All language subtitles for Show Me Yours s01e03 In Sex We Trust
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:27,600
I think you got it. Why don't you come
to me?
2
00:00:30,580 --> 00:00:36,200
I said, you think you're so hot? Well,
don't die and show me yours.
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,180
Oh, yeah, you've got to show me yours.
4
00:00:51,300 --> 00:00:52,640
Lying there in twine.
5
00:00:53,550 --> 00:00:54,550
My body's glowing.
6
00:00:54,730 --> 00:00:57,430
Lindsay never seemed sexier to me or
more beautiful.
7
00:00:57,810 --> 00:00:59,690
I love it when we make love like that.
8
00:01:00,350 --> 00:01:02,250
Never taking our eyes off each other.
9
00:01:02,450 --> 00:01:07,030
So watching each other have sex with
other people is the biggest turn -on?
10
00:01:07,410 --> 00:01:08,670
It's not about the watching.
11
00:01:09,090 --> 00:01:10,950
Although that's a turn -on, no question.
12
00:01:11,750 --> 00:01:16,410
It's really more about feeling each
other's presence.
13
00:01:17,470 --> 00:01:18,470
It's about trust.
14
00:01:18,690 --> 00:01:22,090
So having sex with other people brings
you closer together as a couple?
15
00:01:22,570 --> 00:01:23,710
We've never been closer.
16
00:01:24,590 --> 00:01:29,370
Have you ever been jealous of each
other's conquests? Why would we be
17
00:01:29,850 --> 00:01:34,850
In the sense that one of you has a
better -looking partner or better sex?
18
00:01:35,690 --> 00:01:37,890
That there may be a sense of one -upping
each other?
19
00:01:38,310 --> 00:01:43,070
Well, I recall in the night in question,
it was more like two -upping.
20
00:01:44,350 --> 00:01:45,450
Back to work, honey.
21
00:01:47,330 --> 00:01:50,550
I think you mean... Or a fake.
22
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
We know it's not for everybody.
23
00:02:05,160 --> 00:02:08,180
And we respect people's right to choose
vanilla.
24
00:02:08,919 --> 00:02:11,060
But 99 flavors works for us.
25
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
And we always know we're going home
together.
26
00:02:14,160 --> 00:02:16,880
In this kind of situation, you could
make or break a couple.
27
00:02:17,820 --> 00:02:19,700
In our case, it just made us stronger.
28
00:02:20,260 --> 00:02:23,060
And in case you were wondering, the sex
is always safe.
29
00:02:24,240 --> 00:02:27,600
If you want to check it out, there's a
party coming up. The singles are taking
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,300
over. It'd be nice to see more couples.
31
00:02:31,060 --> 00:02:32,060
We're not a couple.
32
00:02:32,720 --> 00:02:33,519
Oh, I...
33
00:02:33,520 --> 00:02:34,860
I'm sorry, I just assumed.
34
00:02:35,100 --> 00:02:36,380
You guys have a couple vibe.
35
00:02:37,800 --> 00:02:39,520
Maybe a working together vibe.
36
00:02:40,300 --> 00:02:42,520
Although we could go, honey.
37
00:02:43,460 --> 00:02:46,660
It's really your experience that we're
interested in. Your view.
38
00:02:47,300 --> 00:02:49,800
Though I have to say, parties can be
fun.
39
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
You've been.
40
00:02:52,840 --> 00:02:55,420
So you understand how important trust
is.
41
00:02:55,700 --> 00:02:59,380
It's impossible for a couple to go into
the rooms and come out happy unless they
42
00:02:59,380 --> 00:03:01,440
totally trust each other. Yeah, exactly.
43
00:03:02,780 --> 00:03:03,980
Do it with one couple.
44
00:03:04,620 --> 00:03:06,620
You remember Lance at the boat party?
45
00:03:07,780 --> 00:03:10,040
Oh, you mean the... with the...
46
00:03:10,040 --> 00:03:16,040
Good
47
00:03:16,040 --> 00:03:23,040
luck with your book. Thank you. And
48
00:03:23,040 --> 00:03:24,260
we hope to see you.
49
00:03:24,480 --> 00:03:25,480
Absolutely.
