All language subtitles for Show Me Yours s01e05 The Following Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,660 --> 00:00:27,600
You think you got it, but how do you
dump me?
2
00:00:30,840 --> 00:00:36,260
You think you know how to dump that and
show me yours?
3
00:00:37,950 --> 00:00:40,390
Yes, you've got to show me your...
4
00:01:19,690 --> 00:01:21,830
I haven't checked the pH balance. That's
what we hired you for.
5
00:01:22,210 --> 00:01:23,210
Yeah.
6
00:01:25,350 --> 00:01:26,350
Bad news, Kate.
7
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
Alfred Kenzie died.
8
00:01:28,690 --> 00:01:29,690
In 1956.
9
00:01:30,270 --> 00:01:31,270
Not that one.
10
00:01:32,070 --> 00:01:33,070
This one.
11
00:01:35,150 --> 00:01:36,150
Sushi, anyone?
12
00:01:40,290 --> 00:01:41,530
You're the sex doctors, right?
13
00:01:41,730 --> 00:01:42,509
That's us.
14
00:01:42,510 --> 00:01:43,710
And it's 50 bucks for a story?
15
00:01:44,370 --> 00:01:46,710
Right. And you are... In a hurry.
16
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Okay.
17
00:01:55,480 --> 00:01:58,500
It was quick.
18
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
It was hot.
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,660
I got off. He got off.
20
00:02:02,240 --> 00:02:03,740
And not a word that spoke.
21
00:02:10,220 --> 00:02:12,260
There you go. So, who's got the cash?
22
00:02:12,520 --> 00:02:13,640
Oh, um, Andrea.
23
00:02:14,340 --> 00:02:16,420
Twenty seconds isn't enough to work on.
24
00:02:16,620 --> 00:02:18,600
Really? Well, what do you need to know?
25
00:02:19,190 --> 00:02:20,190
Who was he?
26
00:02:20,290 --> 00:02:22,230
I didn't catch his name.
27
00:02:22,510 --> 00:02:23,510
How did you meet?
28
00:02:23,670 --> 00:02:24,670
On the street.
29
00:02:24,710 --> 00:02:26,790
He approached you, you approached him.
30
00:02:28,390 --> 00:02:34,730
Well, okay. I was walking along, and I
saw him,
31
00:02:34,890 --> 00:02:37,730
and I decided to play my following game
with him.
32
00:02:37,950 --> 00:02:42,010
You follow a strange man and pick them
up? No. Well, not normally.
33
00:02:44,110 --> 00:02:46,830
This is the only time I actually met
someone doing this.
34
00:02:47,240 --> 00:02:48,640
Why don't you tell us how it works?
35
00:02:51,960 --> 00:02:55,960
So you're out somewhere, you see someone
you like the look of, you just sort of
36
00:02:55,960 --> 00:02:57,480
secretly tail them.
37
00:02:59,220 --> 00:03:01,560
Sounds a bit like stalking. Oh, come on.
38
00:03:01,780 --> 00:03:02,779
That's creepy.
39
00:03:02,780 --> 00:03:05,680
I only follow them once, and I don't
follow them home.
40
00:03:06,000 --> 00:03:09,420
What I do is more like taking a picture
of someone when they're unaware.
41
00:03:10,020 --> 00:03:12,660
You know, they're beautiful, and I don't
know they're being watched.
42
00:03:13,000 --> 00:03:14,720
What was different about the guy you
hooked up with?
43
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
Him?
44
00:03:17,040 --> 00:03:18,220
He got wise to me.
45
00:03:20,860 --> 00:03:24,860
Dad took the game to a whole new level.
He let you follow him.
46
00:03:25,240 --> 00:03:26,740
It was a total turn on.
47
00:03:27,320 --> 00:03:29,780
He knew, and I knew that he knew.
48
00:03:30,320 --> 00:03:33,580
So now there's two of us wondering,
where's this game going to go?
49
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
And then...
50
00:03:44,240 --> 00:03:46,860
He turned the corner up ahead, and I
stopped.
51
00:03:47,940 --> 00:03:49,060
Maybe that was far enough.
52
00:03:50,240 --> 00:03:53,820
Then I thought, what happens if I turn
the corner?
