
276
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
Especially once we're finished.
277
00:19:15,980 --> 00:19:17,500
Which we will be. Soon.
278
00:19:17,760 --> 00:19:19,020
Yeah, very soon.
279
00:19:19,940 --> 00:19:20,940
Probably today.
280
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Absolutely.
281
00:19:22,840 --> 00:19:24,280
One, five. You guys ready?
282
00:19:25,820 --> 00:19:26,820
Coming!
283
00:19:39,050 --> 00:19:40,470
Can we at least talk about what
happened?
284
00:20:02,810 --> 00:20:03,810
Another jumper?
285
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Come on, stop it.
286
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
I have a right to know.
287
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
Get.
288
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
Get. This is not a joke to me, all
right?
289
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Oh God.
290
00:21:21,200 --> 00:21:22,600
Thank you, dear. I love you.
291
00:21:24,600 --> 00:21:25,600
Michael,
292
00:21:38,060 --> 00:21:40,780
it's great you two worked it out.
293
00:21:41,620 --> 00:21:43,740
We saw you on the roof.
294
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
You looked happy.
295
00:21:49,540 --> 00:21:50,660
She broke my heart.
296
00:22:01,420 --> 00:22:03,440
Stella, I don't want to talk about that.
297
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Ben.
298
00:22:09,220 --> 00:22:10,220
I know.
299
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
Goodbye.
300
00:22:17,920 --> 00:22:19,540
I caught an earlier flight.
301
00:22:20,000 --> 00:22:21,940
Oh, I missed you.
302
00:22:22,200 --> 00:22:23,880
Me, you, too.
303
00:22:24,300 --> 00:22:26,680
You look great.
304
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
Glowing.
305
00:22:31,880 --> 00:22:33,100
You get lucky at the wedding.
306
00:23:01,710 --> 00:23:02,710
Show me again.
21552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.