50
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
Thanks.
51
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
How are the swingers?
52
00:03:30,220 --> 00:03:31,560
Technically, they go to sex parties.
53
00:03:32,000 --> 00:03:34,600
If they're a couple, they're definitely
swinging. I see it all the time.
54
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
I beg your pardon?
55
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Life in the big city.
56
00:03:37,620 --> 00:03:38,620
Does Jodi know?
57
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
We're scepters.
58
00:03:42,700 --> 00:03:45,020
So, what does that make you?
59
00:03:45,420 --> 00:03:47,900
Hey, they opened right up when I told
them I checked out the scene.
60
00:03:48,300 --> 00:03:49,600
They were pretty open already.
61
00:03:50,720 --> 00:03:53,040
Did you make it up just to get a better
interview?
62
00:03:53,860 --> 00:03:56,300
Would it bother you more if I did or I
didn't?
63
00:04:04,330 --> 00:04:06,950
In this kind of situation, you could
make or break a couple.
64
00:04:07,870 --> 00:04:09,750
In our case, it's just made us stronger.
65
00:04:10,370 --> 00:04:13,350
Phil and Lindsay married eight years, no
kids.
66
00:04:13,690 --> 00:04:14,830
I wonder if that's by choice.
67
00:04:15,410 --> 00:04:18,769
Oh, let me guess. They can't have kids,
so they're having multiple sex partners.
68
00:04:19,029 --> 00:04:22,170
It's more fun than blaming each other.
And maybe they can find somebody else to
69
00:04:22,170 --> 00:04:23,170
fertilize the field.
70
00:04:23,530 --> 00:04:24,530
You're catching on.
71
00:04:25,670 --> 00:04:27,530
What about you? Are you buying all that
trust?
72
00:04:28,840 --> 00:04:31,760
I think they found a way to cheat but
not cheat. All the illicit thrills of
73
00:04:31,760 --> 00:04:34,680
adultery but none of the risks since
it's mutually condoned. Nice.
74
00:04:34,920 --> 00:04:36,820
But our book's on eroticism, not couple
therapy.
75
00:04:37,260 --> 00:04:38,660
What they're doing is a kind of couple
therapy.
76
00:04:39,560 --> 00:04:42,740
They talk about trust, but I'd like to
know what it really costs them. About
77
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
bucks an hour for parking?
78
00:04:44,060 --> 00:04:46,400
I'm talking about all the guest stars in
their sex life.
79
00:04:46,860 --> 00:04:48,840
They're ignoring the dynamic of their
own partnership.
80
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
You don't know that.
81
00:04:51,440 --> 00:04:54,300
Will they still be welcome when they're
old? What happens when nobody else wants
82
00:04:54,300 --> 00:04:55,760
to play and they're left with each
other?
83
00:04:56,100 --> 00:04:58,480
By that point, the need to spread the
seed would have abated.
84
00:04:58,830 --> 00:05:00,330
I'd wager that he's back into monogamy.
85
00:05:00,670 --> 00:05:01,910
See, you don't know that either.
86
00:05:05,410 --> 00:05:06,550
You know what was strange?
87
00:05:07,390 --> 00:05:10,690
The practice way they told their story.
Like they were on some kind of
88
00:05:10,690 --> 00:05:11,690
recruiting drive.
89
00:05:11,950 --> 00:05:14,010
Maybe they're looking for another couple
to fall in love with.
90
00:05:14,290 --> 00:05:15,970
Maybe they found half of one.
91
00:05:16,430 --> 00:05:21,350
Hey, this is field work. In field work,
you gotta swing with the situation.
92
00:05:21,870 --> 00:05:22,870
Like you swing?
93
00:05:23,050 --> 00:05:25,270
I never said I swang, per se.
94
00:05:26,460 --> 00:05:28,140
You never per se debate a lot of things.
95
00:05:29,120 --> 00:05:32,540
Even when it could be relevant to this
collaboration, for example.
96
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
Are you fishing?
97
00:05:35,560 --> 00:05:36,980
I heard you have a bit of a temper.
98
00:05:38,740 --> 00:05:39,980
And that it hurt your career.