53
00:03:54,760 --> 00:03:56,340
What do I miss if I don't?
54
00:03:57,640 --> 00:04:00,100
I guess I'm the type of person to turn
the corner.
55
00:04:01,800 --> 00:04:04,520
And there he was, waiting for me.
56
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
Marshall?
57
00:04:11,260 --> 00:04:12,940
And he said, Kate?
58
00:04:13,829 --> 00:04:14,850
David's holding for you?
59
00:04:17,209 --> 00:04:18,930
Uh, tell him I'll call back.
60
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
He said it's urgent.
61
00:04:21,149 --> 00:04:23,770
Um, I'm sorry. I better take this.
62
00:04:23,990 --> 00:04:25,170
I'm sorry, Andrea.
63
00:04:25,590 --> 00:04:26,590
It's okay.
64
00:04:35,870 --> 00:04:37,630
David, is something wrong?
65
00:04:38,150 --> 00:04:39,150
Definitely.
66
00:04:39,510 --> 00:04:40,730
Because the sun is shining.
67
00:04:41,370 --> 00:04:44,290
And there is this warm breeze blowing in
off the Pacific.
68
00:04:44,970 --> 00:04:49,810
And I've got a few days off, so I
thought maybe you could fly down on
69
00:04:50,970 --> 00:04:52,530
Friday, as in two days from now?
70
00:04:52,850 --> 00:04:54,250
That's pretty short notice.
71
00:04:55,190 --> 00:04:57,610
Kitty Kate, throw caution to the wind.
72
00:04:58,050 --> 00:05:02,530
Because I'm in this perfect hotel with
this perfect bed.
73
00:05:02,930 --> 00:05:07,190
And it's on this perfect beach, and it
all has your name on it.
74
00:05:08,200 --> 00:05:10,940
See, what we've got here is a classic
case of ick.
75
00:05:12,080 --> 00:05:15,960
Ick? Yeah, it's an infection the fish
get when they get stressed out. I really
76
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
like your hair today.
77
00:05:17,580 --> 00:05:20,100
So you're saying the big one died
because he was stressed out?
78
00:05:20,460 --> 00:05:22,740
Yeah, it's exhausting being the alpha
male.
79
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Are you fine?
80
00:05:24,100 --> 00:05:27,820
Yeah, that's been my observation as I
watch them wear themselves out kicking
81
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
sand in my face.
82
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
Andrea left.
83
00:05:34,120 --> 00:05:38,320
Yeah, she was rushing off to some focus
group. Another 50 bucks for her opinion
84
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
on beer or something.
85
00:05:39,860 --> 00:05:41,300
So we're all in a day's work.
86
00:05:41,540 --> 00:05:43,740
I think she was test driving some new
medication, too.
87
00:05:45,340 --> 00:05:48,500
So, I guess we find out if what they say
about cichlids is true.
88
00:05:48,740 --> 00:05:49,439
What's that?
89
00:05:49,440 --> 00:05:52,880
When an oversized male dies, there are
10 % of the male population.
90
00:05:53,140 --> 00:05:56,420
One of the little guys gets a chance to
grow eight times his size.
91
00:05:57,060 --> 00:05:58,260
Nature gives him the nod.
92
00:05:58,780 --> 00:06:00,180
New bully in the schoolyard.
93
00:06:01,060 --> 00:06:03,020
Stand -up biology. You should take it on
the road.
94
00:06:03,420 --> 00:06:04,460
You think we make these rules?
95
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
It's a law of nature.
96
00:06:05,880 --> 00:06:10,240
When any big kahuna leaves, an
overlooked male rises to take his place.
97
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
So size does matter.
98
00:06:12,500 --> 00:06:14,940
No, it's not that. Nature abhors a
vacuum.
99
00:06:15,260 --> 00:06:19,160
Even in your absent boyfriend's fish
tank. I think Stella was right. Could
100
00:06:19,160 --> 00:06:21,060
fly me a flight to Oaxaca for this
Friday?
101
00:06:21,280 --> 00:06:23,000
Oaxaca? As in Mexico?
102
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
You're going to Mexico?