99
00:05:40,760 --> 00:05:42,100
Well, I don't feel like I'm suffering.
100
00:05:43,160 --> 00:05:45,100
Good. But I'm going to ask anyway.
101
00:05:46,160 --> 00:05:47,700
Is your temper going to hurt my career?
102
00:05:58,760 --> 00:05:59,539
Hey, Ben.
103
00:05:59,540 --> 00:06:02,140
Dave. Where do you want this? Over here
is fine.
104
00:06:03,780 --> 00:06:05,620
Big change in plans, sweetheart.
105
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Araminta called.
106
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
Araminta from the BBC.
107
00:06:08,880 --> 00:06:10,300
I know, Araminta from the BBC.
108
00:06:10,540 --> 00:06:13,640
They've moved the schedule on my
documentary series. I have to leave
109
00:06:14,540 --> 00:06:17,000
Today? Flight in four hours. I'm sorry.
110
00:06:17,660 --> 00:06:19,400
We're seeing the real estate agent
tonight.
111
00:06:20,180 --> 00:06:22,000
We have tickets for Carmen next week,
right?
112
00:06:22,550 --> 00:06:26,030
Well, have her email me the listings.
I'll take a look. And do you like opera?
113
00:06:26,170 --> 00:06:26,989
Try every time.
114
00:06:26,990 --> 00:06:28,270
Okay, the ticket won't go to waste.
115
00:06:29,110 --> 00:06:32,630
Sorry, I'll call you when I get there.
So this is it? Well, it's only for three
116
00:06:32,630 --> 00:06:35,190
months, and I'm only a plane ride away.
117
00:06:35,710 --> 00:06:36,990
We'll line up a few dirty weekends.
118
00:06:37,410 --> 00:06:40,070
Okay, I'll go get my daytime off. Well,
honey, we're going to have to play it by
119
00:06:40,070 --> 00:06:41,530
ear. I don't know where I'm going to be
in a week.
120
00:06:41,770 --> 00:06:42,890
Well, take good care of your fish.
121
00:06:43,690 --> 00:06:46,370
Not to worry. Service comes in once a
week. Thank you.
122
00:06:46,770 --> 00:06:51,610
Actually, I might have to drop by more
than once a week just to start.
123
00:07:00,789 --> 00:07:01,789
Well, then.
124
00:07:01,870 --> 00:07:07,570
All right, Ted. Well, best of luck,
everyone, with your stuff.
125
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
Happy trails, Dave.
126
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
Thank you, Ben.
127
00:07:12,430 --> 00:07:14,530
Thank you. I'll call you.
128
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
Bye -bye.
129
00:07:19,270 --> 00:07:26,250
I never would
130
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
have made him for fish.
131
00:07:29,330 --> 00:07:31,360
Sicklet. They're very aggressive.
132
00:07:31,620 --> 00:07:32,940
That explains it, then.
133
00:07:40,540 --> 00:07:45,400
In Inuit culture, when the men leave for
the annual hunt, the women take off all
134
00:07:45,400 --> 00:07:49,220
their clothes, prostrate themselves,
feigning the sexual act, so that their
135
00:07:49,220 --> 00:07:50,780
husbands remember what they left behind.
136
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Seriously?
137
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
I have no idea.
138
00:08:00,750 --> 00:08:02,130
So how would one kill him?
139
00:08:03,850 --> 00:08:04,850
Hypothetically.
140
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
David!
141
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
Hey.
142
00:08:12,810 --> 00:08:16,110
You know, I was thinking, you know,
there's a hotel at the airport. Great
143
00:08:16,110 --> 00:08:19,930
king -sized bed beats an airport lobby,
doesn't it? Oh, I love you. You're
144
00:08:19,930 --> 00:08:23,810
fantastic. Come on, let's get in the
car. I'm breathing. Kitty Kate, I'm
145
00:08:24,410 --> 00:08:25,850
I should have checked in an hour ago.
146
00:08:26,410 --> 00:08:28,590
Safe from that spontaneity for one of
our rendezvous.
147
00:08:29,470 --> 00:08:30,490
I'll do my best.
148
00:08:30,890 --> 00:08:32,450
We're not having a problem, are we?
149
00:08:32,870 --> 00:08:36,150
I mean, it's only three months. I mean,
we're not... We're okay, right?
150
00:08:37,010 --> 00:08:38,850
You don't trust me? Of course I do.
151
00:08:39,150 --> 00:08:40,690
I'm not the one changing time zones.
152
00:08:40,970 --> 00:08:42,549
Oh, so suddenly I can't be trusted?
153
00:08:49,910 --> 00:08:50,990
20 says she cracks.
154
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Cracks how?
155
00:08:53,770 --> 00:08:56,090
Kate Langford is not good at alone.
156
00:08:58,069 --> 00:08:59,890
Not good at alone, not good at people.
157
00:09:00,390 --> 00:09:01,410
Where does that leave her?
158
00:09:02,390 --> 00:09:03,390
I'll miss you, Terry.
159
00:09:39,440 --> 00:09:41,600
Hey, what a beautiful day inside.
160
00:09:41,860 --> 00:09:45,480
I'm chilling with myself. I'm going low
-fi. My baby's cool.
161
00:09:45,700 --> 00:09:49,360
Got things to do. So what I gotta do? I
draw here for you.
162
00:09:49,580 --> 00:09:55,120
I never really liked the long goodbye
that I don't even need. Nobody goes by.
163
00:09:55,120 --> 00:09:56,120
milkshake shakes.
164
00:09:56,180 --> 00:09:59,120
My baby crock will bake. So I don't need
nothing else.
165
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
I feel so good.
166
00:10:19,970 --> 00:10:22,930
You know what I'm saying?
167
00:10:23,490 --> 00:10:24,670
I feel great.
168
00:10:27,250 --> 00:10:32,410
Well, well, I never really liked those
long goodbyes, and I don't even need
169
00:10:32,410 --> 00:10:33,229
body clothes.
170
00:10:33,230 --> 00:10:37,350
My milkshake shakes, my Betty Crocker
fakes, so I don't need nothing.
171
00:10:38,850 --> 00:10:40,950
I mean, that's what the party's all
about.
172
00:10:41,170 --> 00:10:44,490
I mean, responding instinctively,
responding.
173
00:10:46,500 --> 00:10:48,220
genuinely, living in the moment.
174
00:10:49,220 --> 00:10:53,000
Risk, excitement, mystery.
175
00:10:54,340 --> 00:10:56,160
Is it a mystery you want to solve?
176
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
What do you mean?
177
00:10:59,540 --> 00:11:03,120
I mean in the sense of finding a deeper
spiritual connection.
178
00:11:10,020 --> 00:11:11,760
Aren't you all a happy little community?
179
00:11:13,300 --> 00:11:15,000
I see, masters.
180
00:11:15,810 --> 00:11:16,810
Johnson.
181
00:11:17,510 --> 00:11:20,470
Oh, you're definitely a Kinsey. You look
like a depraved bastard.
182
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
How sweet.
183
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
You're bonding.
184
00:11:25,130 --> 00:11:27,470
What brings you here on a Saturday night
in the big city?
185
00:11:28,370 --> 00:11:30,790
I'm working, you know, on our book.
186
00:11:31,410 --> 00:11:33,310
Hey, if that's how you want to spend
your new freedom.
187
00:11:33,730 --> 00:11:37,710
I don't need new freedom. I was always
free and in a relationship. Crazy, huh?
188
00:11:38,010 --> 00:11:39,010
You said it.
189
00:11:40,070 --> 00:11:41,110
What are you doing here?
190
00:11:41,650 --> 00:11:42,650
Forgot something.
191
00:11:43,630 --> 00:11:45,130
Are you really staying here to work?
192
00:11:45,850 --> 00:11:47,430
Why? Did you want to ask me out?
193
00:11:47,910 --> 00:11:49,310
Not in front of David's fish.
194
00:11:49,710 --> 00:11:54,110
But if you're looking for something to
do later, there's always that sex party.
195
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
Uh -huh.
196
00:11:57,750 --> 00:11:58,870
Yeah, that's what I thought.