103
00:06:27,660 --> 00:06:29,980
My absent boyfriend invited me.
104
00:06:31,630 --> 00:06:33,010
Another theory down the tube?
105
00:06:33,330 --> 00:06:35,230
No, there was something about Friday.
106
00:06:36,350 --> 00:06:38,290
I didn't know Tony was coming by.
107
00:06:39,150 --> 00:06:40,150
Hey, Tony.
108
00:06:40,330 --> 00:06:41,330
Kate.
109
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
Hello, you.
110
00:06:45,510 --> 00:06:48,390
So, are you excited about the big
interview?
111
00:06:49,170 --> 00:06:50,230
What interview?
112
00:06:50,870 --> 00:06:52,110
Ben didn't tell you?
113
00:06:53,270 --> 00:06:54,470
That was the something.
114
00:06:54,730 --> 00:06:57,330
Your interview with Vanity Fair.
115
00:06:57,950 --> 00:06:59,870
Vanity Fair is interviewing us?
116
00:07:00,220 --> 00:07:03,760
They're doing an article on the rise of
sexperts. Tony insisted we were.
117
00:07:04,040 --> 00:07:05,740
The writer flies in on Friday.
118
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
This Friday?
119
00:07:08,240 --> 00:07:12,280
Yes. David invited me to Mexico for this
Friday. You could have told me.
120
00:07:12,800 --> 00:07:14,280
Kate, I found you a flight.
121
00:07:14,600 --> 00:07:17,040
Kate, Mexico will be there next weekend.
122
00:07:17,320 --> 00:07:19,280
But David won't. So go then.
123
00:07:19,780 --> 00:07:20,920
Are you giving me permission?
124
00:07:21,620 --> 00:07:23,500
Kate, do I book it or what?
125
00:07:27,940 --> 00:07:29,000
Was he angry?
126
00:07:29,690 --> 00:07:32,510
David doesn't get angry. He gets
diplomatic, which is worse.
127
00:07:32,890 --> 00:07:35,790
I never would have promised him if Ben
had bothered to tell me. He flipped his
128
00:07:35,790 --> 00:07:36,549
mind. It happens.
129
00:07:36,550 --> 00:07:37,550
No.
130
00:07:38,190 --> 00:07:39,630
Something's weird with him and Tony.
131
00:07:39,970 --> 00:07:43,370
Like they're hoarding information,
already planning a sequel without me.
132
00:07:46,190 --> 00:07:47,430
You think I'm being paranoid.
133
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
You know what I think?
134
00:07:48,770 --> 00:07:52,450
I think you are going to be in Vanity
Fair.
135
00:07:54,430 --> 00:07:56,890
It is kind of a coup, isn't it? It is.
136
00:07:59,880 --> 00:08:00,880
You know what?
137
00:08:01,160 --> 00:08:05,380
Mexico sounded nice, but I'm so caught
up in my work, I didn't want to tear
138
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
myself out of the groove.
139
00:08:06,740 --> 00:08:08,880
Especially with Marshall turning up in
your fantasies.
140
00:08:10,240 --> 00:08:11,440
Don't twist it around.
141
00:08:12,140 --> 00:08:16,760
I was picturing this following game, and
Marshall just popped into my head.
142
00:08:18,340 --> 00:08:21,180
And is Marshall doing more popping than
David these days?
143
00:08:23,160 --> 00:08:26,100
I should have gone to Mexico.
144
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
See you back.
145
00:08:27,720 --> 00:08:28,579
Guilty talk.
146
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
No, it's not.
147
00:08:30,060 --> 00:08:33,179
Well, I mean, I do feel guilty for not
feeling guilty.
148
00:08:34,419 --> 00:08:37,520
Maybe David's leaving was meant to
happen.
149
00:08:37,919 --> 00:08:39,340
Now you sound like Marshall.
150
00:08:39,760 --> 00:08:44,800
Nothing's meant to happen here. All I
mean is that it is a chance to figure
151
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
what you really want.
152
00:08:46,960 --> 00:08:47,980
I want David.
153
00:08:48,600 --> 00:08:52,360
And what happens when you turn a corner
and Marshall is waiting there for real?
154
00:09:07,240 --> 00:09:08,119
Look at you.
155
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Hey.
156
00:09:10,720 --> 00:09:11,920
Buddhist and a carpenter.
157
00:09:12,360 --> 00:09:13,840
Here to sign off for yoga lesson?
158
00:09:14,720 --> 00:09:18,880
Oh, that's brilliant. Now you can charge
money to get women all bent out of
159
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
shape.
160
00:09:21,020 --> 00:09:22,080
Into shape, baby.
161
00:09:22,300 --> 00:09:26,820
A lot of money in the mind -body problem
these days. This is my second studio.
162
00:09:27,420 --> 00:09:30,060
So the path to enlightenment is paid
with gold, huh?
163
00:09:31,440 --> 00:09:36,200
Look, when that money comes in, I'm
going to pay you back every cent.
164
00:09:37,350 --> 00:09:38,510
Marshall, forget the money.
165
00:09:39,710 --> 00:09:40,770
That's not why I'm here.
166
00:09:41,050 --> 00:09:43,450
Not here for a class. Not here for the
money.
167
00:09:44,710 --> 00:09:46,130
Maybe you should try and kiss me again.
168
00:09:47,830 --> 00:09:51,850
Actually, I just want it clear that
we're finished.
169
00:09:52,850 --> 00:09:53,850
Despite the kiss.
170
00:09:54,750 --> 00:09:56,010
I took your word, Kate.
171
00:09:57,050 --> 00:09:58,050
Figured you meant goodbye.
172
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
I did.
173
00:10:01,150 --> 00:10:03,370
But this town's big enough for us to be
friends in, isn't it?
174
00:10:03,950 --> 00:10:05,510
We're friends now, just...
175
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
Not the kind who see each other.
176
00:10:10,020 --> 00:10:14,160
More like the kind who see each other
somewhere, just wave a knot.
177
00:10:15,160 --> 00:10:16,660
I think it's better that way.
178
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Don't you?
179
00:10:23,060 --> 00:10:24,820
Sure, if that's what you need.
180
00:10:26,400 --> 00:10:27,940
I think it's what we both need.
181
00:10:30,360 --> 00:10:32,040
Look, I'm going to leave you to it.
182
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Peace, Catherine.
183
00:10:52,470 --> 00:10:53,470
Peace.
184
00:11:29,390 --> 00:11:32,510
So now there's two of us wondering,
where's this game going to go?
185
00:11:33,410 --> 00:11:40,150
And then he turned the corner up ahead
and I thought, maybe that was far
186
00:11:41,030 --> 00:11:44,430
Then I thought, what happens if I turn
the corner?
187
00:11:45,450 --> 00:11:47,110
What do I miss if I don't?
188
00:11:48,630 --> 00:11:51,070
I guess I'm the type of person to turn
the corner.
189
00:11:52,070 --> 00:11:54,790
And there he was, waiting for me.
190
00:11:58,800 --> 00:12:01,900
And he said, Kate, David's holding for
you.
191
00:12:02,380 --> 00:12:04,220
I'm sorry. I better take this.
192
00:12:04,540 --> 00:12:05,640
I'm sorry, Andrea.
193
00:12:06,340 --> 00:12:07,340
It's okay.
194
00:12:09,660 --> 00:12:12,680
Should we wait for her? I have a feeling
she'll be a while.
195
00:12:13,740 --> 00:12:14,840
Jerk. Let me ask you.
196
00:12:16,400 --> 00:12:20,400
Didn't you feel you were taking a huge
risk turning that corner?
197
00:12:21,420 --> 00:12:22,580
It could have been dangerous.
198
00:12:23,100 --> 00:12:25,340
Exactly. It could have been dangerous.
199
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
I don't know.
200
00:12:28,650 --> 00:12:30,710
Who wants to live their life like that,
though?
201
00:12:42,290 --> 00:12:44,470
A subject tells their story. What
happens next?
202
00:12:44,870 --> 00:12:48,050
We put on the boxing gloves and... Dr.
203
00:12:48,270 --> 00:12:50,770
Chase and I discuss its underlying
meaning.
204
00:12:51,450 --> 00:12:52,650
Can you give me an example?