197
00:11:59,510 --> 00:12:01,850
Fieldwork would be inappropriate for our
research.
198
00:12:02,230 --> 00:12:06,330
There's enough fieldwork coming into the
office. It's okay. I'm resigned to your
199
00:12:06,330 --> 00:12:08,970
boundaries and your lack of spontaneity.
200
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
Besides...
201
00:12:11,410 --> 00:12:13,330
Those parties are full of people.
202
00:12:13,810 --> 00:12:15,670
And you're not good with people,
remember?
203
00:12:45,770 --> 00:12:52,270
Hey, you look nice, but I think you
might want to look naughty.
204
00:12:56,110 --> 00:12:58,770
I can't wait to tell Jodi that we're
doing this.
205
00:12:59,210 --> 00:13:00,610
You're not telling her anything.
206
00:13:01,090 --> 00:13:02,090
Why not?
207
00:13:03,190 --> 00:13:06,510
This is confidential, Stella. It's
sensitive research.
208
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Nothing more.
209
00:13:07,930 --> 00:13:10,310
Well, if I meet somebody that I like,
are you going to watch?
210
00:13:10,610 --> 00:13:13,030
You're my guide, Stella. You don't have
to be interactive.
211
00:13:13,680 --> 00:13:15,200
But what if you meet some hot guy?
212
00:13:20,600 --> 00:13:21,700
I'm not there to meet anyone.
213
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
I'm there to observe.
214
00:13:24,740 --> 00:13:25,740
Okay.
215
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
Better.
216
00:13:27,880 --> 00:13:30,320
Yeah? Ben goaded you into this, didn't
he?
217
00:13:30,700 --> 00:13:33,640
Ben has nothing to do with this, can
you? Yeah, if you say so.
218
00:13:35,720 --> 00:13:36,960
Do we have to take our clothes off?
219
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
It's up to you.
220
00:13:38,500 --> 00:13:40,000
And I can just watch, right?
221
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
It's up to you.
222
00:13:41,980 --> 00:13:44,940
Like if somebody comes up to me, I can
say, I'm just looking. It's up to you.
223
00:13:46,380 --> 00:13:48,500
Don't worry. I'm going to be with you
every step of the way.
224
00:13:49,560 --> 00:13:50,359
You ready?
225
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
Mm -hmm.
226
00:13:53,860 --> 00:14:00,520
I want to take you into a land, into a
grand.
227
00:14:02,980 --> 00:14:09,060
Come take my hand into this land, into
this high.
228
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
That.
229
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Stella.
230
00:14:22,480 --> 00:14:25,280
Stella. Hi, I'm Stella.
231
00:15:27,210 --> 00:15:30,610
Is that a gun in your pocket, or...? Hi.
232
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
No.
233
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
It's not a gun.
234
00:15:34,670 --> 00:15:35,670
Just kidding.
235
00:15:36,550 --> 00:15:37,810
Carrying a gun is my job.
236
00:15:38,890 --> 00:15:39,890
Also kidding.
237
00:15:41,290 --> 00:15:42,310
What have you got?
238
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
Nice.
239
00:15:44,850 --> 00:15:46,490
You looking to record a demo?
240
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
Maybe a duet?
241
00:15:51,590 --> 00:15:52,590
That's a great idea.
242
00:15:52,950 --> 00:15:54,390
Excuse me, I have to.
243
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
Over there.
244
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
Right.
245
00:16:08,880 --> 00:16:11,420
Oh, um... Oh, sorry.
246
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Sorry.
247
00:16:16,160 --> 00:16:17,160
Sorry.
248
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
You want to let me turn it off?
249
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
Turn what on?
250
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Leave a quarter.
251
00:16:25,460 --> 00:16:26,540
I'm ready at you.
252
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
Uh...
253
00:16:29,000 --> 00:16:30,900
Some confusion here, I think.
254
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
You didn't want to meet?
255
00:16:32,320 --> 00:16:38,080
No, I really, I am really here. I'm
trying to get some context.
256
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
What kind?
257
00:16:40,940 --> 00:16:42,740
I'm not actually sure at this point.
258
00:16:44,500 --> 00:16:48,480
A study, I'm doing a study on sex, on
eroticism.