205
00:12:54,650 --> 00:12:57,270
How about the following game? We haven't
debriefed on that.
206
00:12:57,930 --> 00:13:02,050
A woman made a game out of tailing men
around town, sort of an interactive way
207
00:13:02,050 --> 00:13:03,810
you're attracted to the beauty of
strangers.
208
00:13:04,290 --> 00:13:06,450
Until she crossed the line and had sex
with one of them.
209
00:13:06,710 --> 00:13:08,610
You could say she tasted blood.
210
00:13:09,070 --> 00:13:11,110
Brace yourself for more hunting
analogies.
211
00:13:11,330 --> 00:13:14,950
The hunt for a mate and the hunt for
prey involve a lot of the same methods.
212
00:13:15,770 --> 00:13:20,310
Okay, but in this case, your hero, the
alpha male, was the hunted, so square
213
00:13:20,310 --> 00:13:21,610
that. Here they go.
214
00:13:21,830 --> 00:13:25,930
Once Andrea's quarry got wise to her, he
started leading, the rules changed.
215
00:13:26,860 --> 00:13:28,980
From your so -called hunt into a mating
dance.
216
00:13:30,040 --> 00:13:32,720
I think that she was looking for a
missing part of herself.
217
00:13:33,320 --> 00:13:36,500
For who she is when she confronts her
fears and moves beyond them.
218
00:13:39,540 --> 00:13:43,440
Our confessors are confronting their
deepest fears, their deepest needs.
219
00:13:43,660 --> 00:13:47,000
They're the ones who are brave enough to
act on their desires.
220
00:13:47,800 --> 00:13:53,660
To write a new script for themselves.
Whereas I, Ben and I, we're bystanders.
221
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
Observers.
222
00:13:57,420 --> 00:13:58,540
No cut, no glory.
223
00:13:58,820 --> 00:14:01,360
All glory, I think, once the book comes
out.
224
00:14:01,980 --> 00:14:05,420
Do these erotic stories have any effect
on your own relationship?
225
00:14:07,240 --> 00:14:12,460
We don't have a relationship outside of
this project.
226
00:14:14,060 --> 00:14:19,060
If you don't mind my saying, you both
have a certain couple vibe.
227
00:14:20,680 --> 00:14:22,460
No. No, we don't.
228
00:14:23,380 --> 00:14:24,720
We have a friendly...
229
00:14:26,000 --> 00:14:27,120
Professional relationship.
230
00:14:28,100 --> 00:14:32,280
And a mutual passion for the work. I
mean, you can see why I brought them
231
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
together.
232
00:14:34,220 --> 00:14:40,960
Hmm. So, after a hard day at the office,
is there a special someone lucky
233
00:14:40,960 --> 00:14:42,500
enough to share your findings with?
234
00:14:43,220 --> 00:14:44,340
There is for Kate.
235
00:14:45,600 --> 00:14:49,380
Whereas Ben keeps his private life
private.
236
00:14:58,740 --> 00:15:01,680
It's all cleared up, so you're back in
business. Now we're just going to have
237
00:15:01,680 --> 00:15:03,160
wait and see which one nature favors.
238
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
Can you tell which one's going to be?
239
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
It's hard to say.
240
00:15:07,040 --> 00:15:09,140
Inner Russell Crowe lurks within each
one of them.
241
00:15:10,300 --> 00:15:16,160
Whoever it is is going to get all the
babes and most of the food in the tank.
242
00:15:16,900 --> 00:15:17,759
I see.
243
00:15:17,760 --> 00:15:20,160
And that's why you should never overlook
the little guys.
244
00:15:23,760 --> 00:15:25,940
Yeah, you know what? The big ones are
kind of ugly.
245
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
My point exactly.
246
00:15:30,910 --> 00:15:32,430
You were great, guys. Thanks.
247
00:15:32,910 --> 00:15:33,689
Thank you.
248
00:15:33,690 --> 00:15:34,910
I'll give you a lift to the airport.
249
00:15:35,550 --> 00:15:37,690
You are perfect. So provocative.
250
00:15:41,110 --> 00:15:43,730
So, another day done. Anyone want to
grab a drink?
251
00:15:45,030 --> 00:15:46,350
Can I see you in my office?
252
00:15:50,590 --> 00:15:51,630
I could do a drink.
253
00:15:52,910 --> 00:15:53,970
I don't think so, Ethel.
254
00:15:58,220 --> 00:16:00,340
Ben? Uh -oh, emphatic use of name.
255
00:16:02,320 --> 00:16:05,980
Are you sleeping with Tony?
256
00:16:07,280 --> 00:16:08,280
A little.
257
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
What happened to boundaries?
258
00:16:11,140 --> 00:16:12,480
That was my next question.
259
00:16:13,240 --> 00:16:15,640
Like you said, I keep my private life
private.
260
00:16:16,300 --> 00:16:17,880
Not sure how this is your issue.
261
00:16:18,120 --> 00:16:19,480
Let me see if I can help you out there.
262
00:16:20,060 --> 00:16:23,640
Could it possibly be an issue that we're
both under contract to Tony?
263
00:16:24,240 --> 00:16:27,900
Could it be that if you go down when
it's over, I will get dragged down with
264
00:16:27,900 --> 00:16:30,680
you? Kate, this isn't some big threat to
our project.
265
00:16:30,980 --> 00:16:34,660
Tony and I are merely satisfying a
mutual curiosity.
266
00:16:35,520 --> 00:16:38,140
And it doesn't bother you that she's
married?
267
00:16:38,520 --> 00:16:42,000
She's been separated for months, so a
lecture on cheating doesn't apply here.
268
00:16:42,380 --> 00:16:44,240
Obviously, it didn't apply to your own
marriage either.
269
00:16:44,500 --> 00:16:46,200
You don't know anything about my
marriage.
270
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
I'm sorry, I was...
271
00:16:48,940 --> 00:16:51,820
Trying to make a point about
professional ethics, I didn't mean to
272
00:16:51,860 --> 00:16:57,340
But you did. So, you might as well know
that it was Simone who cheated on me.
273
00:16:57,540 --> 00:17:01,520
With my old department head, which is
why I slugged the guy and got myself
274
00:17:01,520 --> 00:17:02,520
from McGill.
275
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Happy now?
276
00:17:05,680 --> 00:17:07,460
Wow, you keep a mean secret.
277
00:17:09,940 --> 00:17:13,440
I just assumed that... It was easier for
all concerned.
278
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Especially Simone.
279
00:17:15,900 --> 00:17:17,819
Very old school of you, taking the rap.
280
00:17:20,140 --> 00:17:22,339
I hope that doesn't mean you'll stop
thinking the worst of me.
281
00:17:22,800 --> 00:17:24,839
I don't want to think the worst of you,
Ben.
282
00:17:25,380 --> 00:17:28,319
I know you don't want to, Kate, but
maybe you need to.
283
00:17:40,420 --> 00:17:41,440
Do you think it's true?
284
00:17:41,760 --> 00:17:44,240
It's one of those things he says to get
under my skin.
285
00:17:44,780 --> 00:17:48,260
Of course I don't need to think the
worst of him. And are you thinking the
286
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
of him a lot?
287
00:17:49,550 --> 00:17:53,170
No, if you're suggesting I'm thinking of
Ben Chase in any way except as a
288
00:17:53,170 --> 00:17:56,710
callee. No, of course not. You are far
too busy thinking about Marshall.
289
00:17:57,030 --> 00:17:59,990
No, Marshall is in the past. Trust me.
290
00:18:00,190 --> 00:18:01,730
I'll trust you if you trust you.
291
00:18:02,950 --> 00:18:05,930
Seriously, it's done. We've cleared the
air and we decided it's best to be
292
00:18:05,930 --> 00:18:07,410
friends who keep their distance.
293
00:18:07,910 --> 00:18:10,310
Good for you. And where does that leave
you on the David part?
294
00:18:10,530 --> 00:18:14,810
I don't know. When I want to see him, I
can't. And when he wants to see me...
295
00:18:14,810 --> 00:18:15,709
You don't.
296
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Sorry, can't.
297
00:18:16,940 --> 00:18:19,800
So you've never had second thoughts
about Mary and Gavin?