259
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
Very different.
260
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Of course.
261
00:16:55,080 --> 00:16:57,980
Is this sex?
262
00:17:05,860 --> 00:17:09,940
It's hard. I mean, it's difficult to say
at this point.
263
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Well, Katie.
264
00:17:16,520 --> 00:17:18,460
You can be spontaneous after all.
265
00:17:29,120 --> 00:17:33,680
Well, I guess we can answer that sex of
autism thing another day.
266
00:17:41,870 --> 00:17:45,770
You know, typically in field research,
we don't play with the subjects.
267
00:17:47,990 --> 00:17:48,990
Hi.
268
00:17:50,510 --> 00:17:51,710
You missed a button.
269
00:17:53,350 --> 00:17:54,350
Two and fat.
270
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
I'm pleased, Kate.
271
00:17:58,610 --> 00:18:00,650
You're proving the most basic biological
theory.
272
00:18:01,200 --> 00:18:04,940
Left alone, the female of the species
always picks out the next alpha male. Or
273
00:18:04,940 --> 00:18:06,060
beta, in some cases.
274
00:18:06,300 --> 00:18:09,700
Beta? Did you see him? More than I
needed to. And what were you doing,
275
00:18:10,080 --> 00:18:11,880
Absolutely. You look more like foreplay.
276
00:18:12,980 --> 00:18:14,460
Oh, you came.
277
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Lindsay, hi.
278
00:18:16,400 --> 00:18:18,140
Have either of you seen Phil?
279
00:18:18,660 --> 00:18:19,700
I saw him earlier.
280
00:18:19,940 --> 00:18:20,980
Did you see who he was with?
281
00:18:21,360 --> 00:18:23,840
Right, he liked to watch. No, seriously,
did you see?
282
00:18:24,180 --> 00:18:26,180
I know he's having sex in here
somewhere.
283
00:18:26,660 --> 00:18:30,040
Uh, Lindsay, I thought having sex with
different people was the point.
284
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
Hey, Cher.
285
00:18:32,420 --> 00:18:35,480
I'm supposed to approve of his partner.
That's our deal.
286
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Your deal?
287
00:18:37,600 --> 00:18:38,820
I have to find Phil.
288
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
No, you don't.
289
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
You came.
290
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Did you?
291
00:18:45,440 --> 00:18:46,399
What, honey?
292
00:18:46,400 --> 00:18:50,180
You're cheating on me at a sex party.
That's really special, Phil.
293
00:18:50,580 --> 00:18:53,480
Honey, I was watching Jamie's threesome.
294
00:18:54,010 --> 00:18:57,370
Yeah, this feels just like old times.
Only then it was working late at the
295
00:18:57,370 --> 00:18:58,810
office, weekend business trip.
296
00:18:59,030 --> 00:19:01,770
Oh, it's funny, Linz, because I remember
you as the weekend business trip. We'll
297
00:19:01,770 --> 00:19:04,090
just get going. No, no, you should stay.
298
00:19:04,470 --> 00:19:08,670
Let him explain why he wants to flush
our marriage down the toilet again.
299
00:19:08,910 --> 00:19:11,410
Oh, yeah, because this is working so
brilliantly.
300
00:19:11,930 --> 00:19:13,890
You haven't suffered any. You haven't
asked.
301
00:19:14,510 --> 00:19:15,810
Are you suffering, Phil?
302
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
Are you kidding?
303
00:19:18,190 --> 00:19:21,250
I'm making it with dozens of different
women and my wife still does my laundry.
304
00:19:22,530 --> 00:19:23,830
Live in the dream, baby.
305
00:19:26,950 --> 00:19:27,950
Nice.
306
00:19:33,150 --> 00:19:34,150
Worked for a while.
307
00:19:35,410 --> 00:19:37,810
Can I, uh, get something wet?
308
00:19:41,550 --> 00:19:43,350
Um, what work?
309
00:19:43,750 --> 00:19:45,130
Your marriage or this?
310
00:19:47,210 --> 00:19:51,130
We were cheating on each other anyway.
There seemed no way to do it.
311
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Keep it together.
312
00:19:53,100 --> 00:19:54,560
Maybe this has run its course.
313
00:19:55,600 --> 00:19:57,240
Trash has been very important to you.
314
00:19:57,720 --> 00:20:00,840
You're supposed to base your
relationship on it, aren't you? It
315
00:20:00,840 --> 00:20:02,600
the animal world. It barely exists in
ours sometimes.
316
00:20:03,500 --> 00:20:06,100
Oh, you're a really cheery fellow, Ben.
Anybody ever tell you that?
317
00:20:07,160 --> 00:20:11,460
Listen, if you see Lindsay, just tell
her I went home.
318
00:20:13,380 --> 00:20:14,680
You know what really bugs me?
319
00:20:15,260 --> 00:20:17,760
It's that this time I was just watching
Jamie's threesome.
320
00:20:21,450 --> 00:20:22,710
Doesn't look good for Phil and Lindsay.
321
00:20:23,910 --> 00:20:25,310
No, it doesn't.
322
00:20:26,010 --> 00:20:32,790
You know, I don't think that they have
fully exploited fear as a way to stay
323
00:20:32,790 --> 00:20:35,450
together. That might work. Much more
primal than trust.
324
00:20:35,810 --> 00:20:37,890
Is this the kind of advice you gave in
couple therapy?
325
00:20:38,110 --> 00:20:40,090
I told you I was lousy with people.
326
00:20:40,870 --> 00:20:44,530
But sometimes fear is what keeps a
couple together, for better or worse.
327
00:20:45,110 --> 00:20:47,870
Are you sticking with me because you're
afraid you'll lose the book otherwise?
328
00:20:48,680 --> 00:20:51,520
That's not it. Just tell me. If that's
how it is, I'll walk away now.
329
00:20:52,740 --> 00:20:55,320
Look, I'm sorry for fishing, but, you
know, I heard some things.
330
00:20:56,620 --> 00:20:59,700
I realize I don't know that much about
my co -op, and the book is very
331
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
to me.
332
00:21:01,340 --> 00:21:03,100
You want to know why I left my teaching
gig?
333
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
I was fired.
334
00:21:07,800 --> 00:21:09,460
Over a fight with my department head.
335
00:21:10,960 --> 00:21:12,180
So you had an argument.
336
00:21:13,100 --> 00:21:14,200
More of a fist fight.
337
00:21:14,840 --> 00:21:15,880
Was anybody drunk?
338
00:21:16,480 --> 00:21:17,480
Just me.
339
00:21:17,880 --> 00:21:19,780
No, I do not have a drinking problem.
340
00:21:20,360 --> 00:21:21,900
So, what happened?
341
00:21:23,380 --> 00:21:25,020
Difference of opinion over a collie.
342
00:21:25,680 --> 00:21:28,400
It was stupid, but it's done and I can't
take it back.
343
00:21:29,600 --> 00:21:31,100
There, I feel better. How about you?
344
00:21:32,560 --> 00:21:34,680
That which doesn't kill me can only make
me stronger.
345
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
Somebody's looking for you.
346
00:21:45,889 --> 00:21:47,490
No, no, this is good.
347
00:21:47,830 --> 00:21:49,590
Oh, don't be good on my account.
348
00:21:49,970 --> 00:21:52,770
Just be prepared to confess it later.
You're the one who's down.
349
00:21:52,990 --> 00:21:54,790
Yeah, forget it. I am.
350
00:21:55,090 --> 00:21:58,950
I thought I lost you.
351
00:22:01,490 --> 00:22:02,630
And maybe I have.
352
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
We're just talking.
353
00:22:06,110 --> 00:22:09,230
Um... Would you like to join us?
354
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
That's okay, babe.
355
00:22:12,390 --> 00:22:13,049
You sure?
356
00:22:13,050 --> 00:22:14,050
Yeah, I'm sure.
357
00:22:14,330 --> 00:22:15,730
Are you cool? You're fine? You're good?
358
00:22:16,050 --> 00:22:18,110
I'll see you Monday morning.
359
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
Oh,
360
00:23:07,340 --> 00:23:09,980
yeah. You've got to show me up.
25833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.