298
00:18:21,200 --> 00:18:22,420
Never's a pretty high standard.
299
00:18:23,880 --> 00:18:26,580
Oh, I forgot to tell you, I played the
following game.
300
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
Oh, my God, you followed somebody?
301
00:18:28,980 --> 00:18:29,980
It was Gavin.
302
00:18:30,440 --> 00:18:33,740
Oh. Well, no, listen, I was on my way
home.
303
00:18:34,020 --> 00:18:37,800
I saw him going out, so I decided I
would just follow him, see where he
304
00:18:37,960 --> 00:18:41,820
And? Well, you know how health conscious
he is? Mm -hmm. First off, he makes a
305
00:18:41,820 --> 00:18:43,600
corner store where he buys a pack of
cigarettes.
306
00:18:44,330 --> 00:18:46,350
He's a secret smoker? Not anymore.
307
00:18:47,170 --> 00:18:52,550
When I was following him, it was like he
was this mysterious stranger that I
308
00:18:52,550 --> 00:18:53,550
knew nothing about.
309
00:18:53,950 --> 00:18:57,110
Someone new, someone I could start fresh
with.
310
00:18:57,930 --> 00:19:01,810
Ben would say that the problem with love
is that it's an impossible ideal. We
311
00:19:01,810 --> 00:19:05,530
crave a soulmate for the heart so that
we're never alone, and someone new for
312
00:19:05,530 --> 00:19:08,990
the body so that we're never bored.
Sounds like something you'd say.
313
00:19:11,410 --> 00:19:12,790
Oh, my God. What?
314
00:19:13,240 --> 00:19:14,219
It's him. Who?
315
00:19:14,220 --> 00:19:15,500
That guy.
316
00:19:15,960 --> 00:19:19,520
I keep seeing him around. Like, I think
he works in the area.
317
00:19:20,400 --> 00:19:21,700
You think so?
318
00:20:16,270 --> 00:20:18,510
Oh, God, I completely forgot. I'm sorry.
I'll be right there.
319
00:20:19,010 --> 00:20:21,270
Kate, I got to go. Oh, yeah. No, no, of
course.
320
00:20:21,890 --> 00:20:23,450
Don't lose him on my account.
321
00:20:23,930 --> 00:20:26,250
I'm not going to keep following him. If
you say so.
322
00:20:26,750 --> 00:20:30,870
I'm not going to keep following him. If
you say so. Listen, I'm just saying, do
323
00:20:30,870 --> 00:20:31,870
what you have to do.
324
00:20:32,010 --> 00:20:33,870
Apply to David or not, Marshall or not.
325
00:20:34,270 --> 00:20:36,710
It's your life, but it is my
entertainment.
326
00:20:46,060 --> 00:20:47,660
What happens if I turn the corner?
327
00:20:52,860 --> 00:20:54,580
What do I miss if I don't?
328
00:21:00,980 --> 00:21:07,900
When I
329
00:21:07,900 --> 00:21:12,540
was following him, it was like he was
this mysterious stranger that I knew
330
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
nothing about.
331
00:21:13,920 --> 00:21:14,980
Someone new.
332
00:21:15,820 --> 00:21:17,840
And when I can start rapping.
333
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
God. Yes?
334
00:21:56,400 --> 00:22:03,260
I thought you were... It is
335
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
you, isn't it?
336
00:22:05,240 --> 00:22:09,380
Kate, I... Hello, Kate.
337
00:22:10,420 --> 00:22:11,460
Are you joining us?
338
00:22:12,020 --> 00:22:13,080
I don't think so.
339
00:22:13,400 --> 00:22:14,840
Because we can get a bigger table.
340
00:22:15,300 --> 00:22:17,420
Oh, no, that's all right. I've got a lot
to do.
341
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
You enjoy yourselves.
342
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
You too.
343
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
See you later.
344
00:22:54,280 --> 00:22:57,480
You think you got it, but how do you
stump me?
345
00:23:00,640 --> 00:23:06,100
You think you're so hot, well, don't die
and show me yours.
346
00:23:06,820 --> 00:23:10,040
Oh, yeah, you got to show me yours.
25434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.